Distribuição Gratuita • II Série - n°15 • Novembro 2006

Progressa-Q Caminhada para a Excelência Path to Excellence with Progressa-Q

Privados Angolanos impôem-se no petróleo Private Angolans impose themselves in the Oil Sector

REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

Nota de Abertura Opening Note 3

DOIS PROJECTOS GRANDES, RELEVANTES, factíveis e TWO LARGE, RELEVANT, FEASIBLE and of national de dimensão nacional, foram criados no mesmo ano de 2002: dimension projects, were created in the same year of 2002: o Projecto de Desenvolvimento da Participação Nacional e o The Project of Development of National Participation and Progressa-Q (Programa de Excelência na Gestão da Saúde, Progressa-Q, Program of Excellency in the Management of Segurança, Ambiente e Qualidade). Health, Safety, Environment and Quality. Tiveram no início uma gestão tímida, insólita com certas They started off with a management that was timid, unusual, imprecisões e incongruências que denotavam algum cepticis- with certain imprecisions and incongruences that denoted mo quanto ao desenvolvimento, sucesso e sustentabilidade some skepticism as to the development, success and sustaina- dos mesmos. bility of the same. Face à letargia e ao marasmo existentes, o Conselho de Admi- Face to existing lethargy and indifference, the Board of nistração, atento e preocupado com os assuntos candentes da Directors, intent and worried about pressing matters of the Empresa, engendrou uma reviravolta que começou com a Company, produced an overturn that started with the nomeação de um novo gestor, o Engenheiro Vicente Inácio, nomination of a new manager, Engineer Vicente Inácio, to a quem foram confiados o planeamento e a execução efectiva whom the planning and effective execution of the two projects destes dois projectos. were trusted. Hoje, o figurino é completamente diferente, com cores vivas e Today the picture is completely different, with vivid and fascinantes, que fazem deles verdadeiras solenidades e dignos fascinating colours that turn the two projects into masterpie- de valorização. ces worthy of apraisal. This outcome is also due to the treat- Tal comportamento deveu-se também ao tratamento dado às ment given to structural reforms so that National Participa- reformas estruturais para que a Participação Nacional e o tion and Progressa-Q, progress smoothly, with a sense of Progressa-Q caminhem sem sobressaltos, com sentido de firmness and steadfast feeling. firmeza e sentimento pétreo. The results are already well-known. National Participation Os resultados já são notórios. A Participação Nacional, que visa that directs the integration of national private companies in the a integração do empresariado privado nacional no sector petroliferous sector, in the supply of goods and services, whose petrolífero no fornecimento de bens e serviços, cujos promo- promoters are the Ministry of Oils and Sonangol and counts tores são o Ministério dos Petróleos e a Sonangol e que tem on partners such as Chevron, Esso, Total and BP, has already como parceiros a Chevron, Esso, Total e BP, já tem empresas constituted companies. Some of which possess agreements constituídas. Algumas destas empresas possuem já acordos as- signed with external partners, as happened recently in Brazil. sinados com parceiros externos, como aconteceu recentemen- Progressa-Q initiated in fact, the implementation in all the te no Brasil. Sonangol Group, meaning Holding and Subsidiary, an In- O Progressa-Q iniciou, por sua vez, a sua implementação em tegrated Management System in Quality, Health, Safety and todo o Grupo Sonangol, o que quer dizer Holding e Subsidiá- Environment, which is expected, in accordance with plan, to rias, do Sistema Integrado de Gestão da Qualidade, Saúde, be concluded in 2010. Segurança e Ambiente, que se espera esteja concluído em 2010. These are arduous, excessive labours, but also crystalline, and São trabalhos árduos, desmedidos, mas também cristalinos e they deserve and must have as balsam the envolvement of all que merecem e devem ter como bálsamo o envolvimento de the managers of the Group, mostly in the implementation of todos os gestores do Grupo, principalmente na implemen- Progressa-Q, so that it may succeed, and so that Sonangol tação do Progressa-Q, para que a Sonangol se torne em ter- may become leader of Quality, Safety, Health and Environ- mos de QSSA líder em África. ment in Africa. NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

SUMÁRIO CONTENTS

06 Comunicar mais e melhor 22 Derivados do petróleo Communicating more and better Melhorar Oil Derivatives Nos dias de hoje, saber comunicar, To improve the distribution mais do que uma necessidade, é um imperativo de gestão moder- na. O segredo do sucesso ou insu- cesso das organizações empre- sariais, e não só, depende muito, regra geral, da estabilidade e fluí- do dos processos de comunicação.

Nowadays, knowing how to communica- te, more than a necessity, is an imperati- ve of modern management. The secret of success or failure of entrepreneurial organisations and not only, depends very much, as a general rule, on the sta- bility and fluidity of communication pro- 28 NGol Gold cesses. Lubrificantes de qualidade 08 Caminhada NGol Gold para a Excelência Lubricants with quality Path to Excellence with Progressa-Q 33 Direcção de Tecnologias de Informação - Principais desafios para o novo edifício Department of Information Technology - Principal challenges for the new building

37 AAA Lança seguro de viagem AAA Lauches travel insurance 15 Privados impoêm-se no petóroleo Private enterprise 40 Soyo versus Petróleo fight for own space in oil Soyo versus Petroleum REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

46 De Cabinda ao Cunene: Revista Sonangol Cenários de acumulação Sonangol Magazine From Cabinda to Cunene: Propriedade Property Scenes of accumulation Sonangol EP Edição Edition Gabinete de Comunicação e Imagem/Holding Periodicidade Periodicity Trimestral Quarterly Director Director João Rosa Santos Editor Executivo Managing Editor Raimundo Vilares Conselho Editorial Editorial Board Carlos Guerreiro, Cristina Novaes, FernandoV. Dias, José de Oliveira, José Mota, Lúcia Anapaz, Miguel Mendonça, Octávio Fonseca, Sónia Santos Tradução Translation 52 Baixa de Kasanji: Helena Almeida Fotógrafos Photographer Deslumbramento Arquivo Sonangol, Istockphoto, Arquivo Editando de Tala Mu N’Gongo Colaboradores Contributors Raimundo Vilares, José Chimuco, Kasanji Lowlands: Júlio de Carvalho, Tito Gourgel The wonder Design Design of Tala Mu N’Gongo Pós Imagem Design Apoio Editorial e Produção Gráfica 58 Japão 2006 confirma Editorial Support and Graphic Production potencial angolano Japan 2006 confirms e-mail: [email protected] www.editando.pt Angolan potential Sede Headquarters Rua 1º Congresso do MPLA, 8/16 Caixa Postal 1316 Luanda - Angola

Telefones Phones 00 244 222 632 103 / 00 244 222 632 100 Fax 00 244 222 397 728 E-mail: [email protected]

Tiragem Exemplar Numbers 3.000 Exemplares NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

6

Comunicar mais e melhor Communicating more and better

Nos dias de hoje, saber comunicar, mais do que uma necessidade, é um imperativo da gestão moderna. O segredo do sucesso ou insucesso das organi- zações empresariais, e não só, depende muito, regra geral, da estabilidade e do fluído dos processos de comunicação.

Nowadays, knowing how to communicate, more than a necessity, is an imperative of modern management. The secret of success or failure of entrepreneurial organisations and not only, depends very much, as a general rule, on the stability and fluidity of communication processes.

João Rosa Santos

Director de Comunicação QUEM HABITA neste planeta Terra quase THE INHABITANTS of this planet earth have da Sonangol não tem dúvidas de que a comunicação tão ra- no doubts that communication has as much power Communication Director pidamente tem o poder de construir como de to construct as to destroy everything in the blink of Sonangol destruir tudo num abrir e fechar de olhos. Daí of an eye. From there the continuous and narrow a contínua e estreita relação entre a ética e a res- relationship between ethics and social responsibi- ponsabilidade social. lity. Comunicar é na actualidade uma oportunida- To communicate is actually a unique opportunity de ímpar de formação de personalidades, ta- in the shaping of personalities, talents and abili- lentos e competências, é contribuir para a valo- ties, it is to contribute to the worthiness of the rização do ser humano e da sociedade. human being and society. Liberty of expression A liberdade de expressão e a responsabilidade and responsibility in companies, allow the actions nas empresas permite a acção de cada um em of each one in healthy conscience and allow a lar- sã consciência e permite uma maior abertura ao ger opening to dialogue, conversation, agreement diálogo, à conversação, ao entendimento e à and affirmation of ideas. afirmação de ideias. Knowing how to communicate is, to refine the REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

7

Saber comunicar é refinar as almas, transfor- soul, to transform man into a thinking acting in- mar o homem num indivíduo pensante e ac- dividual, to know how to react in the present and tuante, é saber reagir no presente e no imedia- immediately to the challenges and the adversities to aos desafios e adversidades da vida. of life. Perceber e assumir a importância da comuni- To understand and assume the importance of cação nas empresas é saber interagir com os hu- communication in companies, is to know how to manos e a sociedade, é ter um bom relaciona- interact with human beings and society, how to mento, uma melhor compreensão, manter have a good relationship, a better understanding, uma solidariedade contínua. to keep continuous solidarity. Em conclusão, tudo na vida é comunicação, é In conclusion, everything in life is communica- transmissão de informação, de sentimentos, de tion, is transmission of information, feelings, ideias e conceitos. A comunicação onde quer ideias and concepts. Communication wherever it que seja, deve e tem de ser bem gerida. Caso is, must and has to be well managed, otherwise, its contrário, o seu potencial pode produzir a in- potential can produce isolation. comunicação. NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

8

Caminhada para a Excelência Path to Excellence with Progressa-Q

O Progressa-Q é uma iniciativa estratégica do Grupo Sonangol que visa a obtenção da Excelência em QSSA em 2010.

Progressa-Q is a strategical initiative of Sonangol Group that aims in the attainment of Excellency in QHSE in 2010.

Raimundo Vilares (Jornalista⁄ Journalist)

O PROGRESSA-Q é um Programa de Ex- PROGRESSA-Q is a Program of Excellence in the celência na Gestão de Saúde, Segurança, Am- Management of Health, Safety, Environment and biente e Qualidade, cujo Manual e Normas Quality, which Manual and Corporate Norms have Corporativas foram recentemente aprovadas recently been approved by the Board of Directors, ta- pelo Conselho de Administração, tendo em king into account its flexibility, based on practices conta a sua desenvoltura feita com base em internationally accepted and on the basis of the ne- práticas internacionalmente aceites e com base cessity of its implementation at all levels of Sonan- na necessidade da sua implementação a todos gol E.P. and it's subsidiaries. os níveis da Sonangol E.P. e das suas Subsidiá- An Integrated System of Management, that will rias. Pretende-se com isto um Sistema Integra- contribute to the sustainable development of natio- do de Gestão que contribua para o desenvolvi- nal petroliferous resources is intended, which will mento sustentável dos recursos petrolíferos lead to the attainment of high standards in the are- nacionais e leve à obtenção de elevados as of QSHE (Quality, Safety, Health and Environ- padrões nas áreas da QSSA. ment). Assim, a implementação do Progressa-Q na So- Thus, the implementation of Progressa-Q in So- nangol e nas suas Subsidiárias é já um facto. O nangol and it's Subsidiaries is already a fact. Plan- planeamento está confiado ao Gabinete de ning is trusted to the Office of Quality, Health, Sa- Qualidade, Saúde, Segurança e Ambiente, cujo fety and Environment, under the leadership of titular é Vicente Inácio, e a sua integração é da Vicente Inácio, and the integration of this quatern REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

9 responsabilidade dos directores deste quadri- nómio nas Subsidiárias. O Grupo Sonangol pretende com isso alcançar um excelente desempenho na gestão de QSSA e tornar-se líder em África neste domínio. De acordo com o compromisso assumido pelo Grupo Sonangol, a QSSA é parte integrante dos ‘nossos’ Valores e essencial para o sucesso dos ‘nos- sos’ negócios, por promover soluções que efectiva- mente reduzem a ocorrência de acidentes. Todos os gestores são responsáveis pela imple- Mesa de Honra mentação e manutenção do Sistema, por um da cerimónia sobre lado, e todos os trabalhadores deverão tomar a implementação is the responsibility of the directors of the Subsidia- em atenção todas as acções necessárias à sua do Progressa-Q ries. protecção e à protecção do património da Em- Honor Table of the Sonangol Group intends with this to reach an exce- presa, do ambiente, dos clientes e da comunida- ceremony on the llent performance in the QSHE management and to implementation de, por outro. become leader in Africa in this area. of the Progressa-Q O compromisso visa eliminar acidentes que In accordance with the commitment adopted by So- tenham impacto na QSSA do processo produti- nangol Group, QSHE is an integrant part of "our" vo, como reduzir emissões, descargas e ruídos e values and essential for the success of "our" busines- utilizar a energia de forma eficiente. Procura as- ses, for promoting solutions that effectively transla- segurar também que os ‘nossos’ produtos e ser- te the occurrence of accidents. viços satisfaçam as necessidades dos ‘nossos’ On one hand, all the managers are responsible for clientes; garantir a segurança dos ‘nossos’ pro- the implementation and maintenance of the system, dutos e serviços, educar o pessoal, os clientes e and on the other hand, all the workers will have to o público no seu uso de modo seguro e ambien- take into account all the necessary actions for it's talmente responsável; consciencializar o ‘nosso’- protection and the protection of the assets of the pessoal, contratados, parceiros, fornecedores e Company, the environment, the customers and the prestadores de serviços, para a influência das community. suas acções no funcionamento da QSSA; comu- This commitment aims to eradicate accidents that nicar sem reservas à comunidade os programas have an impact on the QSHE of the productive pro- e resultados da gestão da QSSA; assegurar o al- cess, such as reducing emissions, discharges and cance dos objectivos e metas da QSSA, através noises, and using energy in an efficient form. It also de um processo de melhoria contínua; reconhe- aims to assure that "our" products and services sa- cer o desempenho excepcional da QSSA; envol- tisfy the necessities of "our" customers; guarantee the ver os trabalhadores na busca de soluções e de safety of "our" products and services, educate staff, atitudes positivas sobre a QSSA. customers and the public on its use in a safe and en- Estratégia de implementação vironmentally responsible way; motivate "our" staff, contractors, partners, suppliers and service provi- Neste momento a QSSA é um factor extrema- ders, about the influence of their actions, in the mente importante nas negociações internacio- functioning of QSHE; communicate without reti- nais e um instrumento fundamental para mos- cence to the community the programs and results of NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

10 trar transparência e responsabilidade sócio-am- QSHE management; assuring that objectives and biental, como requisito para se tornar uma com- goals of QSHE are reached, through a process of panhia de capital aberto a nível internacional, o continuous improvement; recognising the exceptio- principal fundamento para o desenvolvimento nal performance of QSHE; involving the workers sustentável. in a search for solutions and a positive attitude. O impacto do Progressa-Q nos negócios está no aumento da competitividade que se traduz na Strategy of implementation crescente confiança dos clientes e na maior faci- QSHE is at this point an extremely important fac- lidade de venda de produtos e serviços. Está tor in the international negotiations and a basic tool também no reforço da imagem positiva da Em- in showing the transparency of a social-environ- presa junto do Governo, parceiros, fornecedo- mental responsibility, as a requisite to becoming an res, clientes e público em geral. open capital company of international level, and the Pode-se adicionar a este elemento (impacto), o principle fundament of sustainable development. aumento da produtividade que compreende a The impact of Progressa-Q in business, can be seen redução de perdas por acidente e de produtos, in an increase in competitiveness that is translated optimização dos recursos e melhoria das con- to the increasing confidence of the customers and an dições de saúde dos trabalhadores, complemen- ease in the sale of products and services. It is also tando com as reduções em termos de prémios seen in the reinforcement of the positive image of the de seguro e de multas por infracção de mecanis- Company with Government, partners, suppliers, mos legais de controlo ambiental e de acidentes customers and the public in general. de trabalho. The increase in productivity including reduction of Quanto à estratégia, ela foi dividida em três losses by accident and of products, optimisation of fases: a implementação dos elementos de gestão resources and improvement in health conditions, que vão de 1 a 14, estando em curso a mate- complemented with reductions in terms of insuran- rialização da primeira que compreende os ce premiums and fines for infraction of legal mecha- elementos 1 e 11, e que definem, respectiva- nisms of environmental control and work accidents, mente, Liderança, Responsabilidade e Gestão; can be added to this element (impact). Documentação, Comunicação e Gestão do Strategy, was divided into three phases: the imple- Conhecimento. mentation of elements of management that go from Para a implementação na Holding estão defini- 1 to 14, with the first point on course, with 11 ele- das três etapas, a saber: Consciencialização do ments that define: Leadership, Responsibility and

Gestores das distintas áreas do Grupo Sonangol na cerimónia de implementação do Progressa-Q

Managers of the distinct areas of Sonangol Group in the ceremony of the implementation of the Progressa-Q REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

