French Journal of Japanese Studies, 2 | 2013, « Language and Literature » [En Ligne], Mis En Ligne Le 30 Mai 2013, Consulté Le 08 Juillet 2021

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

French Journal of Japanese Studies, 2 | 2013, « Language and Literature » [En Ligne], Mis En Ligne Le 30 Mai 2013, Consulté Le 08 Juillet 2021 Cipango - French Journal of Japanese Studies English Selection 2 | 2013 Language and Literature Édition électronique URL : https://journals.openedition.org/cjs/269 DOI : 10.4000/cjs.269 ISSN : 2268-1744 Éditeur INALCO Référence électronique Cipango - French Journal of Japanese Studies, 2 | 2013, « Language and Literature » [En ligne], mis en ligne le 30 mai 2013, consulté le 08 juillet 2021. URL : https://journals.openedition.org/cjs/269 ; DOI : https://doi.org/10.4000/cjs.269 Ce document a été généré automatiquement le 8 juillet 2021. Cipango - French Journal of Japanese Studies is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. 1 SOMMAIRE Editorial Editorial Michael Lucken Meiji Japan: A Shift in the Minds Language, script and modernity Pascal Griolet Language textbooks following the Meiji Restoration Innovations from the Gakusei period Christian Galan The rise of criticism (1886-1889) – Sohō, Hanpō, Ōnishi, Ōgai – Emmanuel Lozerand Varia Male? Female? Gender confusion in classical poetry (waka) Michel Vieillard-Baron Two centuries of Japanese linguistics in France: 1825-1995 Catherine Garnier Cipango - French Journal of Japanese Studies, 2 | 2013 2 Editorial Cipango - French Journal of Japanese Studies, 2 | 2013 3 Editorial Michael Lucken 1 The Meiji era (1868-1912) is often viewed in an overly simplistic light, with Japan seen as having entered the modern world abruptly in 1868, suddenly transforming its ways of life, values, culture and language. The three papers collectively entitled “The Changing Consciousness of Modern Japan” each show the magnitude of these transformations. The first, written by Pascal Griolet, demonstrates how a new written language came to the fore amid a range of radical suggestions; the second, by Christian Galan, shows the first attempts to reform the country’s education policy; the third, by Emmanuel Lozerand, describes the emergence of literary criticism in the 1880s. At the same time, however, these studies collectively demonstrate the gradual way the changes came about, illustrating that the solutions chosen were the result of intense local debate and that it was only at the end of a process spanning several decades that a new critical and modern way of thinking emerged. Recognising the time required for these transformations also means recognising how far-reaching they were, and distancing the twentieth century from the Edo period. 2 These texts have been supplemented with papers by Michel Vieillard-Baron and Catherine Garnier, who present two further approaches by French Japanese Studies to the issues of language and literature. Cipango - French Journal of Japanese Studies, 2 | 2013 4 Meiji Japan: A Shift in the Minds Cipango - French Journal of Japanese Studies, 2 | 2013 5 Language, script and modernity Pascal Griolet EDITOR'S NOTE Original release: Pascal Griolet, « Langue, écriture et modernité », Cipango — Cahiers d’études japonaises, special issue « Mutations de la conscience dans le Japon moderne », 2002, p. 121-192. In remembrance of Mori Arimasa and Mori Toshiko 1 Both vehicle and evidence of a long and tumultuous history, the Japanese writing system found itself suddenly the target of criticism and reform during the latter half of the nineteenth century as it took a battering from the demands of “modernisation” (kindaika 近代化), which in this case consisted of the sudden emergence of western culture in Asia.1 2 In a country which, since the founding of the State in the seventh century, and as in China, had consistently attached great importance to the written word,2 teaching traditions – and in particular the teaching of reading and writing – were based on different principles to those developed within the modern education systems of the West. Whereas in France dictation became popular at the beginning of the nineteenth century, establishing itself as the main method of teaching French orthography and syntax, in Japan correspondence had long predominated, with models of letters used for reading or copying, in addition to vocabulary lists.3 3 Japan’s elite, under pressure and keen to adopt the modus operandi of western societies, struggled to implement a coherent education and language policy as well as define a “national language” (kokugo 国語) capable of ensuring Japan’s independence, unity and identity. This ideal was expressed in 1895 by Ueda Kazutoshi 上田万年, the great promoter of kokugo, in the famous slogan:4 Kokugo is the protective fence of the Imperial Household; the nurturing mother of the nation. Kokugo wa teishitsu no hanpei nari, kokugo wa kokumin no jibo nari. 国語は帝室の藩屏なり、国語は国民の慈母なり。