Interlaken Tourismus Interlaken Holiday Region Marktgasse 1 CH-3800 Interlaken T 0041 33 826 53 00 F 0041 33 826 53 75 Interlaken Thunersee [email protected] interlaken.ch Interlaken Tourismus Thun–Thunersee Tourismus Marktgasse 1, CH-3800 Interlaken Seestrasse 2, CH-3600 Thun T 0041 33 826 53 00, F 0041 33 826 53 75 T 0041 33 225 90 00, F 0041 33 225 90 09 [email protected] [email protected] interlaken.ch thunersee.ch

Beatenberg Tourismus Heiligenschwendi Tourismus Hälteli 400D, CH-3803 Beatenberg CH-3625 Heiligenschwendi T 0041 33 841 18 18, F 0041 33 841 18 08 T 0041 33 243 52 33 [email protected] [email protected] beatenberg.ch heiligenschwenditourismus.ch

Habkern Tourismus Hilterfingen-Hünibach-Oberhofen Tourismus im Holz 373, CH-3804 Habkern Staatsstrasse 18, CH-3652 Hilterfingen T 0041 33 843 82 10 T 0041 33 244 84 84, F 0041 33 244 84 85 [email protected] [email protected] habkern.ch hilterfingen-tourismus.ch

Aeschi Tourismus Tourist Information Wilderswil Scheidgasse 8, CH-3703 Aeschi Kirchgasse 43, CH-3812 Wilderswil T 0041 33 654 14 24, F 0041 33 654 14 27 T 0041 33 822 84 55, F 0041 33 823 33 35 [email protected] [email protected] aeschi-tourismus.ch wilderswil.ch Krattigen Tourismus Dorfplatz 2, CH-3704 Krattigen T 0041 33 654 13 30, F 0041 33 654 95 55 [email protected] Brienzersee krattigen.ch

Bönigen-Iseltwald Tourismus Leissigen Ferien Seestrasse 6, CH-3806 Bönigen Dorfstrasse 26, CH-3706 Leissigen T 0041 33 822 29 58 T 0041 33 847 11 36 [email protected] [email protected] boenigen.ch leissigen-ferien.ch

Brienz Tourismus Merligen Tourismus Hauptstrasse 143, CH-3855 Brienz Seestrasse 294, CH-3658 Merligen T 0041 33 952 80 80, F 0041 33 952 80 88 T 0041 33 251 11 42 [email protected] [email protected] brienz-tourismus.ch merligen.ch

Tourist Information Sigriswil-Tourismus Ringgenberg-Goldswil-Niederried Feldenstrasse 1, CH-3655 Sigriswil Hauptstrasse 170, CH-3852 Ringgenberg T 0041 33 251 12 35, F 0041 33 251 09 10 T 0041 33 822 33 88, F 0041 33 823 33 08 [email protected] [email protected] sigriswil.ch ringgenberg-goldswil.ch Info-Center Gunten Seestrasse 81, PF 3, CH-3654 Gunten T 0041 33 251 11 46, F 0041 33 251 11 58 [email protected] Diemtigtal Nature Park sigriswil-tourismus.ch

Naturpark Diemtigtal Marketing AG Bahnhofstrasse 20, CH-3753 Oey Info-Center Spiez, Bahnhof, CH-3700 Spiez T 0041 033 681 26 06 T 0041 33 655 90 00 [email protected] [email protected] E | K | A diemtigtal.ch spiez.ch Thunersee – Brienzersee oslo stockholm

zürich basel bregenz luzern buchs kobenhavn

interlaken oslo lötsch- hamburg Panorama dublin genf berg berlin stockholm simplon lugano warszawa zermatt amsterdam london zürich bruxelles praha basel bregenz luxembourg bern paris luzern buchs münchen wien bratislava kobenhavn budapest interlaken lyon milano hamburg lötsch- dublin genf berg berlin simplon lugano monaco warszawa zermatt amsterdam london roma barcelona bruxelles praha madrid luxembourg