11 Conselho de Administração, Compromisso e Aprovação do Plano de Implementação; Cons- O impacto do Progressa-Q nos negócios está no ciencialização dos Directores e Compromisso aumento da competitividade que se traduz na quanto à implementação nas respectivas áreas; crescente confiança dos clientes e na maior Implementação Operacional nas Direcções, Ga- facilidade de venda de produtos e serviços. binetes e Projectos da Holding. A estrutura do elemento de gestão 1 em curso está ligada à Política de QSSA, Metas e Indica- The impact of Progressa-Q in business, can be seen in an dores, à Estrutura e Responsabilidades em increase in competitiveness that is translated to the QSSA, à Avaliação de Desempenho da Lide- increasing confidence of the customers and an ease in rança em QSSA, à Afectação dos Recursos, à the sale of products and services. Análise Crítica pela Alta Direcção. O elemento 11, Documentação, Comunicação e Gestão do Conhecimento, engloba na sua estru- Management; Documentation, Communication and tura o Manual Corporativo, o Controlo de Management of Knowledge. Documentação e Registos, a Gestão do Conhe- For the implementation in the Holding, three stages cimento, a Comunicação Interna e a Comuni- are defined: cação Externa. Awareness of the Board of Directors, Commitment Ainda dentro da implementação do Progressa- and Approval of the Plan of Implementation; -Q e para que o Programa tenha sucesso, adop- Awareness of the Directors and Commitment to im- tou-se na sua execução a aplicação do Sistema plementation in the respective areas; Integrado de Gestão da Qualidade, Saúde, Se- Operational implementation in the Management, gurança e Ambiente, por ser a melhor forma de Offices and Projects of the Holding. gerir os processos complexos que existem em The structure of element of management 1 on cour- grandes empresas com a dimensão da Sonangol se, is linked to the policies of QSHE Goals and In- e porque é necessário atender às exigências ac- dicators, to Structure and Responsibilities in QSHE tuais do desenvolvimento sustentável no atendi- , to Evaluation of Performance of Leadership in mento às necessidades dos clientes (Qualidade), QSHE, to the Effect of Resources, and Critical na redução de acidentes (Segurança), na preser- Analysis of Higher Management. vação dos seus funcionários (Saúde) e na preser- Element 11, Documentation, Communication and vação ambiental (Ambiente). Management of Knowledge, includes in its structu- re the Corporate Manual, Control of Documenta- tion and Registers, management of Knowledge, Internal Communication and External Communi- cation. Still within the implementation of Progressa-Q and to guarantee the success of the Program, an Integra- ted System of Management of Quality, Health, Sa- fety and Environment, has been adopted, as the best form of managing the complex processes that exist in great companies with the dimension of Sonangol, and because it is necessary to be carefull about the NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

12 A implementação do SIG visa igualmente a ex- actual requirements of sustainable development in pansão das actividades da Sonangol para mer- attending to the necessities of customers (Quality), in cados externos, onde os aspectos de QSSA são the reduction of accidents (Safety), in the preserva- exigidos como fundamentais para a realização tion of its employees (Health) and in environmental de negócios, e para que a sociedade angolana preservation (Environment). adopte este caminho para impulsionar a práti- The implementation of an Integrated Management ca do Sistema Integrado de Gestão noutras em- System (IMS) also aims on one hand at the expan- presas do país. sion of the activities of Sonangol to external markets, Acresce que o SIG vai dar homogeneidade e where QHSE norms are demanded as fundamental consistência às práticas de QSSA e a todas as em- to carry out business, and on the other hand, so that presas do Grupo Sonangol. Angolan society adopts this path stimulating the O Progressa-Q é uma iniciativa estratégica practice of IMS in other companies in the country. do Grupo Sonangol que visa a obtenção da IMS aims however, at giving homogeneity and con- Excelência em QSSA em 2010 e um Sistema sistency to the practices of QHSE and to all compa- Integrado de Gestão de Qualidade, Saúde, nies of the Sonangol Group. Segurança e Ambiente de Classe Mundial em Progressa-Q is a strategical initiative of Sonangol consonância com as melhores práticas interna- Group that aims in the attainment of Excellency in cionais, nas quais promove maior segurança QHSE in 2010 and a world-class Integrated Sys- operacional, produtividade e organização in- tem of Management in Quality, Health, Safety and terna. Environment in accordance with best international Com efeito, dá confiança aos associados e clien- practices, in which greater operational safety, pro- tes, avalia a satisfação dos mesmos, melhora a ductivity and internal organisation are promoted. competitividade, visa garantir o cumprimento With effect, it gives confidence to associates and cus- de todas as exigências legais pertinentes à saú- tomers, evaluates their satisfaction, improves compe- de ocupacional. titiveness, and aims at guaranteeing the fulfilment Como nota exclusiva, fundamental e dominan- of all legal requirements pertinent to occupational te, exige-se o envolvimento directo dos gestores health. e o seu forte comprometimento no Progessa-Q On an exclusive, basic and dominant note, it de- como factor principal de sucesso na sua imple- mands the direct involvement of managers and their mentação. firm commitment to Progessa-Q as the main factor of success in its implementation. Organização Para a implementação do Progressa-Q (Progra- Organisation ma de Excelência na Gestão de Saúde, Segu- For the implementation of Progressa-Q Program of rança, Ambiente e Qualidade) na Sonangol E.P. Excellency in the Management of Health, Safety, e nas suas Subsidiárias, o planeamento de todas Environment and Quality, at Sonangol E.P. and its as actividades está confiado ao GQSSA, cujo Co- subsidiaries, the planning of all activities is trusted légio integra como membros o Administrador to the Office of QHSE (GQSSA), whose College in- Syanga Abílio (Sponsor), o Director do GQSSA tegrates as members Administrator Syanga Abílio da Holding, Vicente Inácio (Coordenador), Di- (Sponsor), the Director of GQSSA of the Holding rectores de QSSA das Subsidiárias e Gestores Vicente Inácio (Coordinator), Directors of QHSE in convidados. the subsidiaries and invited Managers. The Colle- REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

13

O Colégio de QSSA é um órgão que visa assegu- rar a sistematização e a padronização da função Sonangol E.P. e das suas Subsidiárias, assim como salvaguardar a especificidade e a autono- mia da actividade nas Empresas do Grupo. É um fórum meramente técnico que não inter- fere directamente nas relações administrativas existentes entre os Conselhos de Administração das Subsidiárias e os seus respectivos GQSSA ou ge of QHSE is an agency that aims to assure the sys- DQSSA. tematisation and standardisation of the functioning As reuniões do Colégio são coordenadas pelo of Sonangol E.P. and its subsidiaries, as well as sa- Director do Gabinete de QSSA da Holding, Vi- feguarding the uniqueness and autonomy of the ac- cente Inácio, têm uma periodicidade trimestral tivity in the Companies of the Group. e são convocadas com 15 dias úteis de ante- It is a merely technical forum that does not interfe- cedência, acompanhas com as respectivas agen- re directly with the existing administrative relation das de trabalhos e outras informações necessá- between the Board of Directors of the subsidiaries rias para o efeito. and their respective GQSSA (office of QHSE) or O Colégio tem como atribuições analisar e deci- DQSSA (director of QHSE). dir sobre a estratégia de implementação do Sis- The meetings of the College are co-ordinated by the tema de Gestão de QSSA na Sonangol e nas suas Director of the Office of QSHE of the Holding, Vi- Subsidiárias, orientar sobre as necessidades de cente Inácio, are held quarterly, are convened with recrutamento de cada empresa do Grupo, dei- 15 working days notice, and accompanied with res- xando a execução do acto sob responsabilidade pective agendas of work and other necessary infor- do órgão que apresenta a falta e assegura uma mation to this effect. efectiva negociação e acompanhamento dos The College has as attributions to analyse and deci- contratos de prestação de serviços de âmbito de on the strategy of implementation of the System of geral, cabendo a cada gestor das áreas a admi- Management of QSHE in Sonangol and Subsidia- nistração dos contratos. ries, to direct on the necessities of recruitment in each Aquele fórum procede à homologação e acom- company of the Group, leaving the implementation panhamento dos programas anuais de for- to the responsibility to the company that presented the mação, identifica os aspectos de QSSA que re- vacancy, assuring an effective negotiation and ac- NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

14 queiram modificações nas directrizes correntes, companiment of contracts of rendering of services in promove a manutenção de equilíbrio no uni- the general scope, leaving the management of the verso de profissionais do ramo de acordo com contracts to the area managers. os critérios de avaliação a vigorar no Grupo e This forum proceeds the homologation and accom- identifica as necessidades de informação para a paniment of annual training programs, identifies Sonangol E.P. e Subsidiárias. the aspects of QSHE that require modifications Entretanto, é da responsabilidade do GQSSA within the current norms, promotes the maintenan- verificar e garantir que as actividades estão a ser ce of a balance in the universe of professionals in desenvolvidas de acordo com as definições do this area in accordance with the evaluation criteria Colégio e é dever dos QSSA das Subsidiárias used in the Group and identifies the information ne- implementar e manter as orientações do Colé- cessities of Sonangol E.P. and Subsidiaries. It is ho- gio nas suas respectivas áreas. wever, the responsibility of the GQSSA to verify and Dentro do Plano Estratégico 2006-2010, o ob- guarantee that activities developed are in accordan- jectivo é apresentar o contexto em que o GQS- ce with the definitions of the College, and it is the SA está inserido dentro da estrutura actual da responsibility of the QSHE of the Subsidiaries to im- Sonangol, alinhar os seus objectivos com a plement and maintain and keep the directives of the Visão e os Valores do Grupo, propor indicado- College in their respective areas. res e metas para os próximos anos, e definir as Within the Strategy of 2006-2010, the objective is estratégias a adoptar, os posicionamentos a in- to present the context in where GQSSA is inserted in centivar e as acções a desenvolver. the current structure of Sonangol, aline its objecti- Em relação à Visão, a Sonangol deverá ves, with Vision and Values of the Group, consider "transformar-se numa Empresa Petrolífera pointers and goals for the next years and define stra- Integrada e Competitiva, conquistar um lu- tegies to adopt, stimulate positionings and develop gar de destaque a nível internacional e man- actions. ter-se à altura de suas responsabilidades", o In relation to Vision, Sonangol "Will become an In- que é possível se se atenderem e superarem tegrated and Competitive Oil Company, conquer a as expectativas das partes interessadas (Go- prominent place at international level and assume verno, clientes, fornecedores e sociedade) no its responsibilities", which is possible if it takes care relativamente à Qualidade, Saúde, Segu- of and surpasses the expectations of the interested rança e Ambiente. parties (Government, customers, suppliers and so- Quanto aos Valores é necessário criar con- ciety) in what relates to Quality, Health, Safety and dições de trabalho saudáveis e garantir a Environment. saúde dos seus trabalhadores por forma a As for Values, it aims to create healthy work con- aumentar a sua produtividade; reduzir os ditions, guaranteeing the health for its workers in acidentes e as contaminações ambientais order to increase productivity; reducing accidents para valores próximos do zero, evitando in- and environmental contaminations to close to zero terrupções de produção. values, preventing interruptions in production. O mecanismo para a transformação da Visão The mechanism for the transformation of Vision em realidade, na óptica do GQSSA, é criar, into reality, in the view of GQSSA, is to conti- implementar, manter e melhorar continua- nuously create, implement, keep and improve an mente um Sistema Integrado de Gestão SIG Integrated System of Management - SIG Progres- Progressa-Q. sa-Q. REVISTA SONANGOL OUTUBRO DE 2006

15

Privados impôem-se no petróleo Private enterprise fight for own space in oil

Depois de um difícil percurso entrou em cena a primeira empresa pri- vada totalmente angolana no sector dos petróleos. Os resultados alcançados são bastante animadores e fazem encarar o futuro com optimismo.

Five years have passed since the first totally private Angolan company entered the oil sector. After a difficult course, the results achieved are very encouraging and the future is faced with optimism.

José Chimuco (Jornalista⁄ Journalist)

NO QUADRO DOS ESFORÇOS com vista ao IN THE PICTURE OF EFFORTS with a view to desenvolvimento do país, o Governo angolano the development of the country, the Angolan incentivou o surgimento e a consolidação de Government has stimulated the sprouting and con- uma classe empresarial privada nacional, che- solidation of a national private enterprise class, even gando mesmo a franquear as portas de acesso giving access to doors leading to the oil business, ao negócio do petróleo, antigamente considera- long considered State monopoly. do monopólio do Estado. It is thus that, in the entangled web that is the petro- É assim que, no meio da emaranhada teia da in- liferous industry, small Angolan companies have dústria petrolífera, surgiram e poderão surgir appeared and will be able to continue to appear, who pequenas empresas angolanas que, embora although being like dwarfs among giants, fight to sendo anões entre gigantes, lutam para colocar place their block in the construction of a strong and a sua pedra na construção de uma Angola for- prosperous Angola, in the measure that they generate te e próspera, na medida em que geram rique- wealth and employment. za e emprego. In this picture, Sociedade Petrolífera Angolana NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

16 (Somoil) and Angola Consulting Resources (ACR) are only two examples highlighted to illustrate various others.

Somoil, first totally private Angolan company Somoil appeared in the oil industry in 2000. It was the first totally private Angolan company to enter into the exploration of crude oil. Since 2003, year Almeida e Sousa where it's activity effectively started, 126 new work Presidente Neste quadro, a Sociedade Petrolífera Angola- posts have been created. do Conselho na (Somoil) e a Angola Consulting Resources With a share of 10%, Somoil figures in the group of de Administração da Somoil (ACR) são apenas dois exemplos a destacar companies that participate in blocks 3/05 and entre as várias existentes. 3/05A, with companies such as Sonangol Pesquisa Almeida e Sousa Chaiman of the Somoil & Produção (Sonangol Research & Production) Board of Administration Somoil, a primeira empresa (25%), China Sonangol International Limited privada totalmente angolana (25%), Angola Japan OI1 (20%), ENI Angola A Somoil surgiu em 2000 na indústria de petró- Production (12%), the Petroleum Industry of Ser- leo. Foi a primeira empresa privada totalmen- bia (4%) and the Croatian INA-NAFTAPLIN te angolana a entrar na exploração de petróleo (4%). The first one of the two blocks is already pro- bruto. Desde 2003, ano em que começou efec- ducing crude oil. Block 3/05A is still in the search tivamente a sua actividade, já criou 126 novos phase. postos de trabalho. In block 4/05, still not researched, Somoil holds a Com uma quota de 10%, a Somoil figura entre participation share of 15%, next to Sonangol o grupo de empresas que participam nos blo- Pesquisa & Produção (50%), Norsk Hidro Angola cos 3/05 e 3/05A, onde também estão presentes (20%) and ACR (15%). a Sonangol Pesquisa & Produção (25%), a Somoil also affords assessorship to Órgão Inter-Es- China Sonangol International Limited (25%), a tatal (OIE), the inter-governmental organ that Angola Japan OIl (20%), a ENI Angola Produc- co-ordinates petroliferous activity in the area deno- tion (12%), a Petroleum Industry of Serbia minated as the zone of unitisation 14K/A-IMI (4%) e a croata INA-NAFTAPLIN (4%). O pri- between Angola and Congo-Brazzaville. This is an meiro dos dois blocos já está a produzir petró- oil field situated between the two neighbouring coun- leo bruto. O bloco 3/05A encontra-se ainda em tries. fase de pesquisa. Within its petroliferous activities, it is worth mentio- No bloco 4/05, ainda não pesquisado, a Somoil ning that Somoil has initiated, in conjunction with detém uma quota de participação de 15%, ao a Brazilian private company, a technical study to lado da Sonangol Pesquisa & Produção (50%), evaluate the principal oil fields "onshore" in the da Norsk Hidro Angola (20%) e da ACR (15%). Kwanza Basin. Another source of activity of Somoil A Somoil presta ainda assessoria ao Órgão In- is the internal distribution of fuels and lubricants, ter-Estatal (OIE), que coordena a actividade already possessing outlets in Luanda, and planning petrolífera numa área com a designação de on extending this business to the remaining portions zona de unitização 14K/A-IMI, entre Angola e of the country.

NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

18 o Congo-Brazzaville. Trata-se de um campo petrolífero situado entre os dois países vizinhos. Entre o leque das suas actividades petrolíferas, assinale-se que a Somoil já iniciou, em conjun- to com uma empresa privada brasileira, um es- tudo técnico de avaliação dos principais campos petrolíferos em onshore na Bacia do Kwanza. A distribuição interna de combustíveis e lubrifi- cantes é outra vertente da actividade da So- moil, que possui já dois postos de venda em Luanda e prevê estender este negócio ao resto While waiting for an opportunity to operate in the do país. Kwanza Basin, the company has focused it's activity Enquanto espera pela oportunidade de operar in the development of solar and Aeolian energy. It na Bacia do Kwanza, a empresa tem focado a has already six projects installed that have genera- sua actividade no desenvolvimento de energia ted income of 240 thousand dollars. "For us, it is an solar e eólica. Já implementou seis projectos income-producing business and for the customer it is que geraram receitas de aproximadamente 240 cheaper than electric energy", states the Chairman of mil dólares. “Para nós, é um negócio rentável e the Board and Delegated Administrator of Somoil, para o cliente é mais barato do que a energia Alberto Almeida Sousa. eléctrica”, afirma o presidente do Conselho de With share capital of USD 100 thousand, Somoil Administração e administrador delegado da invested, between October 2005 and June 2006, the Somoil, Alberto Almeida e Sousa. sum of USD 14,3 million, being that the lion's por- Com um capital social de USD 100 mil, a Somoil tion of these investments is from financial obliga- investiu, entre Outubro de 2005 e Junho de tions resulting from the participation in blocks 3/05, 2006, o montante de USD 14.3 milhões, sendo 3/05A and 4/05. In the same period, the company que a fatia de leão desse investimento está rela- spent USD 29 million in the exploration of it's com- cionada com as obrigações financeiras decor- mercial activity and in the production of oil. rentes da sua participação nos blocos 3/05, In the same nine months, Somoil paid the State a to- 3/05A e 4/05. No mesmo período, a empresa tal of 29.8 million dollars in taxes and "Price CAP", gastou USD 29 milhões na exploração da activi- which is the differential on price-limit. In total, ex- dade comercial e na produção de petróleo. penditure ciphered USD 73,1 million dollars. Nos mesmos nove meses, a Somoil depositou As for earnings, still in the period analysed, invoi- nos cofres do Estado um total de 29.8 milhões cing of the industrial activity and the commerciali- de dólares resultantes de impostos e do Price sation of 890 thousand barrels of oil totalled 71,5 Cap, que é o diferencial sobre o preço-limite. million dollars. No total, as despesas cifraram-se em USD 73.1 Sums made, the company registered a deficit of 1,6 milhões de dólares. million USD, covered in part by own funds and in Quanto aos ganhos, ainda durante o período part by bank loans. em análise, a facturação da actividade industrial Somoil wants in the short-term to become an "onsho- e a comercialização de 890 mil barris de petró- re" operator in the activity of research and produc- leo geraram receitas brutas na ordem de USD tion of crude oil in the Basin of the Kwanza, as well 71.5 milhões de dólares. as to participate in the development and production REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

19 Contas feitas, a empresa registou nesse período of marginal fields "offshore" in the Basin of the Con- um défice de um milhão e 600 mil dólares, cuja go. It bets equally in the widening of the net of fuel cobertura provém de fundos próprios e de fi- stations supplying the whole national territory. nanciamento bancário. With regard to the international projection of the Como perspectivas a curto prazo, a Somoil tem company, Somoil tried to penetrate the Brazilian oil em vista ser operadora na actividade de pesqui- and gas market, having been placed 2nd in a tender sa e produção de petróleo bruto no onshore na in June of this year. Although offering a higher pri- Bacia do Kwanza, bem como a participação no ce for the concessions on tender, it presented a lower desenvolvimento e produção em campos mar- investment program than the other applicants. ginais no offshore na Bacia do Congo. Aposta "We do not consider this result a failure, as we were igualmente no alargamento da rede de postos able to make known the potentialities of Somoil to de abastecimento de combustíveis em todo o eventual partners in the Brazilian oil market", de- território nacional. fended Alberto Sousa. Quanto à projecção internacional da empresa, a Somoil tentou penetrar no mercado brasilei- ACR wants to consolidate ro de petróleo e gás, tendo ficado em 2º lugar a position in the market num concurso organizado para o efeito em Present in the same picture and also having as it's Junho deste ano. Embora tenha proposto um main objective the research, development and pro- maior pagamento pelas concessões em concur- duction of oil, as much in "onshore" as in "offshore", so, apresentou um programa de investimentos Angola Consulting Resources (ACR) is another mais baixo que os outros concorrentes. company in the sector fighting to conquer its own “Não consideramos este resultado um insuces- space in the national market. so, pois conseguimos dar a conhecer as poten- Contrary to Somoil, ACR is not an exclusively An- cialidades da Somoil a eventuais parceiros do golan company. It is a society formed by the English mercado petrolífero brasileiro”, defende Alber- firm Terra (40%), Sociedade Lusa de Negócios In- to Sousa. ternacional (SLNI) (20%), Banco de Poupança e Crédito (BPC: 10%) and the Director General of the ACR consolida company, Carlos Amaral (30%). It has realised sha- posição no mercado re capital of USD 600 thousand (six hundred thou- Constituída no mesmo quadro e tendo como sand). objecto central também a pesquisa, desenvolvi- Carlos Amaral, Mining Engineer, with a major in mento e produção de petróleo, tanto no Oils, is a man at ease in the oil sector, to which he onshore como no offshore, a Angola Consulting has already dedicated a career of 32 years. He wor- Resources (ACR) é outra empresa do ramo a lu- ked in the old Petrangol, at Sonangol and at the Mi- tar pela conquista de um espaço próprio no nistry of Oils. From 1992 until the creation of ACR, mercado nacional. in September 2003, he worked as independent con- Ao contrário da Somoil, a ACR não é uma em- sultant in the oil and gas sector. He is also co-owner presa exclusivamente angolana. É uma socieda- of a water-well perforation company that has carried de detida pela firma inglesa Terra (40%), pela out more than 200 perforations to date in the regions SLNI - Sociedade Lusa de Negócios Internacio- of Luanda and Cunene (photo annexed). nal (20%), pelo Banco de Poupança e Crédito Without links to a consulting firm, as its name might (10%) e pelo director geral da empresa, Carlos suggest, ACR have as their metier the research, de- NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

20 Amaral (30%). Tem um capital social de USD 600 mil (seiscentos mil), totalmente realizado em dinheiro. Carlos Amaral, engenheiro de Minas, (opção de petróleos), é um homem bastante à vontade no sector petrolífero, ao qual já dedicou uma ca- rreira de 32 anos. Já trabalhou na antiga Pe- trangol, na Sonangol e no Ministério dos Petró- leos. De 1992 até à criação da ACR, em Setem- bro de 2003, trabalhou como consultor inde- Carlos Amaral pendente para o sector de petróleos e gás. É Director Geral da ACR, General Manager of ACR ainda co-proprietário de uma empresa de per- velopment and production of crude oil. Their efforts furação de poços de água que realizou até à are tuned in to business opportunities in areas whe- data mais de 200 perfurações na região de re oil exploration is not being developed, being con- Luanda e Cunene. sidered less attractive or even too marginal in com- Sem estar ligada à consultoria, como o seu mercial terms for the great oil companies. It is this nome sugere, a ACR tem o seu forte na pesqui- gap that the company intends to fill, having as a sa, desenvolvimento e produção de petróleo goal, becoming an operator one day. bruto. Os seus esforços estão virados para opor- In this picture, it withholds a participation share of tunidades de negócio em áreas onde a explo- 15% in block 4/05 of the Angolan continental plat- ração petrolífera não está a ser desenvolvida, form, still not licensed, together with Sonangol Pes- por ser considerada menos atractiva ou mesmo quisa & Produção (50%), Norsk Hidro Angola marginal em termos comerciais pelas grandes (20%) and Somoil (15%). empresas petrolíferas. É este vazio que a em- Its participation in the block represents a total invest- presa pretende preencher, tendo como meta ment of USD 60 million to be realised in the period transformar-se um dia em operadora. from 2005 to 2008, although, until August this year Neste quadro, detém uma quota de partici- it had already invested USD 7,5 million. pação de 15% no bloco 4/05 da plataforma con- In May last it contended to integrate the group con- tinental angolana, ainda não licenciado, ao lado tractor of block 17-06, where it gained a participa- da Sonangol Pesquisa & Produção (50%), da tion share of 5%. As part of this consortium are

Área petrolífera Cabeça de Cobra no Soyo Poço de gás na bacia de Kwanza Cabeça de Cobra Well at Soyo (Snakehead well) Gas well on the basin of the Kwanza. REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

21

Norsk Hidro Angola (20%) e da Somoil (15%). A sua participação no bloco representa um in- vestimento total de USD 60 milhões a ser rea- lizado no período de 2005 a 2008, sendo que se até Agosto deste ano já tinha investido USD 7.5 milhões. Em Maio último concorreu para integrar o grupo empreiteiro do bloco 17-06, onde ganhou uma participação de 5%. Farão ainda parte do consórcio a Total Angola (35%), ope- radora, a Sonangol Sinopec Internacional Perfuração de poços (SSI: 32,5%), a Sonangol Pesquisa & Produção de água, pela (20%), a angolana Falcon Oil (5%) e a portu- Total Angola, the operator, (35%), Sonangol Sino- empresa Arenitos e Águas de Angola, guesa Partex (2,5%). pec International (SSI) (32,5%), Sonangol Pesqui- de que Carlos Amaral A curto prazo, a acção da ACR vai estar virada sa & Produção (20%), Angolan Falcon Oil (5%) é co-proprietário para as áreas onshore, consideradas maduras e and portuguese Partex (2,5%). Perfuration of water de potencial petrolífero comprovado nas ba- In the short-term, ACR will focus on "onshore" are- wells. Besides being a cias do Kwanza e Congo/ Cabinda. A estraté- as considered mature and with proven petroliferous partner in ACR, Carlos Amaral is co-owner gia neste domínio é penetrar em áreas consi- potential in the basins of the Kwanza and of the company Arenitos deradas de potencial comprovado, ou seja, Congo/Cabinda. e Águas de Angola. que já tiveram actividade no passado. Em The strategy is to penetrate areas considered as of perspectiva a médio prazo está a actuação no proved potential, that is, that have had activity in the onshore na província do Zaire, mais concreta- past. The perspective for medium-term is the "onsho- mente no município do Soyo. re" penetration in the province of Zaire, more con- Em relação ao offshore, o maior destaque inci- cretely in the city of the Soyo. de no desenvolvimento de esforços para ga- (Photos Gas Well in Kwanza and Campo Cabeça da rantir e consolidar a sua futura participação Cobra (Snake Head Camp) - Soyo ) nos trabalhos de pesquisa no bloco 17-06, por With relation to "offshore", the biggest emphasis will sinal bem vizinho do bloco 4/05 reconhecido be in the development of efforts to guarantee and pelo seu potencial de reservas promissor e ín- consolidate its future participation in prospection dice de sucesso superior a 60%. works in block 17-06, a neighbouring well of block Estas são as grandes apostas da ACR, uma pe- 4/05, known for its promising potential of reserves quena empresa angolana do ramo dos petró- and success index superior to 60%. leos em permanente luta pela conquista de These are the great bets of ACR, a small Angolan um espaço próprio no mercado angolano e company in the oil sector, in it's permanent fight for que almeja vir a ser também operadora, no- the conquest of a proper space in the angolan mar- meadamente do onshore angolano. ket and longing of also becoming an operator some “Queremos consolidar a nossa posição no day, namely of the angolan "onshore". mercado, entrando em mais áreas com poten- “We want to consolidate our position in the market, cialidades”, afirma Carlos Amaral, optimista entering more areas with potential” states Carlos quanto ao futuro. Amaral, optimist as to the future. NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

22

Melhorar a distribuição dos derivados do petróleo Improving the distribution of the oil derivatives

A DISTRIBUIÇÃO e comercialização de derivados do petróleo é um trabalho que a Sonangol Distribuidora leva a cabo com responsabilidade e consciência.

THE DISTRIBUTION and commercialisation of oil derivatives, i’s a colossal job that Sonangol Distribuidora (Sonangol Deliveries), carries out with responsibility and conscience.

A DISTRIBUIÇÃO e comercialização de de- THE DISTRIBUTION and commercialisation of oil rivados do petróleo é um trabalho que a So- derivatives, i’s a colossal job that Sonangol Distribui- nangol Distribuidora leva a cabo com respon- dora (Sonangol Deliveries), carries out with responsi- sabilidade e consciência. Um trabalho que bility and conscience. One job that has improved signi- conhece melhorias significativas, embora se ficantly, although registering some constaints at filling registem alguns constrangimentos a nível dos stations that every now and again present long queues postos de abastecimento, que de vez em quan- of automobiles.gol Deliveries), carries out with respon- do apresentam longas filas de automóveis. A sibility and conscience, has improved significantly, alt- Sonangol Distribuidora nesta sua árdua hough registering some constaints at filling stations missão conseguiu construir muitas infra-es- that every now and again present long queues of au- truturas, faz a gestão e tem o domínio de toda tomobiles.Sonangol Distribuidora, with this arduous a actividade que exerce, com quadros angola- mission, has managed to build many infrastructures, nos que passaram por um processo contínuo and manages the whole activity, with Angolan profes- de formação estratégica de cursos rumo à Ex- sionals that have been through a continuous process of celência, abraçando assim os postulados do strategic training on route to Excellency, and thus em- Progressa-Q. bracing the postulates of Progressa-Q. REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

23 Resenha histórica Historical synopsis A distribuição e comercialização de produtos de- The distribution and commercialisation of oil deriva- rivados do petróleo no país até ao ano de 1976 tives in the country until the year of 1976, was carried eram efectuadas e controladas por cinco com- out and controlled by five companies, four multina- panhias, sendo quatro multinacionais (Mobil, tionals (Mobil, Shell, Fina and Texaco) and the Por- Shell, Fina e Texaco) e a estatal portuguesa tuguese state-owned Angol. The derived products Angol. came in their majority from the Luanda Refinery, with Os produtos derivados provinham na sua maio- the rest directly imported through the Fuel Compensa- ria da Refinaria de Luanda, sendo a outra parte tion Fund. Shell and Mobil had premises for the blen- resultante de importações directas através do ding of lubricant oils in Luanda with a production ca- Fundo de Compensação de Combustíveis. pacity in the order of 26,000 tons per year, importing As companhias Shell e Móbil possuíam insta- basic oils and additives for this effect. lações de blending de óleos lubrificantes em The Angolan refined products' market of 1973 to Luanda com uma capacidade de produção na 1976 dropped 68% in relation to the year of 73. ordem das 26.000 toneladas por ano, importan- The factors giving origin to such a high market do para o efeito os óleos básicos e aditivos. recession are essentially the following: portuguese re- O mercado angolano de produtos refinados do volution of 25 of April 1974; independence of An- petróleo de 1973 a 1976 registou uma quebra de gola on the 11 of November of 1975; political-mili- 68% em relação ao ano de 73. tary situation; abandonment of the country by the Os factores que deram origem a tão elevada re- colonial bourgeoisie, owners of the principal econo- cessão do mercado foram, essencialmente, os se- mic structures. guintes: revolução portuguesa de 25 de Abril de From 1976, the companies, due to a significant re- 1974; independência de Angola, a 11 de Novem- duction of their market shares and face to the political bro de 1975; situação político-militar; abandono situation of the country, reacted in the following man- do país pela burguesia colonial detentora das ner: Texaco abandoned it's activity completely at the principais estruturas económicas. end of 1976; Shell initiated negotiations with Mobil A partir de 1976, as companhias, face à situação to effect "leasing" for a period of 19 years of all it's ac- política do país e devido à redução significativa tivity in fuel distribution, with the exception of lubri- das suas quotas de mercado, reagiram da se- cants, solvents and chemical products. These negotia- guinte forma: a Texaco abandonou por comple- tions were concluded in 1979; The remaining to a sua actividade no final de 1976; A Shell ini- companies, Mobil, Fina and Angol, motivated by the ciou negociações com a Mobil para efectuar um leasing por um período de 19 anos de toda a sua actividade de distribuição de combustíveis, com excepção dos lubrificantes, solventes e produtos químicos. As negociações foram concluídas em 1979. As restantes companhias, Mobil, Fina e Angol) motivadas pela grande perda de quadros que abandonaram o país e pelo facto de não quererem investir, não cumpriram satisfatoria- mente com os fornecimentos dos produtos refi- nados de que o país carecia. NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

24

O novo modelo organizacional da great loss of professionals that had abandoned the Subsidiária, responsável pela distribuição country and not wanting to invest, did not comply sa- dos mercados, foi considerada dinâmica, tisfactorily with the supply of refined products that the viva e adaptável à economia de mercado. country lacked.

The new organisational model of the subsidiary Sonangol and distribution responsible for market distribution, was To overcome this situation, government, through De- considered to be dynamic, alive cree number 52/76 of 9 of June, created Sonangol, and adaptable to market economics. responsible among other things, for the distribution and commercialisation of oil and it's derivatives. Therefore, and with the nationalisation of Angol, So- nangol, initiated its activity in 1977, using in the dis- tribution area all the premises of the Portuguese sta- te-owned company and Texaco that had abandoned A Sonangol e a distribuição the country in 1976. Para colmatar esta situação, o Governo, através Inside the organigram of Sonangol two divisions were do Decreto-Lei número 52/76 de 9 de Junho, created, namely: Direcção dos Serviços Comerciais criou a Sonangol, responsável, entre outras coi- (Commercial Services) and Direcção de Serviços Ope- sas, pela distribuição e comercialização de petró- racionais (Operational Services), both reporting directly leo e seus derivados. to General Management. The first one dealt with all as- Por isso, e com a nacionalização da Angol, a So- pects in the commercial area and the second was in char- nangol iniciou a sua actividade em 1977, utilizan- ge of premises, the transport fleet and maintenance. do na área da distribuição todas as instalações da Because it became necessary to invest in the distribu- empresa estatal portuguesa e da Texaco, que tion area on a national level and because it was veri- abandonou o país em 1976. fied that the companies that operated in this area had Dentro do organigrama da Sonangol foram cria- a total disinterest in investing, Sonangol took the fo- das duas direcções, nomeadamente, a Direcção llowing initiatives in 1977: Absorption of all distri- dos Serviços Comerciais e a Direcção dos Ser- bution and commercialisation activities of Fina in viços Operacionais, reportando ambas directa- 1979; Acquisition of the lubricant blending plant of mente à Direcção Geral. Shell in 1981; Purchase of Mobil Oil Angola, SARL, in the first trimester of 1983. Faced with these facts, it became necessary to undertake certain organisatio- nal measures for the efficient accompaniment of the- se actions, in order to properly answer the economic evolution of the country. With the purchase of Mobil and the creation of Di- recção de Comercialização Externa (External Sales), that fell under General Management, they started to sketch the first organisative steps of Sonangol Distri- buidora (Distribution), considering the year of 1984 as it's effective start. REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