5 Cipango - French Journal of Japanese Studies, 2 | 2013 6 4 This period of change and cultural upheaval during the latter half of the nineteenth century was one of radical debate. Thus during bursts of enthusiasm in which fantasy was given free rein, the Japanese language, its script and the relationship between the spoken and written language all came under scrutiny. This coincided with the appearance of a variety of new forms of graphic communication in the alphabet-using world: telegraphy, printing, shorthand, stenotypy, typewriting, Braille and sign language, for example, new tools which all tended to “rationalise” writing, in other words to organise language – and thus the world – in a phonetic or, to use the term coined by Jacques Derrida, logocentric manner.6 Language under the spotlight: Mori Arinori and Baba Tatsui 5 The government that took the helm of Japan’s modernisation in 1868 decided to establish a new education system. Its aim was for every citizen – irrespective of class and sex – to acquire the scientific knowledge and technical expertise that were the keys to Japan’s independence and power. The government thus abandoned the model of the former education system, which was deemed to be unproductive and a pure waste of time. 6 It was just as this new education system was being implemented, in 1872, that Mori Arinori 森有礼 (1847-1889), a young chargé d’affaires within Japan’s diplomatic mission to Washington – Japan’s highest-level representative in the United States at that time – suggested adopting English as the future language of education. Much ink has been spilt over this proposal. Though admittedly utopian, it nonetheless continues to be topical today: on the one hand there is currently talk of making English Japan’s official second language;7 and on the other globalisation has meant that certain major companies, both in Japan and elsewhere, are adopting English as their working language, not only for written documents but also, to a certain extent, for oral communication; finally, the growth of the internet has established English as a global standard and introduced bilingualism for all major Japanese websites. 7 Mori Arinori formulated his proposal on 21 May 1872 in a letter addressed to a Yale University linguistics professor named William Dwight Whitney (1827-1894), a specialist in Sanskrit and comparative philology, in order to request his opinion on the subject.8 In it Mori drew an extremely bleak picture of the Japanese language, which led him to advocate adopting English. He also wanted to see English simplified in order to facilitate its acquisition in schools. In practical terms, he envisaged simplifying its orthography and syntax, in particular for irregular verbs.9 8 The first part of the letter dealing with the Japanese language (the second part focuses on English) reads as follows: Dear Sir, The fact that a high rank is awarded to you in the fields of Science and Literature has induced me respectfully to request your opinion on a project I have in contemplation, connected with the introduction of the English language into the Japanese Empire. The spoken language of Japan being inadequate to the growing necessities of the people of that Empire, and too poor to be made, by a phonetic alphabet, sufficiently useful as a written language, the idea prevails among us that, if we would keep pace Cipango - French Journal of Japanese Studies, 2 | 2013 7 with the age, we must adopt a copious and expanding European language. The necessity for this arises mainly out of the fact that Japan is a commercial nation; and also that, if we do not adopt a language like that of the English, which is quite predominant in Asia, as well as elsewhere in the commercial world, the progress of Japanese civilization is evidently impossible. Indeed a new language is demanded by the whole Empire. It having been found that the Japanese language is insufficient even for the wants of the Japanese themselves, the demand for the new language is irresistibly imperative, in view of our rapidly increasing intercourse with the world at large. All the schools the Empire has had, for many centuries, have been Chinese; and, strange to state, we have had no schools nor books, in our own language for education purposes. These Chinese schools, being now regarded not only as useless, but as a great drawback to our progress, are in the steady progress of extinction. Schools for the Japanese language are found to be greatly needed, and yet there are neither teachers nor books for them. The only course to be taken, to secure the desired end, is to start anew, by first turning the spoken language into a properly written form, based on a pure phonetic principle. It is contemplated that Roman letters should be adopted. Under such circumstances, it is very important that the alphabets of the two languages under consideration–Japanese and English–be as nearly alike as possible, in sound and powers of the letters. It may be well to add, in this connection, that the written language now in use in Japan, has little or no relation to the spoken language, but is mainly hieroglyphic–a deranged Chinese, blended in Japanese, all the proportion of the letters of which are themselves of Chinese origin.