lisboa paris münchen wien bratislava budapest

lyon milano

monaco Getting Here barcelona roma madrid القطار By rail 기차 هناك رحالت بالقطار كل نصف ساعة إىل كافة املدن Half-hourly connections to and from all 스위스 각 대도시들과 스위스 최대lisb 공항oa السويرسية الكربى وإىل أكرب املطارات السويرسية. .main Swiss cities and airports. (Bern: 사이에는 30 분에 한 번 기차가 있습니다 )ساعة واحدة فقط حتى برين – ساعتان حتى hr – Lucerne, Zurich, Basel: 2 hrs – ( 베른까지 한 시간 , 루체른 , 취리히 , 바 1 لوتزيرن وزيورخ وبازل – 3 ساعات حتى جنيف(. ( Geneva: 3 hrs) 젤까지 두 시간 , 제네바까지 세 시간 ربط ممتاز بشبكات السكة الحديدية العاملية برلني، Excellent international rail connections 베를린 국제 철도망 , 함부르크 (ICE), 뮌 هامبورغ ) (،ICE ميونخ، أمسرتدام، ميالنو، باريس (to and from Berlin, Hamburg (ICE), 헨 , 암스테르담, 밀라노 및 스위스(TGV Munich, Amsterdam, Milan, Paris (TGV). 와 밀접하게 연결되었습니다 . .)TGV(

السيارة By road 자동차 شبكة طرق واسعة وممتازة تربط مدينة إنرتالكني An excellent road network connects 인터라켄에는 스위스 각 지역 , 도시 및 유 مع كافة املناطق واملدن السويرسية ومع كافة أنحاء Interlaken with all Swiss regions and 럽 전체와 연결되는 밀집한 도로 교통망 أوروبا. . cities as well as with the rest of Europe. 이 있습니다

الطائرة By air 비행기 املطارات الدولية القريبة هي زيورخ وجنيف. أما The nearest international airports are 제일 인접한 국제공항은 취리히와 제네바 املطارات للوجهات األوروبية فهي بازل وبرين – بيلب. Zurich and Geneva. There are European 공항으로 , 바젤과 베른 주 – 벨프에 가 connections to and from Basel and 는 유럽 항로가 있습니다 . Bern-Belp. A Warm Welcome to Interlaken

Enjoy the water in the lakes and streams, the fresh mountain air, the deep Publishing information green forests and the ambiance in the picturesque villages. The excursion opportunities are sheer limitless. Whether you prefer to explore at a leisurely Cover: View over Lake Brienz pace or dive straight into the action – Interlaken is the destination for you. from Geieggen above Iseltwald Texts: Interlaken Tourism 호수와 시냇물 소리를 향유하며 산속의 신선한 공기를 만끽할 수 있고 , 울창 한 삼림의 경치를 감상하며 독특한 마을 분위기를 느낄 수 있습니다 . 풍부하 Translations: Veronica Brunner, 고 다양한 유람 코스를 선택할 수 있어 산보하든 충분한 시간으로 여러 가지 Apostroph Group 이벤트를 진행하든 인터라켄에서 맘에 드는 항목을 꼭 찾으실 수 있습니다 . Images: Mike Kaufmann, Martin Wymann, متتع مبياه البحريات والجداول، وبهواء الجبال النقي، وبالغابات اليانعة الخرضة، وبأجواء القرى Diemtigtal Nature Park, Interlaken Tourism الفريدة النوع. إن إمكانيات الرحالت ال تحىص وال تعد. سواء محمالًباألمتعة أو بدونها فإن الحركة Graphics: Interlaken Tourism الدامئة ممكنة، ففي إنرتالكني تجد بالتأكيد الوجهة الصحيحة التي تناسبك.

Interlaken with the surrounding mountains, the River and Lake Thun

3 Mountain High

Panorama – breathtaking, extraordinary, varied mountain scenery Endless views – pure, clear, healthy mountain air Iconic trio – the majestic Eiger, Mönch and Jungfrau peaks

전경 – 놀랍고 변화무상한 산지의 세계 원경 – 깨끗하고 , 청결하며 , 건강한 산속 공기 삼대산 – 웅장한 명산인 아이거 산 , 승려봉과 소녀봉

بانوراما – تبهر النظر، عامل الجبال متعدد األلوان واألشكال مدى النظر – هواء الجبال النقي الواضح الصحي النجوم الثالث – جبل أيجري Eigerالشامخ الشهري امللويك، جبل مونش Mönch وجبل يونغ فراو Jungfrau

Top – Lake Thun in the shadow of Mount Niesen Bottom left – Eiger, Mönch and Jungfrau as seen from Beatenberg / right – View of Lake Brienz from the Augstmatthorn 5 Top left – Jungfraujoch-Top of Europe with the Aletsch Glacier / right – Niederhorn Aerial Gondola Bottom left – Brienz Rothorn Railway with Lake Brienz below / right – Schilthorn-Piz Gloria Peak Excursions