25 A primeira tratava de todos os aspectos ligados à área comercial e a segunda ocupava-se das ins- talações, das frotas de transporte e da manu- tenção. A partir de 1977, porque se tornava necessário investir na área da distribuição a nível nacional e porque se verificava por parte das companhias que operavam nesta área um total desinteresse pelo investimento, a Sonangol implementou as seguintes medidas: absorção de toda a activida- de de distribuição e comercialização da Fina (em 1979); aquisição do blending de lubrificantes da Shell (em1981); Compra da Mobil Oil Angola, SARL, (no primeiro trimestre de 1983). Face aos factos apontados, houve necessidade de se tomarem determinadas medidas organizati- vas para o acompanhamento eficiente das várias acções, de forma a responder cabalmente à evo- lução económica do país. Com a compra da Mobil e a criação da Direcção The projected structure, or new organisational model de Comercialização Externa, que dependia da of the subsidiary responsible for market distribution, Direcção Geral, começaram a esboçar-se os pri- was considered to be dynamic, alive and adaptable to meiros passos organizativos da Sonangol Distri- market economics. buidora, devendo ser considerado o seu início efectivo no ano de 1984. Present situation A estrutura projectada, ou o novo modelo orga- The moment that distribution and commercialisation nizacional da Subsidiária, responsável pela dis- of derivatives lives, is without a doubt, better than the tribuição dos mercados, foi considerada dinâmi- one registered before, in structural and organisatio- ca, viva e adaptável à economia de mercado. nal terms, in it's procedures and processes. This can mean that very soon the situation with queues in fi- Situação actual lling stations will end or diminish substantially. O momento que a distribuição e comercialização There are however, phenomena that contribute to this de derivados vivem é, sem dúvida, melhor do situation and that are beyond the control of Sonangol que o que se registou tempos atrás em termos es- Distribuidora, as is the case with the Boavista zone, truturais e organizativos, quer ao nível dos pro- where most of the stock that supplies Luanda, and the cedimentos quer dos processos. Isto pode signi- North and Northeast regions is kept, and continuously ficar que muito brevemente a situação das filas registers traffic jams, creating some agitation in terms nos postos de abastecimento pode chegar ao fim of restocking fuel stations. ou diminuir substancialmente. But with Plan 14 months, significant steps in the im- Entretanto, existem fenómenos que contribuem provement of supply have been given, resorting to own para esta situação e que estão fora do controlo da fleet and also the services of third parties. Response ca- Sonangol Distribuidora, como é o caso da zona pacity however, is still not ideal, so that the city of

REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

27 da Boavista, onde está instalada a maior parte do stock que abastece Luanda, a região Norte e Nor- deste, e que regista estrangulamentos constantes na via, criando alguma agitação em termos de re- abastecimento dos postos de abastecimento. Mas com o Plano 14 meses foram dados passos significativos na melhoria do abastecimento, com frota própria e recorrendo também aos serviços de terceiros. No entando, a capacidade de respos- ta ainda não é a ideal para que a cidade de Luan- da não sinta estrangulamentos. Quanto aos postos de abastecimento na cidade de Luanda, o número existente, cerca de 80, ainda não é suficiente para corresponder às necessida- Luanda does not feel these strangulations. des do momento. In what concerns fuel stations in the city of Luanda, Hoje, os postos de abastecimento de passeio the existing number, of about 80, is still not enough foram praticamente todos retirados ou desactiva- to answer current needs. dos, dando lugar aos postos mais dignos, moder- Today, the pavement fuel stations have all been prac- nos e com maior capacidade de armazenagem de tically removed or desactivated, giving place to more combustíveis e atendimento, com o objectivo de adequate and modern stations with a larger capacity restituir à cidade de Luanda um abastecimento for fuel storage and attendance, with the objective of sem sobressaltos. Para este efeito, a Sonangol Dis- restituting to the city of Luanda a smoother flow of tribuidora está tremendamente empenhada. supply. Sonangol Distribuidora is largely committed O maior posto de abastecimento em todo o país é to this effect. o de Mirantes, localizado em Luanda-Sul, moder- The largest fuel station in the country is the one in Mi- no, espaçoso, com restaurante e lojas de conve- rantes. Located in Luanda-South, it is modern, spa- niência, estação de serviço e classificado de primei- cious, with a restaurant and a convenience store, ser- ra categoria. vice station and classified of first category. Os postos de abastecimento contentorizados sur- Containerised fuel stations appeared as an alternati- giram como alternativa aos demais, principal- ve, specially to satisfy customers outside urban zones, mente para satisfazer os clientes de algumas zonas and function not only in Luanda, but in other regions fora do casco urbano, funcionando não só em of the country. In some areas, containerised depots do Luanda mas tambem noutras regiões do país. Em not have the expected volume, functioning with total determinadas localidades, os postos de abasteci- inefficiency on the part of the salespeople, whose poli- mento contentorizados não têm o rendimento es- cies are being reviewed, establishing clear and conci- perado, funcionando com ineficiência total por se objectives. culpa do revendedor, cuja política está a ser revis- Speaking of the new symbology, there exists a plan on ta com objectivos concretos e bem defenidos. which Sonangol Distribuidora is working. It is only a No domínio a Sonangol Distribuidora está a tra- laundering of image, that is, changing the old for the balhar num projecto que em breve comecara a new for effective application in three years. mudar a imagem desta area de actividade. NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

28

Ngol Gold Ngol Gold Lubrificantes de Qualidade Lubricants with quality

Uma nova gama de lubrificantes sintéticos foi colocada à disposição dos consumidores angolanos pela Sonangol Distribuidora com a designação ‘Gama Gold’.

SONANGOL DISTRIBUIDORA has placed a new range of synthetic lubricants at the disposal of the Angolan consumers.

CONSTITUÍDA por cinco produtos de eleva- ‘GAMA GOLD’ comprises five high performance do desempenho para motores a gasolina e a products for gasoline and diesel engines, which diesel, e desenvolvidos a partir de rigorosos were developed after rigorous quality tests. The ob- testes de qualidade, tem como objectivo asse- jective is to assure the best performance of vehicles gurar a melhor performance dos veículos au- and equipment. tomotores e dos equipamentos. Gama Gold associates strong advanced-technology A ‘Gama Gold’ associa uma forte componente components with excellent quality of recognized de tecnologia avançada, com excelente quali- synthetic products, recognised by the American Pe- dade, de produtos sintéticos reconhecidos troleum Institute (API) that has certified three of pelo American Petroleum Institute (API), que the five products, chiefly for engines. certificou três dos cinco produtos, designada- Gama Gold guarantees an efficient lubrication of menteos destinados a motores. engines and mechanic transmission boxes of auto- A ‘Gama Gold’ garante uma eficiente lubrifi- mobiles, assuring the highest levels of performan- cação dos motores e das caixas de transmissão ce and conferring a longer durability to machines mecânica dos veículos automóveis, asseguran- and automobiles. do os mais altos níveis de desempenho e con- The sprouting of Gama Gold in the market is im- ferindo uma maior durabilidade tanto para as plicit in the desire of Sonangol Distribuidora to of- máquinas como para os automóveis. fer products of high quality to meet the growth de- REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

29 O surgimento da ‘Gama Gold’ no mercado está implícito no desejo da Sonangol Distribui- dora oferecer produtos de elevada qualidade no crescimento do segmento dos automóveis de luxo, com as suas constantes inovações téc- nicas ao nível dos motores. Também se espe- ra um expoente máximo de qualidade nos produtos comercializados pela empresa, que aguarda o reposicionamento do ‘Ngol Rally’ como um produto topo de gama da Linha Ngol. Gama Gold da linha Ngol Ngol Rally - SAE 5W40 - Recomendado para motores a gasolina de veículos ligeiros de gama alta e de elevada potência que estão su- jeitos a condições de utilização bastante seve- ras, tais como competições. Cerimónia de lançamento dos Ngol Heavy Diesel - SAE 80W90 - Para mo- lubrificantes tores a gasóleo de veículos pesados de eleva- Gama Gold da potência, turbo alimentados ou de aspi- Presentation ceremony ração natural. Ideal para motores subme- of the Gama Gold tidos a condições severas de funcionamento. lubricants Ngol Speed - SAE 10W40 - Indicado para ve- ículos com motor a gasolina ou gasóleo de mands of the luxury automobile segment, with its elevada potência, turbo alimentado ou de as- constant innovation techniques in engines. piração natural, também sujeitos a condições The Company also expects that maximum expo- severas de operação. nents of quality are met in products commerciali- Ngol Lubsynt 5 - SAE 75W90 - Foi especial- sed, and waits the repositioning of Ngol Rally as mente desenvolvido para a lubrificação de a top of the range product in the Ngol Line. caixas de transmissão manuais, sincronizadas e não sincronizadas, diferenciais, incluindo Gama Gold of the Ngol Line os hipóides. Ngol Rally - SAE 5W40 - Recommended for ga- Ngol Lubsynt 4 - SAE 80W90 - É destinado à soline engines of high powered top of the range lubrificação de transmissões mecânicas de vehicles that are subjected to severe use conditions, automóveis. Contém aditivos de extrema such as competitions. pressão do tipo “SHP“. Ngol Heavy Diesel - SAE 80W90 - For diesel engines of high powered heavy vehicles, turbo fed Aditivos or of natural aspiration. Ideal for engines submit- Os lubrificantes têm como objectivo principal ted to severe conditions of functioning. reduzir o atrito entre duas superfícies em mo- Ngol Speed - SAE 10W40 - Indicated for petrol vimento, de forma a minimizar o impacto en- or diesel engines in high powered vehicles, turbo NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

30 tre ambas, funcionando também como agentes fed or of natural aspiration, also subjected to seve- de limpeza, dispersante e neutralizador de áci- re operation conditions. dos. Cumprem também um papel protector Ngol Lubsynt 5 - SAE 75W90 - Was especially contra a ferrugem e a corrosão. developed for the lubrication of manual transmis- Para uso em automóveis e máquinas em geral, sion boxes, synchronized and non-synchronized, os lubrificantes têm como componente princi- and for all differentials including hypoid. pal o petróleo. Podem ser de base mineral, ob- Ngol Lubsynt 4 - SAE 80W90 - Destined to the tidos a partir do petróleo, de base sintética, ori- lubrication of mechanical transmissions of automo- ginados por processos químicos e semisintéticos biles. Contains "SHP" type additives, of extreme que possuem características anteriores. pressure. Os lubrificantes sintéticos têm o seu desempen- ho assegurado pela presença de aditivos melho- Additives rados ou inibidores. As bases sintéticas mais uti- The main objective of lubricants is to reduce the at- lizadas para lubrificantes de motores de trition between two surfaces in movement, minimi- automóveis são as poli-alfa-olefinas. De uma sing the impact between both, also functioning as maneira geral, os lubrificantes sintéticos apre- cleaning agents, dispersing and neutralising acids. sentam elevado índice de viscosidade, fluidez a They also play a protecting role against rust and temperaturas muito baixas, excelente estabili- corrosion. dade térmica e química e baixa volatibilidade. For use in automobiles and machines in general, Em comparação com os lubrificantes mine- lubricants have oil as a main component. They can rais, os de base sintética possuem diversas van- be mineral based and extracted from petroleum, tagens, como por exemplo a reduzida toxici- synthetic based extracted through chemical proces- dade e a maior resistência à inflamação e à ses or semi-synthetic when they possess both charac- oxidação. Além disso, são compatíveis com os teristics. óleos minerais em qualquer mistura. Synthetic lubricants have their performance assu- red, with the presence of improved or inhibiting ad- ditives. The most used synthetic bases for the lubri- cation of automobile engines are poli-alpha- oleophilic. Generally, synthetic lubricants present a high index of viscosity, fluidity at very low tempe- ratures, excellent thermal and chemical stability and low volatility. In comparison to mineral lubricants, those of synthetic bases possess various advantages, as for example, reduced toxicity and more resistance to inflammation and oxidation. Moreover, they are compatible with mineral oils in any mixture.

Trajectory In the decade of the 70s and part of the decade of the 80s, Mobil and Shell lubricants dominated the Angolan market. REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

31

Os lubrificantes sintéticos têm o seu desempenho assegurado pela presença de aditivos melhorados ou inibidores.

Synthetic lubricants have their performance assured, with the presence of improved or inhibiting additives.

Trajectória Na década de 70 e parte da década de 80, os lu- With the creation of Sonangol in 1976, as holder brificantes Mobil e Shell dominaram o mercado of the exploration and commercialisation rights of angolano. oil and its derivatives, a decision was made to pro- Com a criação da Sonangol em 1976, como de- duce lubricants in the country, a slow process that tentora dos direitos de exploração e comerciali- required extensive study to guarantee its success. zação do petróleo e seus derivados, surgiu a de- In 1989 the "Ngol" line lubricants were conceived. cisão de se produzirem lubrificantes no país, This line was launched on the 9th of November of processo moroso e que requereu estudos pro- 1989 and composed a range of products for the fundos para garantir o sucesso. auto industry branch and the navy. The first pro- Em 1989 concebeu-se a linha de lubrificantes ducts of the line to be launched were monogradua- ‘Ngol’. Esta linha foi lançada a 9 de Novembro tes for diesel and petrol engines. de 1989 e era composta por uma gama de pro- Throughout the years, the range of the Ngol Line dutos do ramo auto indústria e marinha. Os pri- products suffered alterations and constant upgra- meiros produtos da linha a serem lançados fo- ding and evolved from monograduates to multigra- ram os monograduados para motores diesel e duates and from semi-synthetic to synthetic, in or- gasolina. der to follow the innovations of the equipment Ao longo dos anos, a gama de produtos da constructors. Linha Ngol foi sofrendo alterações e actuali- Besides the quality of the lubricants, the presenta- zações constantes e evoluíram de monogradua- tion to the market was a concern. It was thus that, dos para multigraduados e de semisintéticos in September 2003, new plastic packing of 1 and para sintéticos, de forma a acompanharem as 4 litres substituting the metallic ones were introdu- inovações dos construtores dos equipamentos. ced in the market. In July 2005, 20 litre plastic Para além da qualidade dos lubrificantes, a buckets appeared, more attractive, more practical, apresentação no mercado foi uma preocupação. easier to manage and of inferior price. NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

32

A participação dos lubrificantes Ngol no mercado angolano está na faixa de 96%, o que correspondeu a vendas de 13.327,9 toneladas métricas em 2005.

The participation of Ngol lubricants in the Angolan market is in the 96% band, which corresponded to sales of 13.327,9 metric tons in 2005.

Foi assim que, em Setembro de 2003, se intro- duziram no mercado novas embalagens plásti- cas de 1 e 4 litros em substituição das metálicas. Em Julho de 2005 surgiram os baldes plásticos de 20 litros, mais atractivos, mais práticos, de fá- cil manuseamento e de preço inferior. A primeira certificação obtida pela Sonangol Distribuidora junto do American Petroleum Institute (API) ocorreu em 1996, com o óleo Ngol Super 20W50 Plus. The first certification obtained by Sonangol Distri- Actualmente, a linha de lubrificantes é compos- buidora from the American Petroleum Institute ta por 150 produtos, sendo 41 para veículos au- (API) occurred in 1996, with the oil Ngol Super tomotores e os restantes 109 para a indústria e 20W50 Plus. para a marinha. Currently, the lubricant Line composes 150 pro- A participação dos lubrificantes Ngol no merca- ducts, with 41 being for vehicles and the remai- do angolano está na faixa de 96%, o que corres- ning 109, for industry and navy. pondeu a vendas de 13.327,9 toneladas métri- The participation of Ngol lubricants in the Ango- cas em 2005. lan market is in the 96% band, which correspon- A certificação da fábrica vai permitir fidelizar os ded to sales of 13.327,9 metric tons in 2005. clientes e, consequentemente, vai aumentar os The certification of the factory will help establish lucros da organização, aumentar o bem-estar customer loyalty and, consequently, increase the profissional e pessoal dos trabalhadores e ser profits of the organisation, increase the professio- exemplo para outras organizações. nal and personal welfare of the workers and beco- O aumento gradual de clientes e a eventual me an example to other organisations. prestação de serviços de fabricação obriga a au- The gradual increase in customers and ultimate mentar a capacidade de enchimento das linhas rendering of manufacturing services obligates an actuais através da completa automatização da fá- increase in the capacity of present lines through the brica. complete mechanisation of the factory. Produzir com qualidade e a baixo custo é o lema Producing with quality and at a low cost is the mot- da Sonangol Distribuidora. to of Sonangol Distribuidora. REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

33

Direcção de Tecnologias de Informação Principais desafios para o novo edifício Department of Information Technology Principal challenges for the new building

A DTI-Direcção de Tecnologias de Informação, é uma área que presta serviços de suporte informático a todo o Grupo Sonangol, com técnica e tecnologia de ponta, dentro dos elevados padrões da modernização e globalização.

The Department for Information Technology (DTI - Direcção de Tecnologias de Informação), provides information technology service support to the whole Sonangol Group, with front-line techniques and technology, applying high modernised and global standards.