Recommended publications
  • 2012 Annual Report Pursuing Our Unlimited Potential Annual Report 2012
    For the year ended March 31, 2012 Pursuing Our Unlimited Potential Annual Report 2012 Annual Report 2012 EAST JAPAN RAILWAY COMPANY JR East’s Strengths 1 AN OVERWHELMINGLY SOLID AND ADVANTAGEOUS RAILWAY NETWORK The railway business of the JR East Being based in the Tokyo metro- Group covers the eastern half of politan area is a major source of our Honshu island, which includes the strength. Routes originating in the Tokyo metropolitan area. We provide Kanto area (JR East Tokyo Branch transportation services via our Office, Yokohama Branch Office, Shinkansen network, which connects Hachioji Branch Office, Omiya Tokyo with regional cities in five Branch Office, Takasaki Branch directions, Kanto area network, and Office, Mito Branch Office, and intercity and regional networks. Our Chiba Branch Office) account for JR EAST’S SERVICE AREA networks combine to cover 7,512.6 68% of transportation revenue. kilometers and serve 17 million Japan’s total population may be people daily. We are the largest declining, but the population of the railway company in Japan and one of Tokyo metropolitan area (Tokyo, TOKYO the largest in the world. Kanagawa Prefecture, Saitama Prefecture, and Chiba On a daily basis, about 17million passengers travel a network of 70 train lines stretching 7,512.6 operating kilometers An Overwhelmingly Solid and Advantageous Railway Network Annual Report 2012 SECTION 1 OVERALL GROWTH STRATEGY Prefecture) continues to rise, mean- OPERATING REVENUES OPERATING INCOME ing our railway networks are sup- For the year ended March 31, 2012 For the year ended March 31, 2012 ported by an extremely sturdy Others 7.9% Transportation Others 6.1% Transportation operating foundation.
    [Show full text]
  • Tokyo: the Birth of an Imperial Capital
    1 Ben-Ami Shillony Tokyo: The Birth of an Imperial Capital Ben-Ami Shillony Introduction By the middle of the nineteenth century Edo was the political, military and administrative capital of Japan, the largest city in the country, one of the largest cities in the world, and the seat of the shogun and his government. Nevertheless, until 1868 it had never been an imperial capital, the city in which the emperor resides. In the seventh century, when Japan adopted the Chinese model of a capital, the first imperial capital, Fujiwara, lasted for only 16 years, from 694 until 710. The second imperial capital, Nara, lasted for 74 years, from 710 until 784. The third capital, Nagaoka, lasted for only 10 years, from 784 until 794. But then the fourth capital, Heian-kyō (Kyoto), lasted for more than a thousand years, from 794 until 1868. During this long period, the emperors stayed in Kyoto, despite the fact that from the twelfth century political power shifted to the shoguns and the samurai class, and for almost half of that time the wielders of real power resided in the eastern part of Japan, in Kamakura and later in Edo. No one of the military rulers tried to move the emperor out of Kyoto to the place where they resided. Kyoto remained the "capital" (miyako) although its primacy was only nominal. The imperial palace stayed in Kyoto even when the city was torn by internal warfare and the palace was impoverished. Going to Kyoto was all the time called "going up" (noboru) and going from Kyoto was all the time called "going down" (sagaru).