Convenient – comfortable, enjoyable, scenic train journeys Variety – vintage steam trains, modern railways, aerial cableways Summit high – fantastic, unrivalled, barrier-free mountain trips

쾌적 – 편안하고 , 즐거우며 , 인상 깊은 기차 유람 시설 환승 수단 – 추억의 증기 기차 , 현대식 기차 , 통풍되는 케이블 카 산간 체험 – 환상적이고 , 견줄 데 없는 무장애 산지 유람 시설

راحة – رحلة بالقطار مريحة وممتعة واستثنائية تعدد – من القطارات البخارية إىل القطارات الحديثة والعربات السلكية بالهواء الطلق عش لحظات عىل ذرى الجبال – رحالت جبلية خيالية ال مثيل لها وبال حدود

7 The Eiger, Mönch and Jungfrau triple peaks as seen from the Hohgant summit during a colourful autumn hike 9 A Tale of Two Lakes

Sail away – relaxing cruises, turquoise Lake Brienz, deep blue Lake Thun Waterfalls – rushing, roaring, mighty water Castles – historic, romantic, magnificent buildings

유람선 여행 – 한가로운 유람 시설 , 녹색의 브리엔츠 호수, 짙푸른 툰 호수 폭포 – 굉음과 노호 , 기세 등등한 웅장한 물살 성보 – 유구한 역사 , 낭만적 , 웅장한 건축물

عىل منت السفينة – رحالت ممتعة، بحرية بينزير سيه Brienzerseeبلونها الفريوزي، وبحرية تونري سيه Thunersee بزرقتها الغامقة الشالالت – املياه املتدفقة، الهدارة بخريرها املميز القصور – القصور العظيمة، التاريخية، الباهرة الرومانسية

Top – Interlaken-Unterseen Golf Course by Lake Thun Bottom left – Paddle steamer Blümlisalp at on Lake Thun / right – Giessbach Falls above Lake Brienz 11 Top left – Mersmann Fountain on Interlaken’s Höhematte in springtime / right – Lock between Interlaken and Unterseen Bottom left – St. Beatus Caves in Sundlauenen / right – Lake Burgseeli between Ringgenberg and Goldswil in autumn Water All Around

Spring water – clean, refreshing, top-quality drinking water Natural reservoirs – mirror-smooth mountain lakes, foaming locks, bubbling brooks Freshwater – energizing, rejuvenating lifeblood

샘물 – 깨끗하고 , 시원하며 , 건강한 샘물을 즐깁니다 천연 저수지 – 수면이 거울처럼 매끈한 산간 호수, 졸졸 흐르는 시내 담수 – 활력이 넘치는 생명의 근원

مياه الينابيع – متعة مياه الرشب الصحية، نظيفة، منعشة قرص املاء – بحريات الجبال الناعمة الصافية، مسارات املياه املعدنية، الجداول الجارية املياه العذبة – أساس الحياة النابضة، مانحة الطاقة

13 Top – Cheese sharing in the Justistal valley Bottom left – Couple in traditional costume in front of the «Chänellerhuss» in Bönigen / centre – Woodcarver at the Woodcarving School in Brienz right – Cattle descent in Suldtal near Aeschi Living Traditions and Crafts

Alpine farming – rustic, down-to-earth, simple mountain life Cheese – tangy, typically Swiss, all-natural delight for the palate Woodcarving – traditional, intuitive, precise artisanship

고산 목장 – 소박하고 , 현지 특색이 가득찬 , 와일드하지만 낭만적인 산지 생활 치즈 – 향기 그윽하고 특색 가득한 스위스의 천연 먹거리 목조 – 섬세한 느낌을 지닌 정교한 공예인 전통 수공 제품

البلري –Älpler طعام حياة الجبال الرومانسية الربية، أصالة الطبيعة، بساطة املنشأ أجبان –Käse طعم شهي طبيعي، نكهة خاصة، سويرسي األصل والفصل فن النحت بالخشب – الحرفة اليدوية املتقنة، التقليدية، املنمقة

15 Diemtigtal Nature Park

Nature – close, primeval, outstanding landscape of national significance Wildlife – authentic, impressive, surprisingly close encounters Simmental chalets – elegant, detailed, artistic carpentry