DE UMA FORMA GERAL e por questões fun- GENERALLY and for functional reasons, the cionais, as distintas áreas que compreendem a distinct areas that comprise DTI, must be insta- DTI devem ficar instaladas no edifício central, lled in the central building, that is, in the new ou seja, no novo edifício sede da Sonangol, o que building headquarters of Sonangol, which facili- facilita a interacção entre o técnico e o utilizador. tates interaction between the technician and the Face ao enorme conjunto de acções a empreen- user. der para a efectivação da mudança para o novo Because of the enormous number of actions that edifício, a DTI enfrenta grandes desafios na pre- comprise the move to the new building, DTI faces paração e organização das tecnologias de infor- great challenges in the preparation and organi- mação. sation of information technologies. Assim, para garantir e manter os níveis de ser- Thus, to guarantee and keep the desired services viços desejados, vai ser necessário definir e im- levels, it will be necessary to define and implement NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

34 plementar procedimentos de gestão e ope- procedures of management and operation that ração que assegurem a eficiência operacional will assure operational efficiency and continuity e a continuidade dos serviços. of services. Entretanto, alguns processos e procedimentos In the meantime, because of the new infrastructu- existentes terão de ser alterados, face à nova re, some existing processes and procedures will infra-estrutura. have to be modified. No alinhamento de níveis de serviços com os As a priority, it was decided to define and forma- utilizadores, enquanto factores prementes, de- lise the portfolio of information technology servi- cidiu-se definir e formalizar o portfólio de ser- ces to be provided to the business areas, as well as viços de tecnologias de informação a prestar às the respective levels of service. áreas de negócio, bem como o respectivo nível The existence of formal SLAs is essential in assu- de serviço. ring the alignment of IT with the business and A existência de SLAs formais é essencial para thus guaranteeing the level of service expected by assegurar o alinhamento de TI com o negócio Sonangol. e, desta forma, garantir o nível de serviço es- On the other hand, because of the high number perado pela Sonangol. and diversity of people affected and because of the Por outro lado, devido ao elevado número e impact that a project this size will have on Sonan- diversidade de pessoas afectadas e ao impacto gol, it is imperative to involve and prepare the que um projecto deste porte terá na Sonangol, users for this change, mitigating the impact and é imperativo envolver e preparar os utilizado- risk and minimising the rupture in the existing res para a mudança, mitigando os impactos e business processes.

Projecto de arquitectura de TI do novo edifício TI architecture project of the new building REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

35

Para garantir e manter os níveis de serviços desejados, vai ser necessário definir e implementar procedimentos de gestão e operação. Álvaro dos Santos Director de To guarantee and keep the desired Tecnologias services levels, it will be necessary to define de Informação

and implement procedures Álvaro dos Santos of management and operation. IT Director

riscos e minimizando a ruptura nos processos In the preparation of the physical infrastructure, de negócio existentes. the quality of the services of IT, mainly on the re- Na preparação da infra-estrutura física, a qua- liability and availability levels, does not depend lidade dos serviços de TI, principalmente ao only on the level of service given by the IT infras- nível da fiabilidade e disponibilidade, não de- tructure. pende apenas do nível de serviço disponibili- The data centre, the cabling and the links, are zado pela infra-estrutura de TI. also important factors of the service level, and for O data center, a cablagem e os links, são também that they must have adequate conditions. importantes balizadores do nível de serviço, As to the management of the infrastructure, given pelo que deverão ter as condições adequadas. the diversity and amount of technologies that com- Quanto à gestão da infra-estrutura, dada a di- pose the new architecture, it is desirable that ar- versidade e a quantidade de tecnologias que chitecture of management tools is defined and im- compõem a nova arquitectura, é desejável que plemented, namely for: Service Levels Manage seja definida e implementada uma arquitectu- ment; Availability Management; Capacity Mana- ra de ferramentas de gestão, nomeadamente gement; Continuity Management. para a Gestão do Nível de Serviço; Gestão da The implementation of some technologies in a cen- Disponibilidade; Gestão da Capacidade; Ges- tralised model, the high number of users in only tão da Continuidade. one building and the introduction of new techno-

Técnicos do suporte informático da DTI

Suport technicians of the DIT NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

36

A implementação de algumas tecnologias num modelo centralizado, o elevado número de utilizadores num só edifício e a introdução de novas tecnologias, obrigam a uma redefinição da organização de TI em termos de estrutura organizacional, dimensionamento e modelo das capacidades, incluindo o respectivo plano de formação. O suporte aos utilizadores tem que estar pre- logies, compel a redefinition of the organisation parado para suportar a nova infra-estrutura of IT in terms of organisational structure, sizing e os novos serviços, sobretudo aqueles em and capacities model, including a respective trai- que o utilizador perceba uma mudança. ning program. Por seu turno, o data center do novo edifício User support also has to be prepared in order to irá consolidar a infra-estrutura informática support the new infrastructure and services, espe- de suporte a um conjunto importante de cially those where the user perceives a change. funções de negócio, sendo fundamental de- In its turn, the data centre of the new building finir um plano de recuperação de desastres will consolidate the computer science support in- dessa infra-estrutura, conjugado com um frastructure with a set of important business func- plano de continuidade de negócio. tions, with the definition of a recovery of disasters Finalmente, a diversidade e a quantidade de plan for this infrastructure, conjugated with a tecnologias da nova infra-estrutura reforça a business continuity plan being fundamental. necessidade de implementar uma base de Finally, the diversity and quantity of technologies conhecimento que permita uma actuação of the new infrastructure strengthen the necessity mais eficiente. to implement a knowledge base that allows a more Acresce ainda que, o grande número de utili- efficient running. zadores, a quantidade de serviços a aprovisio- On the other hand, the great number of users, the nar e a necessidade de alterações de última amount of services needed and the necessity of last hora, obrigam a automatizar os mecanismos hour alterations, force the mechanisation of the de aprovisionamento de utilizadores. purchase mechanisms of users. REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

37

AAA Lança seguro de viagem AAA Lauches travel insurance

A AAA foi criada no âmbito da implementação da estratégia de gestão de riscos da Sonangol E.P.. Com a sua criação obteve-se a oferta integrada de serviços financeiros de gestão de riscos que antes estavam disponíveis no mercado.

The AAA was created within the scope of the risk management strategy implemented by Sonangol E.P.. An integrated offer of risk management financial services that were previously available in the marketplace, was achieved with this creation.

A FINALIDADE DA GESTÃO DE RISCOS THE PURPOSE OF RISK management is fi- é a protecção financeira dos activos, das pes- nancial protecção of assets, people and income, an soas e dos rendimentos, objectivo que se con- objective that is achieved through the use of diver- segue através do recurso a diversos instru- se instruments and techniques of risk manage- mentos e técnicas de gestão de riscos. ment. A AAA dedica-se a todo um conjunto de ser- AAA offer a set of financial services that allow viços financeiros que permitem a identifi- identification, analysis and evaluation of risk, cação, análise e avaliação do risco, aos ser- from brokerage services that transfer insurable viços de corretagem que fazem a transfe- risks to the market, to insurance, reinsurance and rência dos riscos seguráveis para o mercado, management of pension funds. ao seguro, ao resseguro e à gestão de fundos AAA also offer the oil industry, insurance in well de pensões. control, operation insurance, construction insu- A AAA oferece também à indústria petrolí- rance, and loss of production income insurance, fera os seguros de controlo de poços, os se- among others. NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

38 guros das operações, os seguros de cons- Travel insurance trução, os seguros de perda de rendimentos AAA Seguros, SA, within it's expansion scope and de produção, entre outros. offer of services to the Angolan market, recently launched in Luanda, Travel Insurance, an instru- Seguro de viagem ment that has cover in all the countries of the World, A AAA Seguros, SA, no âmbito da sua ex- with the exception of those that are expressly exclu- pansão e oferta de serviços ao mercado an- ded in the particular conditions. In order for this to golano, lançou recentemente em Luanda o happen, AAA Seguros associated itself to one of the Seguro de Viagem, um instrumento que biggest insurance companies in Europe, MAPFRE, cobre todos os países do Mundo, com ex- to be able to offer a modern, complete insurance and cepção dos que forem expressamente a permanent assistance service to everyone that con- excluídos nas condições particulares. tracts Travel Insurance. Para que tudo isto acontecesse, a AAA Segu- According to AAA Seguros, all travellers are expo- ros associou-se a uma das maiores segura- sed to many risks and problematic situations. Health doras europeia, a MAPFRE, para oferecer is the most valuable asset to protect, and attention um seguro moderno, completo e um ser- must be given to illnesses (except congenital and pre- viço permanente de assistência a todas as existing illnesses), and finally accidents, that can pessoas que contratem o Seguro de Via- originate bodily injuries, invalidity or death and gem. happen without setting time or place. Thus, accor- De acordo com a AAA Seguros, todo o via- ding to the Company, to travel safely with AAA and jante está exposto a muitos riscos e a si- to be able to count on the assistance of its associate tuações problemáticas. A saúde é o bem MAPFRE, will give one security, tranquility and mais valioso a proteger, depois a atenção confidence. AAA guarantees hospital and medical deve ser dada às doenças (exceptuando as assistance, lodging, and repatriation, among others, doenças congénitas e as pré-existentes), e and gives immediate material help, under the form por fim os acidentes, que podem originar of economic assistance or services, when one meets lesões corporais, invalidez ou morte e acon- difficulties as a consequence of a fortuitous event oc- tecem sem hora nem lugar marcado. curring while travelling. Por isso, segundo a Empresa, viajar de for- Travellers now benefit of a cover that guarantees the ma segura com a AAA e poder contar com a right to medical information, comparticipation or assistência da sua associada, a MAPFRE, payment of medical expenditure, surgical, pharma- dar-lhe-á segurança, tranquilidade e con- ceutical and hospitalisation, lodging expenses, a fa- fiança. A AAA garante assistência hospitalar e me- dicamentosa, alojamento, repatriamento, entre outros, e ajuda material imediata, sob a forma de prestação económica ou de ser- viços, quando se encontrar em dificuldades como consequência de um evento fortuito ocorrido no decurso de uma viagem. As pessoas em viagem beneficiam de as- sistência com uma cobertura que garante o REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

39

direito à informação médica, a compartici- pação ou pagamento das despesas médicas, cirúrgicas, farmacêuticas e de hospitali- zação, as despesas de estadia, viagem de um familiar directo, encargo com crianças, transmissão de mensagens, defesa jurídico- legal, perda de documentos, repatriamento após morte, entre outras. Quanto à bagagem, está coberto o paga- mento dos prejuízos verificados durante a viagem em consequência de incêndio, ex- travio ou roubo, compensação por perda no despacho ou atraso na chegada e locali- zação e reenvio de bagagem e de pertenças pessoais. mily member's trip, support of children, transmission Entretanto, ficam excluídas do âmbito de of messages, legal defense, loss of documents, repa- cobertura da apólice os sinistros consequen- triation after death, etc. tes de participação voluntária em rixas, With regard to luggage, damage as a result of fire, apostas e desafios, uso, manejo ou simples embezzlement or robbery, compensation for loss in posse de quaisquer armas, ainda que para forwarding or delay in arrival, localisation and dis- fim desportivo, quer profissional quer ama- patch of luggage and personal goods is covered. dor, riscos inerentes à profissão, acidentes Voluntary participation in disputes, bets or challen- causados directa ou indirectamente por má ges, the use, handling or ownership of any weapons, fé do segurado, pela sua participação em even if for sporting, professional, or amateur ends, actos criminais ou como resultado das suas inherent professional risks, accidents caused directly acções seriamente negligentes, fraudulen- or indirectly in bad faith by the insured, by partici- tas ou temerárias, eventos decorrentes de pation in criminal acts or as a result of negligence, terrorismo, rebeliões, revoltas, crimes, mo- fraud or seriously reckless behaviour, events of terro- tins ou distúrbios de massas. rism, rebellions, revolts, crimes, riots or masses' dis- Como condições gerais são ainda excluídas turbances, however, are excluded from the covering do âmbito da apólice, o parto, a gravidez e scope of the policy. sua interrupção ou complicação, acidentes Other general conditions excluded from the scope of que sobrevenham durante a prática de ac- this policy, are childbirth, pregnancy, it's interrup- tos puníveis pela legislação penal vigente, tion or complications, accidents that result from the actos dolosos ou negligência grave, aciden- practice of acts punishable by the effective criminal tes decorrentes da prática de desportos e da legislation, acts of gross negligence, accidents resul- participação em competições, provas des- ting from sport practices or participation in compe- portivas e torneios organizados por fede- titions, tests and matches organised by sporting fede- rações desportivas e organizações similares rations and similar organisations and respective e respectivos treinos. training, NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

40

Soyo versus Petróleo Soyo versus Petroleum

Falar do Soyo, de facto, obriga-nos necessariamente a pensar em exploração de petróleo, em homens com todos os seus equipamentos de protecção individual e, obviamente, obriga-nos a abordar o nome da Sonangol.

To speak of Soyo, forces us in fact, to think about oil exploration, about men with individual protection equipment, and obviously, forces us to mention Sonangol.

Raimundo Vilares (Jornalista⁄ Journalist)

CONTUDO, vamos aqui nestas páginas falar NEVERTHELESS, in these pages we will speak of daquela terra banhada a Este e a Oeste por that land bathed on the East and West by tributaries afluentes do gigantesco rio Zaire, ou Congo, e a of the gigantic river Zaire, or the Congo, and on the Norte pelo Oceano Atlântico. North by the Atlantic Ocean. The city of Soyo, in the O município do Soyo, adstrito à província do province of Zaire, has a population around 116,000 Zaire, tem uma população que ronda os inhabitants and has as a potential resource, petro- 116.000 habitantes e tem como potencial recur- leum, whose industry is developed "offshore" and so o petróleo, cuja indústria é desenvolvida em "onshore". offshore e onshore. Fishing, another resource or potentiality of Soyo, is A pesca, outro recurso ou potencialidade do exercised timidly by the local population and others, Soyo, é exercida timidamente pela população with a lack of boats and other means. Therefore, cap- local e por algumas entidades com falta de em- ture is made by boats out of Luanda, without benefit barcações e outros meios. Assim, a captura é fei- to the local population, as pointed out by the Mayor, ta por embarcações saídas de Luanda, sem que Manuel António, nominated five years ago to this city as mesmas beneficiem as populações locais, office. como salientou o administrador Manuel Antó- Manuel António voiced an appeal that he would like REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

41 nio, nomeado há cinco anos para o cargo muni- cipal. Manuel António referiu em jeito de apelo que gostaria que o município do Soyo sentisse mais os efeitos provenientes da actividade da indús- tria petrolífera em termos de desenvolvimento das suas infra-estruturas, com uma conotação de cidade petrolífera. O administrador disse ainda que a província do Zaire conta com um determinado valor prove- Um dos afluentes que niente da indústria petrolífera mas este é repar- banha a cidade do Soyo tido por todos os municípios, sendo por isso the city of Soyo to feel more the benefits proceeding One of the tributaries that pouco para as encomendas. from the activities of the petroliferous industry in bathes the city of Soyo Quanto aos benefícios por parte da indústria pe- terms of development of its infrastructures, with a trolífera, Manuel António salientou que os mes- connotation to the oil city. mos são lentos. Existe ainda um número consi- The Administrator also said that the province of Zai- derável de crianças fora do ensino escolar e é re has a determined revenue proceeding from the oil necessária ajuda na construção ou renovação industry but that this is distributed among all the ci- das instalações da Administração Municipal, ties, being therefore insufficient for their needs. que se encontram em estado degra- dante e As to the benefits deriving from the oil industry, Ma- pouco digno para uma cidade petrolífera, como nuel António pointed out that they are slow in co- o Soyo. ming. He also referred that there still exists a consi- derable number of children without access to school História education and that they also need aid in the construc- Convém aqui abordar e dar a conhecer um pou- tion or restoration of the city hall, that is dissolute and co da história do Soyo e do homem europeu que unworthy of an oil city. ficou para sempre ligado a Angola e que se cha- ma Diogo Cão. History Para tal, socorremo-nos da bibliografia disponí- One has to know a little of the history of Soyo and the vel, designadamente o livro com o título European man, Diogo Cão, that will forever be lin- ‘Sobre Bassalongos, Arqueologia da Tradição ked to Angola. Oral’ de autoria do antropólogo angolano Hen- To this effect, we have helped ourselves to the avai- rique Abranches. lable bibliography, which includes the book titled Sobre a origem do Soyo, Henrique Abranches "About Bassalongos, Archaeology of Verbal Tradi- escreve: "Todos os velhos do Soyo que constituí- tion" written by the Angolan anthropologist Henri- ram a nossa equipa de informantes durante as que Abranches. três missões de campo ali efectuadas estiveram Henrique Abranches writes about the origin of Soyo,: de acordo em que Nezinga é o verdadeiro fun- "all the old men that made up our team of informants dador do Soyo". in Soyo during three field missions carried out there, Para reforçar a informação, o antropólogo escla- agreed that Nezinga is the true founder of Soyo". rece que "Nezinga, como sobrinho de Nekongo, To strengthen this information, the anthropologist é, de facto, o fundador do Estado do Soyo. Mas clarifies that "Nezinga, as a nephew of Nekongo, is NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