    [Show full text]
  • The Credo the Rt
    The Diocese of the Mid-Atlantic States Of the Anglican Catholic Church The credo The Rt. Rev’d D. Francis Lerow, Managing Editor The Rev’d Fr. T.L. Crowder, Content Editor Ember Wednesday in Advent 16 December, A.D. 2015 The Crozier The Right Rev’d D. Francis Lerow, Bishop Ordinary The Way of Holiness Now that we have made our way from Advent to the Nativity we are challenged as to what to do with this baby. Of course we know from Scripture that the world would not receive Him. Though there were stars in the East, Wise Men bearing gifts and all of heaven looking down upon us, the world turned its back as if this was just any child born into the world. But here we have it “the Word was made flesh and dwelt among us.” Wow! God was born into the world in the flesh. That is just like you and me. He comes with a heart, ten fingers and ten toes and even hair. He was born into the cold night of Winter with no heater to keep Him warm, only a loving mother with some swaddling clothes. As I think about it I am amazed of how much He was like us, and yet comes to us with the fullness of grace and truth. I suspect grace means He comes in the “uncreated energy of God.” That is a forceful, never-ending compassion and love that redeems the soul. His truth is that which assures us that He will live up to His promises.
    [Show full text]
  • 2019 Japan/Korea Joint Symposium on Pharmaceutical Health Science
    Plenary Lecture August 31 (Sat) 15:00 - 15:50 Room A (3F) Chair: Tetsushi Watanabe (Kyoto Pharmaceutical Univ.) PL-1 Causes of colon cancer development and strategies for its chemoprevention ◯ Keiji Wakabayashi (University of Shizuoka) Educational Lecture September 1 (Sun) 11:10 - 11:50 Room A (3F) Chair: Hitoshi Ueno (Fac. Pharm. Sci., Setsunan Univ.) EL-1 Pharmaceutical food sciences: Search for functional substances from food resources for prevention and improvement of lifestyle diseases ◯ Toshio Morikawa1,2 (1Pharm. Res. Technol. Inst. and , 2Antiaging Center, Kindai Univ.) Award Lectures Scientific Award September 1 (Sun) 14:00 - 14:30 Room A (3F) Chair: Hiroyasu Yamazaki (Fac. Pharm. Sci., Kobegakuin Univ.) AL-1 Construction of environmental purification system for prevention of health problems ◯ Naohito Kawasaki (Fac. Pharm., Kindai Univ.) Kanehara Award September 1 (Sun) 14:30 - 14:50 Room A (3F) Chair: Atsushi Matsuzawa (Grad. Sch. Pharm. Sci., Tohoku Univ.) AL2-1 Elucidation of the molecular mechanisms underlying the toxic actions of trans- fatty acids ◯ Yusuke Hirata (Lab. of Health Chem., Grad. Sch. of Pharmaceut. Sci., Tohoku Univ.) −46− September 1 (Sun) 14:50 - 15:10 Room A (3F) Chair: Hitoshi Harada (Fac. Pharm. Sci., Suzuka Univ. of Medical Science) AL2-2 Investigation of the mechanism for the toxicity of environmental chemicals by focusing on nuclear receptors ◯ Youhei Hiromori (Dept. Pharmaceut. Sci., Suzuka University of Medical Science) Invited Lecture August 31 (Sat) 11:10 - 11:40 Room A (3F) Chair: Akira Naganuma
    [Show full text]
  • Supisr..S Ft -- T T??Ff& Hc'ri.' Cf the Motmn Ti Queen
    From San Francre: . ; Lurlioe, Jun 30. For 8fr Francisco; v Jbiatsooio, Jul From Vancouver: ' Jlakura, Jolf 15," For Vancouverr . ; H pi Niagara, JoJil4;r ' "a Evening . ; y; w . uunciui, t f '' bait ioo, iiu. r ' PAGEs.--noKOLU- Lu, ; : V' Star.-Vo- l XXL No. 693 4 ' .' ;' f "? - i v '? 16 op Hawaii, Tuesday, so, pages X'i tebeitorIt jone, i9i4.:i6 PBICE FIVE CENT3 rnn MDEPI8.T0 BE MYSTERY SURROUNDS DEATH OF GOVEIiilRl uuil mm .uiiC-ik-- ii J V DR. EDWARD HiARMITAGE. WELL-- II Hit mm OVER TO VELL PLEASED? I KNOWN PHYSICIAN AND LINGUIST V I V m- trip .- j HILO Juno 30.A myatery aurrounda tha'deatf cf Or. dward H ArmU, viitiiiis 4 iliiioii tagef welt fcnown over the iatanda for hia ability a a phyalclan. and linau- - William A. Wall, City Jt)c accompllahmenta, whoao body waa found under threo feet of water on Attorney .fcr the U. S. District Engineer, Cocoanut laland laat ovemng. A coroners Jury invettrgation will b under- Comrnissionwof J. A. M; Osorio, AnnouncesliiiiiiiiipiHis Position to 500 SuffragHtesAiohg Similar Ex-utfic- Attorney Would Have Judge : iWill Be io Manager taken aometime today, and tha reault of it may clear, up the myatery and Kealoha's Successor, Is-- Lines to Those Followed bv Champ If Or. waa Is' Clark Sees Nation1 i-- . determine Armitage a victim of foul play, or took'his own life, ? Sewer - - , v near t of and Waterworks i . sup.n i yiuiui y iipniP uoie tvmence or met death from' accidental cause. The opinion, here la divided ao far, inis r.inrmnn?.