자연 – 국가의 귀중하고 다양한 원시 자연 경관 야생 동물 – 진실하고 인상 깊은 , 놀라움이 가득찬 친밀 접촉 짐멘탈의 집 – 전통적이고 섬세하며 삶의 숨결이 느껴지는 목공 기술

الطبيعة –جامل الطبيعة املتعدد ذو األهمية الوطنية، أصيل، عايل القيمة الحيوانات الربية – مفاجئات مبصادفة الحيوانات الربية، حقيقة، باهرة بيوت وادي سيمنتال Simmental– فن البناء الخشبي الحقيقي، املوروث اباً عن جد، بكل تفاصيله التامة

Top – Ibex in the Diemtigtal Nature Park Bottom left – Cliff of the Abendberg with the Spillgerte in the background / right – «Sälbeze Hus» in Diemtigen 17 The «Bödeli» area between Lakes Thun and Brienz with Interlaken, Matten, Unterseen and Wilderswil, against a wintry backdrop of the Alps with the Eiger, Mönch and Jungfrau 19 Top – Winter kayaking on Lake Brienz Bottom left – Ice Magic ice-skating experience in Interlaken / centre – Tobogganing fun on Beatenberg above the sea of fog right – Horse-drawn carriage in Interlaken Winter Delights

Snow – tranquil, bright, sugar-coated winter landscapes Winter sports – snow-crunching, varied, surprising activities Sea of fog – indescribable, relaxing, heart-warming hours of sunshine

눈 – 밝고 평화로운 달콤한 겨울철 경치 겨울철 운동 – 빠드득 빠드득 소리 나는 눈을 밟으며 하는 놀라운 이벤트 안개 찬 바다 – 따뜻한 햇빛 아래서 보내는 , 한적하고 형언할 수 없는 잠깐의 휴식 시간

الثلوج – جامل الطبيعة الشتائية البيضاء، ناعم، مفعم بالنور رياضة الثلوج – نشاطات مفاجئة، مجهدة، متعددة بحر من الضباب – ساعات شمسية تدفئ القلوب، ال توصف، من أجل االسرتخاء

21 Authentic Towns and Villages

Shopping – urban, bustling, clean centres Streets – winding, heritage-protected, lovingly decorated houses Architecture – time-honoured, distinctive, intriguing buildings

쇼핑 – 활력 넘치고 깨끗한 도시 중심 마을 오솔길 – 정성 들여 장식한 , 보호되어야 할 마을 중심의 구불구불한 길 건축물 – 역사가 새겨진 , 유구하고 매력이 가득찬 건축물 단지

مبان Shoppen – مراكز نظيفة، حضارية، تعج بالحياة أزقة – مراكز قرى مزدانة مبحبة، متداخلة، تستحق الحامية معامل هامة – مبان تشع قوة، كربياء وبهاء، راسخة شامخة

Top – Spiez Castle on Lake Thun Bottom left – Thun Rathausplatz and Castle / right – Brunngasse in the oldest part of Brienz 23 Top left – Seaside Festival in Spiez Bay / right – Lake Thun musical Thunerseespiele Bottom left – Greenfield Festival in Interlaken / right – William Tell Open-Air Theatre in Interlaken Vibrant Culture

Open-air theatre – picturesque, inimitable, lively natural stages Open-air concerts – rocking, international, enchanting events Musicals – creative, fresh, fascinating performances

야외 극장 – 그림처럼 아름답고 , 독특하고 생동한 자연 경치 야외 무대 – 로큰롤의 숨결이 짙은 , 꿈 속에도 바라는 국제화 무대 뮤직 – 독창적이고 참신한 매혹적인 연기

ألعاب ضوئية – صور طبيعية حية، غاية يف الجامل، فريدة النوع يف الهواء الطلق – مناسبات كأنها يف األحالم، موسيقى الروك، عاملية املستوى استعراضات موسيقية – عروض فنية ملهمة، إبداعية، جديدة الطابع

25 Meet and Connect

Classic venue – historic, elegant, stately Kursaal Spacious – bright, modern, versatile convention spaces Networking – important, prestigious, major international events