42 a informação Solongo que ocupava o território in fact, the founder of the state of Soyo. But the in- à sua chegada é muito anterior à emergência de formation is that Solongo occupied the territory prior Nezinga na história da região". to the emergency of Nezinga in the history of the re- gion ". Mitos e lendas Segundo Henrique Abranches, na mitologia So- Myths and legends longo "Diogo Cão criou um sector que lhe é es- According to Henrique Abranches, in Solongo my- pecífico, em que ele não é propriamente um he- thology "Diogo Cão created a specific sector, where he rói, mas sim uma referência, como se a is not really a hero, but a reference, as if the Solongo consciência Solongo se apercebesse que o re- conscience was aware that the arrival of the new- cém-chegado marca uma época de renovação, -comer marked a time of renewal, or a turn". ou de viragem". The investigator comments also on the two versions. O investigador comenta, por isso, a existência One of them says that when Diogo Cão disembarked das duas versões. Diz uma delas que quando on the beach in Soyo, " he found a high rock, and on Diogo Cão desembarcou na praia do Soyo, "en- the same two saints: Saint António and Santa Ma- controu uma pedra alta, e sobre a mesma havia ria. dois santos: Santo António e Santa Maria. O vi- The visitor wanted to take them to Portugal, but San- sitante queria levá-los para Portugal, mas Santa ta Maria refused and was left on the beach. From the- Maria negou-se e foi deixada na praia. Daí, esta re, this legend follows another direction and moves lenda segue outra direcção e afasta-se de Diogo away from Diogo Cão. Cão". Sobre a outra versão, escreve-se que Dio- "In another other version, it is written that Diogo Cão go Cão "chegou num barco à vela à praia do "arrived in a sail boat on the beach of Soyo, in Mban- Soyo, em Mbanza Malele, e encontrou um pes- za Malele, and found a fisherman, Ndom Lwolo, a cador, Ndom Lwolo, um súbdito da Rainha Ma- subject of Queen Malele Kia Nsi. When the naviga- lele Kia Nsi. Quando o navegador perguntou o tor asked the name of the land, Ndom Lwolo answe- nome da terra, Ndom Lwolo respondeu: Kia red: Kia Nzaliko (I do not know). And when questio- Nzaliko (não sei). E ao interrogá-lo sobre o ned on the name of the River, the fisherman nome do Rio, o pescador respondeu: Nzadi answered: Nzadi (River). Therefore the visitor con- (Rio). Por isso o visitante concluiu que o Rio cha- cluded that the River was called Zaire. mava-se Zaire. Kwanda Base Base do Kwanda It is basically a support complex to the oil industry sin- É um complexo fundamentalmente de apoio à ce 1983, date of it's inauguration by President Jose indústria petrolífera desde 1983, data da inau- Eduardo Dos Santos. guração do mesmo pelo Presidente José Eduar- It is a maintenance polar to the oil industry, where do dos Santos. growth, development and modernisation, are visible. É um pólo de manutenção petrolífera, cujo cres- The Base of Kwanda is a work place, where break- cimento, desenvolvimento e modernização, são fast is served at 5: 30 in the morning and where al- visíveis. ready a considerable movement of people, vehicles, A Base do Kwanda é um lugar de trabalho, onde machines, helicopters and other means there installed às 5 horas e 30 minutos da manhã register movement for the day. começa a ser servido o pequeno almoço e onde It is a complex where Angolan and expatriates of REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

43

Manuel António Administrador já se regista um movimento considerável de pes- multiple nationalities (English, French, Phillipino, da cidade do Soyo Manuel António soas, viaturas, máquinas, helicópteros e outros Americans, Portuguese, Japanese, Brazilians, Administrator meios ali instalados para a realização da jorna- Arabs, etc.) with a spirit of sacrifice, self-denial, har- of the city of Soyo da. mony and responsibility, work for a common objecti- Joaquim Bundi É um complexo onde angolanos e expatriados ve: The development of the Angolan oil industry. Membro do Conselho de múltiplas nacionalidades (ingleses, franceses, The Base of Kwanda is a structure that is managed de Gerência da Kwanda Joaquim Bundi filipinos, americanos, portugueses, japoneses, by the Angolan Company, Kwanda Lda, in which Member of the Advice brasileiros, árabes, etc.) com espírito de sacrifí- Sonangol and foreign partners are shareholders. of Management of the cio, abnegação, harmonia e responsabilidade, Despite its enormity, about 250 hectares, the Base of Kwanda trabalham para o objectivo comum: o desenvol- Kwanda is becoming small for the needs of the petro- vimento da indústria petrolífera angolana. liferous activity, that is in a phase of tremendous de- A Base do Kwanda é uma estrutura que é geri- velopment. da pela Empresa Kwanda Lda, de direito ango- There, the policies of safety, hygiene, basic sanitation, lano, da qual faz parte a Sonangol e parceiros es- supply of energy and water (24 on 24 hours), main- trangeiros. tenance of residences and gardens, signalling of Apesar da sua grandiosidade, cerca de 250 hec- transit with plates that indicate the obligatory use of tares, a Base do Kwanda está a tornar-se peque- safety belts and speed limits are rigorously carried na para a demanda da actividade petrolífera, out. It is a completely different world to that we live que está numa fase de desenvolvimento tremen- in the day to day in urban centres and not only. do. As a matter of fact, it could not be any other way with Ali, cumprem-se rigorosamente as regras de se- the petroliferous industry, an activity with first-rate gurança, higiene, saneamento básico, forneci- technology that demands rigour in terms of mainte- mento de energia e água (24 sobre 24 horas), nance and safety. manutenção das residências e dos jardins, sina- According to Joaquim Bundi, a veteran of Kwanda lização do trânsito com placas que indicam a Base since 1988, and member of the Management obrigatoriedade para o uso do cinto de segu- Council and the Operation Committee, more than 25 rança e velocidade limite. Trata-se de um mun- houses have been built as accommodation for the work do completamente diferente do que vivemos no community, a still insufficient number for the move- dia a dia nos centros urbanos e não só. ment that the Base registers at this moment face to the NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

44

Aliás, de outro modo não poderia ser, por se tra- golden times that the Angolan oil industry is living. tar da indústria petrolífera, uma actividade com About 65 service providing companies are currently tecnologia de ponta e que exige rigor em termos installed at Kwanda Base. The capacity of the can- de manutenção e segurança. teen is already not sufficient for the number of peo- De acordo com Joaquim Bundi, um veterano da ple there, and they are therefore increasing the pre- Base do Kwanda e desde 1988 membro do Con- mises where the meals are prepared. selho de Gerência e do Comité de Operações, The canteen and the hotel are managed by Nova Ges- foram construídas mais 25 casas para a acomo- te, the company that was awarded the management dação da comunidade de trabalho, número ain- contract and that according to opinion, fully satisfies da insuficiente para o movimento que a Base re- the requirements of the community even in the cultu- gista neste momento face aos tempos áureos que ral aspect in alimentary terms. Once a week the “fa- a indústria petrolífera angolana está a viver. mous” Calulu is served. Actualmente, estão instaladas nesta Base do To meet demand in what respects the embarkment Kwanda cerca de 65 empresas de prestação de and landing of merchandise, a new wharf with in- serviços. A capacidade do refeitório já não su- frastructures suitable of a port with capacity for the porta o número da população ali instalada, por docking of ships of great port was constructed. isso estão em vias obras de aumento daquele lo- In relation to LNG, whose structure in manufacting cal onde se fazem as refeições. terms will stay at Kwanda Base, at this moment land O refeitório e o hotel são geridos pela Nova Ges- is being prepared for its installation, representing a te, empresa que ganhou o concurso para o efei- positive indicative for its start. to e que segundo as opiniões oscultadas, satisfaz Innumerable new companies have arrived at Kwan- plenamente as exigências da comunidade, mes- da Base aiming to participate in the great enterprise mo no aspecto cultural em termos alimentares. that is LNG, which has at its objective the exploita- Uma vez por semana é servido o ‘famoso’ - tion of gas, not only in economic but also environ- Calulu. mental terms. Para atender as demandas no que diz respeito A new heliport to support the considerable fleet of the ao embarque e desembarque de mercadorias, oil industry is being built at the Base, with Luanda foi construído um novo cais com infra- ceasing to be the main centre of departure for explo- -estruturas próprias de um porto com capa- ration installations and production offshore. At cidade de atracagem de navios de grande porte. Em relação ao LNG, cuja estrutura em termos fabris vai ficar na Base do Kwanda, neste mo- mento está a ser preparado o terreno onde fica- rá instalada, o que representa um indicativo muito positivo para o arranque. Chegam à Base do Kwanda inúmeras novas em- presas na mira do arranque do grande empre- endimento que é o LNG, que tem como objec- tivo o aproveitamento do gás, não só em termos económicos mas também ambientais. Porto do Soyo / Port of Soyo REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

45

Está a ser construído na Base um novo helipor- to para apoiar a actividade petrolífera, com uma frota considerável, deixando de ser Luanda o centro principal de partida para as instalações de exploração e produção em offshore. Kwanda conta também com áreas de armazena- mento de combustíveis a cargo da Sonangol Lo- gística, instalações destinadas às telecomuni- cações onde está acomodada a Mercury e brevemente a Sonangol Pesquisa e Produção ocupará o seu espaço, que servirá de apoio às acções da empresa como operadora. Kwanda, there are premises for Sonangol Logistica which is in charge of fuel storage areas, Mercury is Responsabilidade social in charge of telecommunications, and Sonangol Pes- No quadro da Visão e dos Valores da Sonangol, quisa e Produção will soon occupy premises that will esta leva a cabo a nível do país o nobre princípio serve as support to the company as an operator. de engajamento com a comunidade, ou da res- ponsabilidade social, que consiste na renovação Social responsibility ou construção de obras sociais. In the scope of the Vision and Values of Sonangol, O Soyo, uma das pioneiras a beneficiar desta va- this fulfils at country level the noble principle of in- lorosa acção, conta no seu património social com teracting with the community, or social responsibility a construção de uma maternidade, construção that consists of renewal or construction of social e reabilitação de escolas, que muito contribuem works. para que crianças em idade escolar não se sin- Soyo, one of the pioneers to benefit from this valua- tam fora do sistema de ensino, e também a ble action, has in its social assets the construction of cedência de três grupos geradores e o abasteci- a maternity, construction and rehabilitation of scho- mento em combustíveis e respectiva manu- ols that contribute so much for children of school age tenção. not to feel left out of the education system and also th- Entretanto, ainda neste programa de responsa- ree generators, their fuel supply and respective main- bilidade social, Joaquim Bundi considera ur- tenance. gente a construção de um Instituto Médio de In the meantime, still within the program of social Saúde. No campo do desporto, a Sonangol e as- responsibility, Joaquin Bundi considers urgent the sociadas apoiam a Académica, clube local que construction of a Medium Term Clinic. In the field participa na liga principal de futebol nacional, o of sport, Sonangol and associates sponsor Académi- ‘Girabola’. ca, the local club that participates in the main natio- O clube tem uma sede e um estádio já relvado, nal soccer league, "Girabola". The club has premises cujas obras foram feitas com o patrocínio da So- and a stadium with a grassed field, whose works have nangol, da Total, da ChevronTexaco e da been sponsored by Sonangol, most of Total, Chevron- Kwanda Lda. Texaco and Kwanda Lda. OUTUBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

46

De Cabinda ao Cunene Cenários de acumulação

From Cabinda to Cunene: Scenes of accumulation

Diz-se que Angola é um país da África Subsahariana rico em petróleo. Sim…, isto é verdade.Vejamos…, por que temos mais recursos naturais acumulados relativamente aos nossos vizinhos.

It is said that Angola is a country in Sub-Saharan Africa, rich in oil. Yes..., that is true. Let's see..., because we have more accumulated natural resources in relation to our neighbours.

Júlio de Carvalho MUITOS DE NÓS acreditam que estamos a MANY OF US believe that we are floating in as flutuar em óleo tanto quanto os sauditas. É much oil as the Saudis. It is exaggerated to affirm exagerado afirmar isto. É verdade que o país this. It is true that the country is blessed with an enor- é abençoado por uma enorme acumulação de mous accumulation of crude oil along the coast. petróleo ao longo de toda a costa. Geo-scientists have estimated proven reserves of at Os geocientistas estimaram que existem reser- least 10 billion barrels, and the last five decades vas provadas de pelo menos 10 biliões de ba- have already produced about 3 billion barrels. rris e que nas últimas cinco décadas já se pro- With the rapid evolution of technology, future pro- duziram cerca de 3 biliões de barris. duction capacity will increase in function of the ne- Com a rápida evolução da tecnologia, a capa- cessities of the country. This will influence the ini- cidade futura de produção aumentará em tial reserves that may last 15 to 20 years. função das necessidades do país. Isto influen- To substitute spent reserves, Sonangol has to conti- REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

47 ciará as reservas iniciais que podem durar de nue to look for giant fields, the famous "elephants" 15 a 20 anos. (in oil slang) in deep and extreme deep waters, whe- Para substituir as reservas já gastas, a Sonan- re the possibility of finding them continues hopeful. gol tem que continuar a procurar campos gi- The Angola oil wealth derives from the vast exten- gantes, os famosos ‘elefantes’ (na gíria petrolí- sions of the sedimentary basins, existing between fera) em águas profundas e ultra profundas, Cabinda and Cunene. They are the so called basins onde a possibilidade de os encontrar continua of the Congo, Kwanza and Namibe. animadora. An ampler scenario of the accumulation of oil in the A riqueza petrolífera de Angola provém das above mentioned basins follows. vastas extensões das bacias sedimentares, re- conhecidas entre Cabinda e o Cunene. São The process of the formation of petroleum as chamadas bacias do Congo, Kwanza e Na- Oil being the main source of energy fuel, is a strate- mibe. gic resource for the country. Um cenário mais amplo da acumulação de pe- It is selectively accumulated and constitutes a frac- tróleo nas referidas bacias é a seguir apresen- tion of the earth. In contrast to other natural resour- tado ao leitor. ces, oil appears in fluid form in the subsoil. It's pro- perties as a fluid are different to those of water and Processo de formação do petróleo require high technology for it's extraction. The cha- O petróleo, sendo um combustível energético racteristics of this valuable accumulated fuel along principal, é um recurso estratégico para o the Angolan coast raise many questions. Why does país. this happen in Angola? Acumula-se selectivamente e constitui uma The reply to this question is given by the geoscientists. fracção da terra. Ao contrário dos outros re- This "tribe" has a complex scientific explanation that cursos naturais, o petróleo aparece em forma can be put into simple terms. de fluído no subsolo. As suas propriedades The geodynamic process of the earth created the con- como fluído são diferentes da água e requer tinents and in particular Africa and South Ameri- alta tecnologia para a sua extracção. As carac- ca, that are opposing. The beginning of the forma- terísticas deste valioso combustível acumulado tion of the continents occurred approximately 160 ao longo da costa angolana levantam muitas million years ago, having been activated 130 million questões. Porque é que isto acontece em years ago. The tectonic activity created in the conti- Angola? nents large-scale depressions, starting the formation A resposta a esta pergunta é dada pelos geo- of sedimentary basins. The geologic register indica- cientistas. Esta ‘tribo’ tem uma complexa ex- tes that the formation is completed in two stages with plicação científica que pode ser posta em ter- an intermediate period of transition. mos simples. The first great stage is the development of lakes and O processo geodinâmico da terra criou os con- the deposition of sediments carried by the rivers. This tinentes e em particular a África e a América is the period between 110 and 130 million years ago. do Sul, que são opostos. O início da formação Lakes proliferated due to the rainy climate. An ana- dos continentes ocorreu há aproximadamen- logy of the current Era, would be the East African te 160 milhões de anos, tendo sido activada há region of the Great Lakes, Tanganica and Malawi. 130 milhões de anos atrás. A actividade tectó- Another interesting fact of this period was that Di- nica criou nos continentes depressões em nosaurs wandered freely in the Continent and had NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

48

grande escala, que possibilitaram o início da the advantage of lacustrine areas. The sedimentary formação das bacias sedimentárias. O registo rocks of this period are represented in the sedimen- geológico indica que a formação é completa- tary column of Angola. da com dois grandes estágios e um período in- The next period was a transition stage and termediário de transição. occurred about 110 million years ago. During this O primeiro grande estágio é o desenvolvimen- time the separation of the two continents, Africa to de lagos e a deposição de sedimentos trans- and South America, took place and originated the portados pelos rios. Este período decorreu invasion of the sea and the formation of the Oce- entre 110 a 130 milhões de anos atrás. Os la- an, of a restricted nature, between the two new con- gos proliferaram devido ao clima chuvoso. tinents. Conditions of barren climate were created Uma analogia da era actual, seria a região Este imposing this on the lacustrine sediments. Africana dos Grandes Lagos, Tanganica e Ma- The second great stage had marine characteristics. lawi. Um outro facto interessante deste perío- Because the continents separated, marine sediments do foi que os dinossaurios vaguearam livre- have been deposited in the basins for 110 million mente pelo Continente e tiveram a vantagem years. The geologic register for this period of time das áreas lacustres. As rochas sedimentárias is well represented in the basins. The characteris- deste período estão representadas na coluna tics of the rocks present in sedimentary basins sedimentar de Angola. favoured the oil generating system in the angolan O estágio a seguir foi de transição e ocorreu há basins. REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

49 cerca de 110 milhões de anos. Neste tempo a Components of the petroleum system separação dos dois continentes, África e Amé- of the sedimentary basin rica do Sul, teve lugar e originou a invasão ma- The petroleum system is somewhat complex and has rinha e a formação do Oceano, de natureza various components. These are grouped in reser- restrita, entre os dois novos continentes. As voirs, source-rock, traps, seals, oil generation and condições de clima árido foram criadas fazen- migration. All these are essential elements that when do com que se sobrepusesse aos sedimentos la- combined form the ideal environment for the accu- custres. mulation oil. To evaluate this whole process geos- O segundo maior estágio foi de carácter ma- cientists use their geological knowledge. rinho. Como os continentes se separaram, de- The rock reservoir will be porous and permeable. Its positaram-se sedimentos marinhos nas bacias mineralogy is composed of carbons or arenites that desde há 110 milhões de anos atrás até ao pre- form in lacustrine or marine environments and se- sente. O registo geológico deste intervalo de lective geologic zones, such as, old river channels, tempo é bem representado nas bacias. continental platform shelves and prolonged culmi- As características das rochas presentes nas ba- nations. All this is prolific in Angola. cias sedimentárias favoreceu o sistema de ge- - The source rock is constituted of organic material. ração do petróleo nas bacias angolanas. It a marine content of organic carbon of 1% and a depth 10 metres or more. The source rock can be de- Componentes do sistema posited a lacustrine environment or a marine envi- petrolífero da bacia sedimentar ronment. Ideal temperatures are demanded for the O sistema petrolífero é algo complexo e tem maturation of the source rock and consequent forma- vários componentes que estão agrupados em tion of petroleum. The petroleum generated migra- reservatórios, rochas-mãe, armadilhas, selos, tes to adjacent reservoirs or reservoirs located at a geração de petróleo e migração. Tudo isto são certain distance. Therefore, in the petroliferous ba- elementos essenciais que quando combinados sin, the time that it takes for the formation of oil and formam o ambiente ideal para a acumulação the availability of adequate ways of migration are es- petrolífera. Para avaliar todo este processo, os sential. This is seen in the basins of Angola. geocientistas usam os seus conhecimentos geo- Traps are another important element. Invariably, a lógicos. A rocha reservatório será porosa e permeável. A sua mineralogia é composta por carbonos ou arenitos que se formam em ambientes lacus- tres ou marinhos e em zonas geológicas selec- tivas, tais como, antigos canais de rios, mar- gem da plataforma continental e culminações alongadas. Tudo isto é prolífico em Angola. A rocha-mãe é constituída por material orgâ- nico. Tem um teor marinho de carbono orgâ- nico de 1% e uma espessura de 10 metros ou mais. A rocha-mãe pode ser depositada tanto em ambiente lacustre como em ambiente ma- rinho. São exigidas temperaturas ideais para NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