    [Show full text]
  • In Silent Homage to Amaterasu: Kagura Secret Songs at Ise Jingū and the Imperial Palace Shrine
    In Silent Homage to Amaterasu: Kagura Secret Songs at Ise Jingū and the Imperial Palace Shrine in Modern and Pre-modern Japan Michiko Urita A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2017 Reading Committee: Patricia Shehan Campbell, Chair Jeffrey M. Perl Christina Sunardi Paul S. Atkins Program Authorized to Offer Degree: Music ii ©Copyright 2017 Michiko Urita iii University of Washington Abstract In Silent Homage to Amaterasu: Kagura Secret Songs at Ise Jingū and the Imperial Palace Shrine in Modern and Pre-modern Japan Michiko Urita Chair of the Supervisory Committee: Professor Patricia Shehan Campbell Music This dissertation explores the essence and resilience of the most sacred and secret ritual music of the Japanese imperial court—kagura taikyoku and kagura hikyoku—by examining ways in which these two songs have survived since their formation in the twelfth century. Kagura taikyoku and kagura hikyoku together are the jewel of Shinto ceremonial vocal music of gagaku, the imperial court music and dances. Kagura secret songs are the emperor’s foremost prayer offering to the imperial ancestral deity, Amaterasu, and other Shinto deities for the well-being of the people and Japan. I aim to provide an understanding of reasons for the continued and uninterrupted performance of kagura secret songs, despite two major crises within Japan’s history. While foreign origin style of gagaku was interrupted during the Warring States period (1467-1615), the performance and transmission of kagura secret songs were protected and sustained. In the face of the second crisis during the Meiji period (1868-1912), which was marked by a threat of foreign invasion and the re-organization of governance, most secret repertoire of gagaku lost their secrecy or were threatened by changes to their traditional system of transmissions, but kagura secret songs survived and were sustained without losing their iv secrecy, sacredness, and silent performance.