50 que ocorra a maturação da rocha-mãe e con- trap looks like a mountain with all sides closed. They sequentemente a formação de petróleo. appear due to structural disturbances that occur on O petróleo gerado migra para os reservatórios earth. Under such conditions, the rock reservoir adjacentes ou localizados a uma certa distân- forms a trap. Traps are classified under various ca- cia. Portanto, na bacia petrolífera o tempo em tegories and are frequently found in the Angolan se- que ocorre a formação do óleo e a disponibili- dimentary basins. dade de vias de migração adequadas são Seals or covering rock is vital for the reservoir, thus essenciais. Isto reconhece-se nas bacias de preventing the exit of the trapped oil. Invariably the Angola. covering rock has to be non porous and impermea- As armadilhas são outro elemento importan- ble. These rocks generally are argillaceous layers or te. Invariavelmente, uma armadilha parece-se compacted carbonated rocks. In Angola exist good com uma montanha com todos os lados fecha- sealing rocks that cover the reservoirs. dos. Elas surgem devido às perturbações es- Sedimentary basins present in Angola possess a fa- truturais que ocorrem na terra. Sob tais con- vourable petroleum system that leads to great accu- dições, a rocha reservatório é armadilhada. As mulations of oil and gas, as much "onshore" as "offs- armadilhas são classificadas sob várias catego- hore". rias e encontradas frequentemente nas bacias sedimentares angolanas. The future O selo ou rocha de cobertura é vital para o re- Sonangol E.P. uses its mandate effectively, creating servatório, evitando assim a saída do óleo ar- petroliferous blocks that are attributed to national madilhado. and multinational oil companies. They have created REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

51 Invariavelmente, a rocha de cobertura tem que ser não porosa e impermeável. Estas ro- chas geralmente são camadas argilosas ou ro- chas carbonatadas compactas. Em Angola existem boas rochas selantes que cobrem os principais reservatórios. As bacias sedimentares presentes em Angola possuem um sistema petrolífero favorável que leva a grandes acumulações de óleo e gás, tan- to em onshore como em offshore.

O futuro A Sonangol E.P. usa efectivamente o seu mandato, criando blocos que são atribuídos às companhias petrolíferas multinacionais e nacionais. Foram criados e já atribuídos blo- cos em águas profundas além dos 2.500 metros. Futuramente, blocos com uma pro- fundidade superior aos anteriormente men- cionados poderão ser postos a concurso. Foram adjudicados os remanescentes de Blocos importantes a multinacionais, com a Sonangol PP associada, e com forte presença and assigned blocks in deep waters beyond 2,500 de empresas privadas nacionais. A asso- metres. In the future, blocks with a superior depth to ciação da Sonangol E.P., as multinacionais that previously mentioned may be put on tender. e a entrada em cena da Sonangol Pesquisa e The remaining important blocks have been assigned Produção na exploração e produção, levou to multinationals associated with Sonangol PP, with a grandes descobertas nos últimos anos, au- a strong presence of national private companies. mentando as reservas nacionais de petróleo The association of Sonangol E.P., the multinatio- conhecidas. nals and the entrance on the scene of Sonangol Pes- O crude angolano é fornecido para consu- quisa e Produção (PP) in the exploration and pro- mo nacional e internacional. Esta situação duction, led to great discoveries in the last years, thus única é estrategicamente significativa na re- increasing national petroleum reserves. gião Austral de África. Angolan crude is supplied nationally and interna- O elaborado sistema petrolífero está presen- tionally. This unique situation is strategically signi- te em toda a costa angolana e em águas pro- ficant in the Austral region of Africa. fundas. Grandes áreas no Centro e Sul de The elaborate petroleum system is present in all the Angola estão ainda inexploradas. Nos anos Angolan coast and deep waters. Great areas in the vindouros haverá uma intensificação de es- Centre and South of Angola are still unexplored. In forços na exploração petrolífera, aumen- coming years there will be an intensification of ef- tando assim as descobertas e as reservas do forts in petroleum exploration, thus increasing the país. discoveries and the reserves of the country. NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

52

Baixa de Kasanji Deslumbramento de Tala Mu N’Gongo Kasanji Lowlands The wonder of Tala Mu N’Gongo

Pouca gente há hoje em Angola que não tenha ouvido falar da Baixa de Kasanji (ou Cassange no aportuguesamento) são muito poucos aqueles que a sabem localizar no mapa da Nação.

There are few people in Angola today that have not heard of the Kasanji Lowlands (or Cassange in Portuguese) but few are able to locate the area in a map of the Country.

QUEM SE EMBRENHE pelas savanas do pla- IF ONE VENTURES THROUGH the savan- nalto nordestino, a partir da cidade de Malan- nahs of the northeastern plateaus, going from the je, depara-se com um notável fenómeno da na- city of Malanje, one will stumble across a pheno- tureza que não destoa da beleza com que foi menon of nature that does justice to the beauty with dotado este país desde a sua criação: uma de- which this country was endowed in it's creation: a pressão geomorfológica com mais de 200 qui- geomorphological depression with more than 200 lómetros quadrados protegidos no seu relevo, square Kilometres protected in it's relief, on one side de um lado pela cordilheira de Tala Um N'- by the Tala Um N'Gongo mountain range and on Gongo e do outro, pelas elevações do Bangu e the other, by the mountains of Bangu and Selu. do Selu. Tala Um N'Gongo is a name that was never trans- Tala Um N'Gongo é um nome que nunca foi lated into the Portuguese language, because accor- traduzido para a língua portuguesa, pois, se- ding to a traditional version, King Kasanji Ka gundo uma versão tradicional, o monarca Kingudi (that later became the conqueror of Mu- Kasanji Ka Kingudi (que veio a ser depois o sende, Kibala, Kalulo, Wakukungo and Libolo) conquistador de Musende, Kibala, Kalulo, Wa- had disagreements with N'Gola Kussudika, a sup- REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

53 kukungo e Libolo) teve desavenças com N'Go- la Kussudika, um colateral da rainha N'Jinga, na capital do reino do N'Dongo - Pungo-a-N'- Dongo. No fim do século XVII, afastou-se para o leste em busca do rio Kwango no intuito de atingir o Kassai. Porém, não realizou o seu intento, porque ao chegar a uma povoação chamada Kela, notou que diante de si crescia harmoniosamente vege- tação luxuriante numa espécie de vale que de- nunciava a existência de um grande manancial de águas subterrâneas, em contraste com uma majestosa e grande muralha rochosa de cerca de 1.500 metros que se erguia acima do nível do porter of Queen N'Jinga, in the capital of the king- mar. dom of the N'Dongo - Pungo-a-N'Dongo. At the Em espontânea homenagem à beleza imacula- end of the XVII century, he moved east in search of da da natureza e à suavidade do ambiente, o the river Kwango with the intent of reaching Kas- monarca virou-se para o seu séquito e para to- sai. He did however not carry out his intention, be- dos os angolanos que admiravam a natureza e cause when he arrived at a village called Kela, he exclamou em apoteose: noticed that in front of him grew harmoniously a “Tala Um N'Gongo!“, que significa na sua es- luxuriant vegetation in a sort of valley that de- trutura “Olha que Beleza!“ . nounced the existence of an enormous under- De facto, do alto da cordilheira podia ver-se o ground water source, in contrast with a great ma- extenso vale das vertentes do monte Bangu, jestic rocky wall of about 1.500 meters that raised rico em mica e em minério de prata. above the level of the sea. A belíssima paisagem é abundante em fauna In spontaneous homage to the immaculate beauty tropical, sobressaindo a pacaça, a palanca, o of nature and to the suavity of the environment, the veado, o javali, o búfalo, o leão e uma grande monarch turned to his committee and to all the An- variedade de répteis. O rio tão fascinante cha- golans who admired the sight and exclaimed in ma-se Lui e é um dos afluentes do majestoso apotheosis: "Tala Um N'Gongo!", which means Kwango, conhecido pelos seus diamantes e ou- "Look at that Beauty!" tras pedras preciosas. In fact, from the top of the mountain range one Algo curioso a respeito do rio Lui, é que em could see the extensive valley of the slopes of Mount todo o continente africano, e talvez no mundo Bangu, rich in mica and silver ore. inteiro, este é o único rio que corre do poente The beautiful landscape is abundant in tropical geográfico para o oriente, num leito povoado fauna, in particular pacaça, palanca, deer, wild por ostras, mexilhões, polvos, lagostas, ca- boar, buffalo, lion and a great variety of reptiles. marões à mistura com garoupas, bagres e ca- The fascinating river is called Lui and is one of the cussos que alimentam os crocodilos, caimões e tributaries of the majestical Kwango, known for it's outros répteis de vulto. diamonds and other precious stones. O rio possui as margens cobertas de sal gema Something curious regarding the river Lui, is that muito fino que se recolhe naturalmente das fra- in all the African continent and perhaps in the en- NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

54 Do alto da cordilheira podia ver-se o extenso vale do monte Bangu, rico em mica e em minério de prata.

From the top of the mountain range one could see the extensive valley of the Mount Bangu, rich in mica and silver ore.

gas e rochedos que bordam as águas cristalinas tire world, this is the only river that flows from ge- e, no entanto, não têm paladar nenhum de sal. ographic west to east with a bed stream teaming Por causa do dom maravilhoso de reunir a fau- with oysters, mussels, octopuses, lobsters, shrimps, na marítima com a fauna fluvial e silvestre, o rio with a mixture of groupers, bagres, and cacussos dá consistência à crença de um certo africanis- that feed crocodiles, caymans and other reptiles. ta que visitou a Baixa de Kasanji em 1884, fa- The river margins are covered with a very fine salt zendo também acreditar que o extenso vale foi essence that is collected naturally from the rocks um mar interior que desapareceu em conse- and stones that embroider the crystalline waters quência de um fenómeno sísmico que modifi- and yet do not taste of salt. cou a morfologia da área, como aconteceu com Because the river processes this wonderful gift of o Rift Valley, no Quénia, há 1.500.000 anos. congregating maritime fauna with fluvial and A simbiose da ostra e do mexilhão com o bagre, wild fauna, the river gives consistency to the belief o cacusso e outras telápias, é um poderoso of a certain africanist that visited the Lowlands of atractivo para os estudiosos da natureza como Kasanji in 1884, making one believe that the ex- o sábio alemão Dr. Wissermann, que em 1883, tensive valley was an inland sea that disappeared na rota para o Kassai-Sul, admirou aqui vários as a consequence of a seismic phenomenon that mo- depósitos de salitre e de sulfitos que nutriam dified the morphology of the area, as happened uma abundante vegetação, abrigando jibóias, with the Rift Valley in Kenya, 1.500.000 years caimões e outros répteis. Todos eles bebendo ago. da mesma água que lhes mitiga a sede a tempe- The symbiosis of the oyster and the mussel with the raturas que se elevam a 40 graus centígrados à barges, cacusso and other tilapias(5), is a power- sombra, na época das chuvas. ful attractive for nature studies, as those conduc- Ali poderia ter-se localizado o paraíso perdido ted by the German scholar Dr. Wissermann, who in pelos nossos antepassados e, certamente, loca- 1883, on route to Kassai-South, admired here some lizar-se-ia uma importante reserva da vida sel- deposits of saltpetre and sulphates that nourished vagem. A cordilheira de Tala Um N'Gongo for- an abundant vegetation, sheltering boa constric- ma com o monte Bangu e o monte Selu uma tors, caymans and other reptiles. All of them drin- sólida muralha que separava o reino de Kasan- king of the same water, mitigating their thirst in ji, ou de Bondo, e Bângala, do antigo reino do temperatures that rise to 40 degrees centigrade in N'Dongo a oeste, e do reino da Matamba a nor- the shade, during the rainy season. deste. The lost paradise of our ancestors could have been REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

55 Povos e gentes located there, and, certainly would have been situa- A baixa de Kasanji é povoada principalmente ted in an important reserve of wild life. por gentes do ramo de Kasanji provenientes do The mountain range of Tala um N'Gongo forms patriarca N'Gola Kiluanji Kia Samba. No decor- with Mount Bangu and Mount Selu a solid wall rer dos tempos, a vida económica dos povos that separated the kingdom of Kasanji, or Bondo, sempre orientou a sua vida política e de ex- and Bângala, from the old kingdom of N'Dongo in pansão. A agricultura e a pastorícia conduziram the west, and the kingdom of Matamba in the nort- as gentes ao longo dos vales e das bacias hidro- heast. gráficas do Bengo, do Kwanza, do Lukala, do Dande, do Kwango e Kassai, bem como do rio Nations and people Wamba, onde as terras aráveis atraíram várias The Lowlands of Kasanji are mostly inhabited by a camadas populacionais, cuja formação depen- branch of the Kasanji, descending from the pa- dia dos patriarcas das diversas famílias identifi- triarch N'Gola Kiluanji Kia Samba. Through the cadas pela língua comum, embora o isolamen- times, the economic life of the people always guided to de certos núcleos familiares desse origem a their political and expansionist lives. Agriculture dialectos identificáveis nas suas raízes. and pastures lead the people through the valleys Assim, na área de Kasanji, a língua comum é o and the hydrographic basins of the Bengo, the Kimbundo, cuja influência linguística é conhe- Kwanza, the Lukala, the Dande, the Kwango and cida a partir de Luanda, cobrindo as províncias the Kassai, as well as of the river Wamba, where do Bengo, do Kwanza Norte, de Malanje e par- the arable lands had attracted various population te da Lunda. Não há dúvida de que a situação layers, whose formation depended on the patriarchs geográfica e económica exerceu muita influên- of the diverse families identified in a common lan- cia sobre o desenvolvimento da língua e da sua guage, although isolation of certain family nuclei, evolução, dando origem a dialectos que nunca led to the origin of dialects, identifiable by their fogem das suas raízes, diferenciando-se apenas roots. pelo sotaque, à medida que as gentes se afastam Thus, in the area of Kasanji, the common langua- das raízes familiares. ge is Kimbundo, which linguistic influence is A área que hoje tem o nome de Kasanji é po- known to be from Luanda, covering the provinces voada maioritariamente por indivíduos do of Bengo, Kwanza North, Malanje and part of ramo genealógico de N'Dala Kisua, o antepas- Lunda. There is no doubt that the geographic and sado de Akwa M'Bondo e pelos descendentes economic situation exerted much influence on the de Kasanji Ka Kingudi, ou seja, os Bângala, os Holo e os Xinji, ou Akwa Xinge, indivíduos que provieram do nordeste da África Central e que no século XV integraram a família de N'Gola Kinene, o progenitor da dinastia dos N'Gola que dominou culturalmente toda a área das ba- cias hidrográficas do Bengo, Dande, Lukala, Kwanza, Kwango e Kassai. Os portugueses do século XVI chamaram-lhes Jagas e admiraram a sua coragem e destreza no manejo das armas. NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

56

development of language and it's evolution, giving Kasanji moderna origin to dialects that are never far from it's roots, Modernamente, Kasanji é um centro turístico differentiating itself only by pronunciation, as peo- e cultural que desde 1903 alberga numa das co- ple get further from their family roots. linas do monte Bangu os edifícios da Missão Ca- The area that is today called Kasanji is mostly po- tólica dos Bângalas. Foi também a sede de uma pulated by individuals of the genealogical branch instituição de ensino (o Seminário fundado em of N'Dala Kisua, ancestor of Akwa M'Bondo and Malanje em 1929 e hospedado em Kasanji até of descendants of Kasanji Ka Kingudi, that is, the 1943 pelos padres espiritanos, na inspiradora Bângala, the Holo and the Xinji, or Akwa Xinge, Baixa de Kasanji). individuals that had come from northeast Central A vista que se desfruta dos aposentos da Missão Africa and that in the XV century had integrated Católica dos Bângalas, olhando para a Baixa, the family of N'Gola Kinene, the progenitor of the banhada pelo rio serpenteando pelas moitas N'Gola dynasty that dominated culturally the who- como as curvas caprichosas de um trem de mer- le area of the hydrographic basins of the Dande, cadorias, é simplesmente magnífica, empolgan- Bengo, Lukala, Kwanza, Kwango and Kassai. te e sublime, como o foi há centenas de milha- The Portuguese of the XVI century called them Ja- res de anos. E a Missão Católica aí está firme gas and admired their courage and dexterity in the como uma sentinela a observar as mudanças na handling of weapons. Baixa de Kasanji, tanto na época da resistência colonial no século XIX, como na época da luta Modern Kasanji nacionalista pela a independência nacional. Modern Kasanji is a tourist and cultural centre, A industrialização na primeira metade do sécu- that lodges in one of hills of Mount Bangu the buil- lo XX encontrou na Baixa de Kasanji uma fon- dings of the Catholic Mission of Bângalas since te segura de matéria-prima para a indústria 1903. It was also the headquarters of an educatio- têxtil, cujos engenhos se situavam em Malanje, nal institution - a Seminary established in Malan- mantendo grandes extensões de plantação de je in 1929 and housed in Kasanji up to 1943 by the algodão para a transacção comercial com a Co- Missionaries of the Holy Spirit -, in the inspiring tonang, empresa que foi de capital belga e de Lowlands of Kasanji. administração portuguesa. The view that is enjoyed from the quarters of the Milhões de dólares e milhares de metros de te- Catholic Mission of the Bângalas, looking at the cido foram produzidos pelas feracíssimas terras Lowlands, bathed by the river snaking through the REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