    [Show full text]
  • JR EAST GROUP CSR REPORT 2015 Society
    JR EAST GROUP CSR REPORT 2015 Society Relationship with Customers Our fundamental concept of service quality The“JR East Group Management Vision V” states that“Service Quality Reform” is one of the group’s eternal missions. In order to become a corporate group that is the preferred choice of customers and local communities, JR East will reform service quality through cross-divisional and cross-sectional teamwork with the aim of becoming Japan’s number-one railway in terms of customer satisfaction. In order to achieve this, we will work to increase safety and convenience and further improve transport quality while promoting the creation of railways that passengers can use confidently and pursuing the comprehensive delivery of customer-friendly railway services. No.1 for customer Medium-term Vision for Service Quality Reforms 2017 satisfaction in the Japanese Customer satisfaction levels have continued to railway industry increase since the first year of service quality reforms in 2011. However, in order for the JR wth Customer satisfaction level gro East Group to continue growing amid the various le of at least 88% ab changes occurring in the surrounding environment, Improve transportation Pursue customer-friendly in quality railway services a Enhance Realize Realize t we formulated the“Medium-term Vision for information Provide railway railway Provide reliable provision services services s during impressive transportation customers customers customer transportation can use can use services service service u Service Quality Reforms 2017,”
    [Show full text]
  • A Public Service of Healing
    A Public Service of Healing The Feast of Channing Moore Williams Bishop and Missionary, 1910 December 2, 2020 The Word of God Presider: The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all. People: And also with you. Let us pray. After a period of silence, the Minister then says the following Collects. Gracious God, we commend to your loving care all who suffer, especially those who come here seeking your healing grace for themselves and for others. Give them patience and hope in their distress; strengthen and uphold them in mind and body; and grant, by your intervention, that all your people may be made whole according to your desire, through Jesus Christ, in the power of the Holy Spirit. Amen O God, who in your providence called Channing Moore Williams to the ministry of this church and gave him the gifts and the perseverance to preach the Gospel in new lands: Inspire us, by his example and prayers, to commit our talents to your service, confident that you uphold those whom you call; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen. The Epistle Acts 1:1-9 In the first book, Theophilus, I wrote about all that Jesus did and taught from the beginning until the day when he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. After his suffering he presented himself alive to them by many convincing proofs, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God.
    [Show full text]
  • A Comparative Analysis of the Simplification of Chinese Characters in Japan and China
    CONTRASTING APPROACHES TO CHINESE CHARACTER REFORM: A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE SIMPLIFICATION OF CHINESE CHARACTERS IN JAPAN AND CHINA A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAI‘I AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ASIAN STUDIES AUGUST 2012 By Kei Imafuku Thesis Committee: Alexander Vovin, Chairperson Robert Huey Dina Rudolph Yoshimi ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express deep gratitude to Alexander Vovin, Robert Huey, and Dina R. Yoshimi for their Japanese and Chinese expertise and kind encouragement throughout the writing of this thesis. Their guidance, as well as the support of the Center for Japanese Studies, School of Pacific and Asian Studies, and the East-West Center, has been invaluable. i ABSTRACT Due to the complexity and number of Chinese characters used in Chinese and Japanese, some characters were the target of simplification reforms. However, Japanese and Chinese simplifications frequently differed, resulting in the existence of multiple forms of the same character being used in different places. This study investigates the differences between the Japanese and Chinese simplifications and the effects of the simplification techniques implemented by each side. The more conservative Japanese simplifications were achieved by instating simpler historical character variants while the more radical Chinese simplifications were achieved primarily through the use of whole cursive script forms and phonetic simplification techniques. These techniques, however, have been criticized for their detrimental effects on character recognition, semantic and phonetic clarity, and consistency – issues less present with the Japanese approach. By comparing the Japanese and Chinese simplification techniques, this study seeks to determine the characteristics of more effective, less controversial Chinese character simplifications.
    [Show full text]
  • 1907 Journal of General Convention
    Journal of the General Convention of the Protestant Episcopal Church in the United States of America 1907 Digital Copyright Notice Copyright 2017. The Domestic and Foreign Missionary Society of the Protestant Episcopal Church in the United States of America / The Archives of the Episcopal Church All rights reserved. Limited reproduction of excerpts of this is permitted for personal research and educational activities. Systematic or multiple copy reproduction; electronic retransmission or redistribution; print or electronic duplication of any material for a fee or for commercial purposes; altering or recompiling any contents of this document for electronic re-display, and all other re-publication that does not qualify as fair use are not permitted without prior written permission. Send written requests for permission to re-publish to: Rights and Permissions Office The Archives of the Episcopal Church 606 Rathervue Place P.O. Box 2247 Austin, Texas 78768 Email: [email protected] Telephone: 512-472-6816 Fax: 512-480-0437 JOURNAL OF THE GENERAL CONVENTION OF THE -roe~tant epizopal eburib IN THE UNITED STATES OF AMERICA Held in the City of Richmond From October Second to October Nineteenth, inclusive In the Year of Our Lord 1907 WITH APPENDIcES PRINTED FOR THE CONVENTION 1907 SECRETABY OF THE HOUSE OF DEPUTIES. THE REV. HENRY ANSTICE, D.D. Office, 281 FOURTH AVE., NEW YORK. aTo whom, as Secretary of the Convention, all communications relating to the general work of the Convention should be addressed; and to whom should be forwarded copies of the Journals of Diocesan Conventions or Convocations, together with Episcopal Charges, State- ments, Pastoral Letters, and other papers which may throw light upon the state of the Church in the Diocese or Missionary District, as re- quired by Canon 47, Section II.