57 de Kasanji, cuja história se inseriu na história underbrush like capricious curves of a train of mer- geral da resistência do homem angolano à do- chandise, is simply as magnificent, entrancing and minação estrangeira. sublime, as it was hundreds of thousand of years Consciente da sua liberdade inata, o angolano ago. And the Catholic Mission stands there as firm guardou-a ciosamente e com dignidade, dando as a sentry observing the changes in the Lowlands valor a cada etapa da sua vida, mesmo despro- of Kasanji, at the time of colonial resistance in the vida de bens materiais. XIX century, and at the time of the nationalist fight Mas na segunda metade do século XX, desig- for national independence. nadamente no dia 4 de Janeiro de 1960, a Bai- Industrialisation in the first half of the XX century xa de Kasanji e a sua gente passaram à História found in the Lowlands of Kasanji a steady source Universal, quando na reivindicação dos Direi- of raw material for the textile industry, with facto- tos Humanos a população em geral, entre ho- ries situated in Malanje, keeping great extensions mens, mulheres e crianças, mais de 10.000 in- of cotton plantations for commercial transaction divíduos, foram massacrados pela aviação with Cotonang, a company that was of Belgian ca- portuguesa que fazia sobre o povo angolano o pital and Portuguese management. ensaio da nefasta bomba ‘napalm’ em Angola. Millions of dollars and thousand of meters of fabric E o fogo ateado em Dezembro de 1960 não se were produced by the wild lands of Kasanji, which extinguiu senão com a afirmação da soberania story was inserted in the general history of the resis- e independência em Novembro de 1975. tance of the Angolan man to foreign dominance. Em comovida homenagem de gratidão aos he- Conscious of his innate freedom, the Angolan has róis que tombaram em Kasanji, o Parlamento kept it zealously and with dignity, valueing each Angolano, como órgão supremo da soberania, stage of its life, even devoid of material goods. decretou o 4 de Janeiro de cada ano, dia de luto But in the second half of the XX century, namely nacional e de facto histórico para a posteridade on the 4th day of January of 1960, the Lowlands ter sempre presente os factos heróicos dos seus of Kasanji and its people passed onto Universal antepassados. History, in a claim of Human Rights when the po- E a Baixa de Kasanji elevou-se aos píncaros da pulation, between men, women and children, more fama e beleza que a muitos fascinou e fez excla- than 10,000 individuals, were massacred by the mar: “Tala Mu N'Gongo”. Portuguese aviation in an assay of the ominous bomb "napalm" in Angola. And the fire set in De- cember of 1960 did not extinguish itself until the affirmation of sovereignty and independence in November of 1975. In an emotional homage of gratitude to the heroes who tumbled in Kasanji, the Angolan Parliament, as supreme agent of sovereignty, decreed the 4 of Ja- nuary of each year, a day of national mourning and of historical fact for posterity to always have present the heroic deeds of their ancestors. And the Lowlands of Kasanji raised itself to the sum- mits of fame and beauty that fascinated many, and led them to exclaim: "Tala Mu N'Gongo". NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

58

Japão 2006 confirma potencial angolano Japan 2006 confirms Angolan potential

A selecção nacional de basquetebol sénior masculina está entre as 14 melhores do Mundo, segundo o ranking da Fiba.

The national mens' senior team ranks among the top 14 in the World, according to FIBA ranking.

Tito Gourgel (Jornalista⁄ Journalist)

ESTA CLASSIFICAÇÃO, que representa uma THIS CLASSIFICATION, represents an ascent of subida de três lugares nos últimos anos, só foi three places in the last years, and was only possible possível graças a uma participação espectacu- thanks to a spectacular and unequalled participation in lar e sem igual no recém-terminado Campeo- the just-finished World Championship 2006 in Japan. nato do Mundo ‘Japão 2006’. In this test, where the ‘five’ octonary champions of Nesta prova, em que o ‘cinco’ octocampeão de Africa occupied the nineth position, the team beat world África ocupou a nona posição, a selecção bateu records, making history. recordes mundiais, tornando este mundial It was a test of fire for the technical team succeeding histórico. Mário Palma and for seven inexperienced players. Foi uma prova de fogo para a equipa técnica ‘Ginguba’, Jose Carlos Guimarães sucessora de Mário Palma e mais sete novatos and Artur Barros have taken command of the reorga- jogadores. Alberto de Carvalho ‘Ginguba’, nisation of the national team with awaited successes. As José Carlos Guimarães e Artur Barros assumi- for external success, we obtained the nomination of two ram o comando da reestruturação da equipa Angolans for FIBA commissions: Gustavo Conceição nacional com êxitos mais do que esperados. and Tony Sofrimento. Quanto aos ganhos extra quadra, consegui- The African wins were noticed in the first time that mos a nomeação de dois angolanos para three selections from this part of the world disputed the REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

59

comissões da Fiba: Gustavo Conceição e Tony world championship. Excepting the vice-champion of Sofrimento. the continent, Senegal, the other two qualified for the Os ganhos de África também se notaram na following phase. Nigéria presented a good level and fell primeira vez que três selecções desta parte do only in the eighth-finals against Germany. They howe- mundo disputaram o mundial. Exceptuando ver left a serious message for Afro basket of 2007. o vice-campeão do continente, o Senegal, os New talents were affirmed or revealed by Angola, due outros dois passaram à fase seguinte. A Nigé- to manner in which the matches were drawn. ria apresentou-se a bom nível e caiu apenas Drawn into the same series as the host team, whose nos oitavos de final diante da Alemanha. headquarters are in one of the most historic cities of the Deixou, no entanto, um sério recado para o country of the rising sun, Hiroshima, expectations were Afrobasket de 2007. high. But concerns were also accented and with good Houve novos valores que se afirmaram ou se reason. A revolution had taken place in the team which revelaram por parte de Angola, devido à for- led to the inclusion of seven rookie players into a team ma como as coisas se desenrolaram em termos that also had a new coaching team. de emparceiramento. It was with this scenario that on the 19th of August, with Enquadrado numa série com a equipa anfi- a time difference of more than eight hours in relation to triã, sediada numa das mais históricas cidades Angola, the selected team descended into the pavilion of do país do sol nascente, Hiroshima, as expec- Hiroshima for the first time, to confront Panama. tativas eram altas. Mas os receios também A good start is half way to a happy end. That said, it eram acentuados e com motivos. Tinha ocorri- was done: very concentrated and motivated, Ginguba´s do uma revolução no conjunto que levou a in- team beat the adversary, not only with a comfortable cluir sete jogadores caloiros no plantel, que result (83-70), but also with an exhibition fit to widen contou também com uma nova equipa técnica. the eyes of the majority of the spectators anxious to know Foi neste cenário que a 19 de Agosto, com who would be Japan's second adversary. uma diferença de mais oito horas em relação The opening match had as scorers Carlos Almeida with a Angola, o seleccionado desceu ao pavilhão 22 points, and Lutonda and Cipriano with 17 each, de Hiroshima pela primeira vez para defron- and was fundamental for their triumphant passage. It tar o Panamá. gave confidence to the rookie players. Começar bem é meio caminho andado para Confrontation with the Japanese, although being the um final feliz. Dito e feito: muito concentrada hosts, had been observed on the eve and a victory was e motivada, a equipa de ‘Ginguba’ conseguiu achievable. NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

60 tornear o adversário, não só com um resulta- But the great motivation that led the national team to a do alargado (83-70), mas também com uma smashing victory (87-62) was the possibility of obtai- exibição de arregalar os olhos rasgados da ning qualification - the main objective of the federation maioria da plateia, ansiosa para saber quem led by Gustavo Conceição. era o segundo adversário do Japão. It was then that the fury of the African champions beat A partida inaugural teve em destaque Carlos down without mercy on the hosting team, and the job Almeida, com 22 pontos, Lutonda e Cipriano, was done! Twenty five points of difference from the host. com 17, e foi fundamental para o percurso Carlos Almeida was again the best player with 19 triunfal. Deu confiança ao grupo repleto de points, and Abdel Boukar scored 14 cuts. The confiden- estreantes. ce levels rose especially in the novice players. O confronto com os japoneses, apesar de The determination in going as far as possible was evi- serem os anfitriões, já tinha sido observado na dent after reaching the pre-established goal. The follo- véspera e era ultrapassável. Mas a grande mo- wing adversary, although classified fourth in the last tivação que enleou a equipa nacional para world championship was now faced with naturalness. uma vitória esmagadora de (87-62) foi a pos- And all it took was to put into practice all that positive sibilidade de conseguir já a qualificação – prin- current, arriving at a triumph of 22 points (95-72), cipal objectivo da federação liderada por Gus- that left the world with it's " mouth wide open". tavo Conceição. It was not a game but a very physical battle, where the Foi então que a fúria dos campeões africanos biggest were called upon to assume the game. Eduardo se abateu sobre os donos da casa, sem dó, e es- Mingas, with 27 points and 12 cuts, and Kikas Gomes, tava realizada a obra! Vinte e cinco pontos de 20/7, resolved the most violent dispute. The sweat and diferença separaram Angola do anfitrião. Car- the supplemental muscle that was used produced a los Almeida voltou a ser o mais certeiro, com record. Three victories in the first phase, at the same time 19 pontos, aparecendo depois Abdel Boukar, that the doors opened for an unknown classification com 14 ressaltos. Os níveis de confiança cres- and crossing. The third place in the group was practi- ceram, sobretudo nos novatos. A determi- cally assured. Angola then became the centre of attrac- nação em chegar o mais longe possível era evi- tions of the championship, with everyone wanting to dente após o alcance da meta pré-estabelecida. know about the country, the transition of the modality O adversário seguinte, apesar de ser o quarto in Angola, and above all where these magnificent classificado da última edição do mundial, era youngsters played. The astonishment came when the in- já visto com naturalidade. ternational press found out that the majority of the ath- E foi só pôr em prática no terreno toda a letes play in Luanda in a championship with nine te- corrente positiva para chegar a um triunfo ams, with only three professional. por 22 pontos (95-72), que ‘deixou cair o quei- The surprises had not ended. The German and Spanish xo" ao Mundo. Não se tratou de um jogo, mas selections, the next adversaries, had been making decla- de uma batalha muito física onde os mais cor- rations of respect and admiration, revealing some con- polentos foram chamados a assumir o jogo. cern. First it was Gasol and his group. A game that star- , com 27 pontos e 12 ressal- ted badly, but the bravery of the Angolans took the dispute tos, e Kikas Gomes, 20/7, resolveram a conten- to the final. The NBA star, despite his very superior da mais violenta. O suor e o músculo suple- height, struggled to surpass Mingas, Kikas or Abdel. The mentar que foram utilizados produziram um difference of 10 points in the end left the certainty of that recorde. Três vitórias na primeira fase, ao the pupils of Ginguba were on the right track. REVISTA SONANGOL NOVEMBRO DE 2006

61 mesmo tempo que se abriram as portas para África tem uma palavra a dizer nas uma classificação e um cruzamento inéditos. próximas competições internacionais. Estava praticamente assegurado o terceiro lu- gar do grupo. Africa has a word to say in the next Angola passou então a ser um dos pólos de international competitions. atracção da prova, com toda a gente a querer saber do país, do percurso da modalidade em Angola e sobretudo onde jogam estes magní- ficos rapazes. O espanto foi quando os media internacionais constataram que a maioria dos atletas joga em Luanda num campeonato com nove equipas, sendo apenas três competitivas. As surpresas não tinham terminado. Os selec- cionadores alemão e espanhol, adversários seguintes, foram fazendo declarações de res- peito e admiração, manifestando receios. Pri- meiro foi Gasol e a turma. Um jogo que co- meçou mal, mas a bravura do angolanos foi levada à disputa até à final. A estrela da NBA, apesar da sua altura muito superior, viu-se e desejou-se para superar Mingas, Kikas ou Abdel. A diferença de 10 pontos no final deixou a convicção de que os pupilos de Ginguba estavam no caminho cer- to. Kikas Gomes facturou 24 pontos, menos quatro do que Gasol, a estrela da NBA, e caçou 11 ressaltos. De resto, este adversário viria a sagrar-se campeão do Mundo. A grande dife- rença de estatura voltou a ser evidente naquele que já foi considerado o jogo do cam- peonato - contra a Alemanha. Uma das maio- res figuras da NBA na actualidade teve de puxar dos galões para vergar uns irreverentes ‘baixotes’. Apenas à terceira. Foi um jogo emocionante e de um heroísmo notável por parte dos ango- lanos. Três prolongamentos, um recorde na Kikas Gomes scored 24 points, 4 less than the NBA star, história dos campeonatos do Mundo e um Gasol and won 11 cuts. In the end, this adversary desfecho mal digerido, uma vez que Angola would become World champion. teve oportunidade de evitar os prolongamen- The great difference in stature again became evident in tos, já que tinha a partida dominada. Mas veio what became known as the game of the championship - ao de cima Dirk Nowitzki, que fez tudo, mas against Germany. NOVEMBRO DE 2006 REVISTA SONANGOL

62 absolutamente tudo, para não cair aos pés dos One of the greatest players of the NBA had to pull up angolanos. E foi ele mesmo que arrumou a his socks in order to beat some irreverent "shorties". And questão. Marcou 47 pontos, ganhou 16 ressal- only after the third attempt. It was an emotional game tos e ainda fez quatro assistências. Para se ter and of a notable heroism on the part of the Angolans. uma ideia mais exacta basta referir que teve di- Three prolongations, a record in the history of the reito a 17 lances livres, os quais converteu na World championships, and a badly digested outcome, totalidade! Cipriano, com 33 pontos, foi o mel- because Angola could have prevented the prolonga- hor angolano, enquanto Kikas teve 11 ressal- tions, since they had dominated the game. But Dirk tos e 21 pontos. Eduardo Mingas, 22, e Milton, Nowitzki came to the rescue, as he did everything, but 15. Foram muito desgastantes os três tempos absolutely everything, not to fall at the feet of the Ango- extras. Foi nesta partida onde ficou mais evi- lans. And he settled the question himself. He scored 47 dente a inexperiência ou imaturidade do points, won 16 cuts and made four screens. To have a plantel. more exact idea it is enough to say that he had the right Foi também este encontro que causou a exi- to 17 free throws, and scored them all!! Cipriano, with bição menos conseguida nos oitavos de final 33 points, was the best Angolan, while Kikas won 11 frenre à França. Um verdadeiro desastre inex- cuts and 21 points. Eduardo Mingas, 22, and Milton, plicável para uns, mas perfeitamente enqua- 15. The three extra times were very wearing. It was in drado numa lógica de saturação física, emocio- this match that the inexperience and immaturity of the nal e também de má preparação psicológica, team became evident. após partidas muito emocionantes e especta- It was also this match that caused the worst exhibition culares. in the eighth finals against France, a truly inexplicable Com os franceses, a equipa com mais jogado- disaster for some, but perfectly logical deriving from res da NBA que Angola defrontou, tudo cor- physical and emotional saturation and also from weak reu mal para a selecção nacional. Desde mui- psychological preparation, after very emotional and to cedo perdia por larga margem pontual, mas spectacular matches. sobretudo porque ninguém acertava. With the French, the team with the most players in the O adversário até não era dos mais complica- NBA that Angola confronted, everything went badly for dos, apesar da grande estatura e das referên- the national team. Since very early it lost by a wide mar- cias da Liga Profissional Norte-Americana. Na gin, but especially because no one could hit the basket. verdade os Angolanos, só muito tarde desper- The adversary was not the most difficult, despite their taram, aparecendo em destaque Cipriano. Po- great stature and the references of the North American rém, tarde de mais. Mas ficou o aviso. África Professional League. In truth, the angolans woke up tem uma palavra a dizer nas próximas compe- very late in the match through Cipriano. However, too tições internacionais. late. But the warning lingered. Africa has a word to say Mesmo assim, fica evidente a necessidade de in the next international competitions. enquadrar jogadores mais altos, o que é cada Nevertheless, the need to use taller players has become vez mais uma exigência da competição. Aliás, evident, as it has become more and more a requirement foi esta uma das notas da equipa multicampeã, of the competition. As a matter of fact it was one of the o que acaba por valorizar mais as suas exi- notes of this multi-champion team, that values more it's bições, uma vez que os baixinhos conseguem exhibitions, because even the shorties can play and bater-se e equilibrar jogos com equipas muito match games with much taller and heavier teams. But mais altas e pesadas. Mas até quando? until when?