    [Show full text]
  • Worcester Salt
    well that arm or STORY OF TWO WOMEN. might have had a joyous journey, full of "We are going," she said. "Take mt for Inhabiting the old mansion of his hap "By the way, who Is this Christopher 'Pretty plowed up. to him!" 1 said he. the true savor of brave travel. But he pier days. God knows how gladly Columbns ?" asked an earnest seeker af-- his'n,' Was How - What the Trouble and it Resulted. ;, Did she him? have seen did not mend. He wasted daily. His love would have reinstated him there. But ter was first assist- BRENT "I amputation performed I braved Dr. I truth. "He the very JOHN - trances. We could Pathie's and she could not love so came SAY. became displeasure me, for less." - WHAT EACH HAS TO ABOUT THI8 HOST sleep deathly away, ed to come to America," re : haste. Brave led her to the bedside of her lover. we looked and immigrant ."Then I'm dum glad there's no saw- INTERESTING MA TTEH SOMETHING NEV- not wear him out with and up Luggernel springs ER BEFORE IN OUR ' EXPERI- bore like a brave. Brent was still in a stunor. We were the to a plied the man who had big stocks of truth -- bones about I don't believe nater means EQUALLED. heart! be up alley together, John, give you - By THE0D0EE WEJTHE0P. , ENCE. - last one noon we drew' out of alone. V ; "': chance to snatch from onhand. a man's leg or arm to go' until she breaks '' And at my destiny away - The of each is both are Black and saw before os, She Btood looking at him a moment me." ' the solid bone, so that it aint to be sot story brief, but the Hills, - Deserving Praise.
    [Show full text]
  • A New Interpretation of the Bakufu's Refusal to Open the Ryukyus To
    Volume 16 | Issue 17 | Number 3 | Article ID 5196 | Sep 01, 2018 The Asia-Pacific Journal | Japan Focus A New Interpretation of the Bakufu’s Refusal to Open the Ryukyus to Commodore Perry Marco Tinello Abstract The Ryukyu Islands are a chain of Japanese islands that stretch southwest from Kyushu to In this article I seek to show that, while the Taiwan. The former Kingdom of Ryukyu was Ryukyu shobun refers to the process by which formally incorporated into the Japanese state the Meiji government annexed the Ryukyu as Okinawa Prefecture in 1879. Kingdom between 1872 and 1879, it can best be understood by investigating its antecedents in the Bakumatsu era and by viewing it in the wider context of East Asian and world history. I show that, following negotiations with Commodore Perry, the bakufu recognized the importance of claiming Japanese control over the Ryukyus. This study clarifies the changing nature of Japanese diplomacy regarding the Ryukyus from Bakumatsu in the late 1840s to early Meiji. Keywords Tokugawa bakufu, Bakumatsu, Ryukyu shobun, Commodore Perry, Japan From the end of the fourteenth century until the mid-sixteenth century, the Ryukyu kingdom was a center of trade relations between Japan, China, Korea, and other East Asian partners. According to his journal, when Commodore Matthew C. Perry demanded that the Ryukyu Islands be opened to his fleet in 1854, the Tokugawa shogunate replied that the Ryukyu Kingdom “is a very distant country, and the opening of its harbor cannot be discussed by us.”2 The few English-language studies3 of this encounter interpret this reply as evidence that 1 16 | 17 | 3 APJ | JF the bakufu was reluctant to become involved in and American sources relating to the discussions about the international status of negotiations between Perry and the bakufu in the Ryukyus; no further work has been done to 1854, I show that Abe did not draft his guide investigate the bakufu’s foreign policy toward immediately before, but rather after the Ryukyus between 1854 and the early Meiji negotiations were held at Uraga in 1854/2.
    [Show full text]