고전 – 유구한 역사를 지닌 웅장하고 화려한 요양원 로비 웅장 – 밝고 현대적인 의회 로비 네트워크 – 유명한 주요 국제 사건들

كالسييك – قاعة الفرقة املوسيقية الباهرة، التاريخية سعة كبرية – قاعات املؤمترات حسب الطلب، مفعمة بالضوء، عرصية مشبكة مع العامل – فعاليات عاملية كبرية، مهمة، عالية املستوى

Top left – Auditorium at the Congress Centre Kursaal Interlaken / right – Lachensaal at the KKThun Bottom left – Congress Centre Kursaal and Auditorium in Interlaken / right – Ballroom in the Congress Centre Kursaal Interlaken 27 Top – Parkhotel Gunten by Lake Thun Bottom left – Hotel Chalet Swiss in Unterseen near Interlaken / right – Victoria-Jungfrau Grand Hotel & Spa in Interlaken Sleep Like a King

Luxury – exquisite, extravagant, tradition-rich hotels Hotel density – diverse, high-quality, traveller-friendly accommodation Location – central, nature-oriented, easily accessible destination

호화 – 섬세한 인테리어 , 특별한 전통적 민가 높은 호텔 밀도 – 다양하고 품위 높은 훌륭한 고객들의 선택 지리적 위치 – 중심에 위치하면서 자연에 가까운 , 완벽하게 개발된 목적지

فاخر – مراكز عريقة متألقة، فاخرة، ممتازة كثافة فندقية – خيارات لطيفة، متعددة، عالية الجودة املوقع – وجهة سهلة الوصول، موقع متوسط، قريب من الطبيعة

29 Hostel Capital of

Variety – large, small, spacious, functional, modern and traditional rooms Quality – Swiss, group-friendly, reasonably priced offers Cosmopolitan – vibrant, multicultural, memorable encounters

다양성 – 크고 작은 , 넓거나 경제적인 , 현대적 또는 고전적인 여러 객실들 높은 품질 – 스위스 현지 , 우호적인 단체 관광객 합리적 가격의 유람 특혜 친근함 – 생동적이고 다양한 문화와의 만남 , 잊을 수 없는 경험

تعدد – حجرات كالسيكية، واسعة وصغرية، كبرية ومناسبة، عرصية نوعية – عروض بأسعار مناسبة، سويرسية، مناسبة للمجموعات قريبة – لقاءات ال تنىس، مفعمة بالحيوية، متعددة الثقافات

Top left – Youth Hostel in Interlaken / right – Camping Lazy Rancho in Unterseen near Interlaken Bottom left – Backpackers Villa Sonnenhof in Interlaken / right – Balmers Hostel in Matten near Interlaken 31 Top left – Jetboat Interlaken on Lake Brienz / right – canyoning trip Bottom left – Paragliding above Interlaken / right – Bungee jumping on Mount Stockhorn No. 1 Adventure Destination

Adrenaline – exhilarating, thrilling, dynamic adventures Without limits – Bungee jumping, skydiving, canyoning, white-water rafting, climbing, hiking… Safety – guided, tested, carefully planned tours

흥분 – 도취적이고 흥분적인 , 활력이 가득찬 체험 무 제한 – 번지 점프 , 낙하산 , 협곡 표류 , 뗏목 표류 , 등산 , 원족… 안전 – 가이드와 함께 하는 , 다중으로 안전 보장 하는 , 기획된 여행

ادرينالني – مفاجئات ديناميكية، ساحرة، مثرية للشغف ال متناهية – قفز البنجي، قيادة جوية، عبور الوديان، قطع األنهار الوعرة بالقوارب املطاطية، تسلق الجبال، السري األمان – جوالت منظمة، منفذة، مختربة

33 Shopping

Watches – top-quality, luxurious, precise Swiss quality Souvenirs – handmade, regional, inventive souvenirs Treats – sweet, exquisite, seductive delicacies

시계 – 고품질의 화려하고 정교한 스위스 품질 기념품 – 수공 제작된 현지 기념품 먹거리 – 향기롭고 달콤하며 진귀한 , 매력적이고 맛있는 요리

ساعات – الجودة السويرسية الدقيقة، مثينة، فاخرة هدايا تذكارية – هدايا أصلية، عمل يدوي، إنتاج محيل مأكوالت شهية – مأكوالت لذيذة مغرية، حلوة، راقية

Top – Souvenir store Bottom – Jewellery and watch boutique Interlaken Tourismus Interlaken Holiday Region Marktgasse 1 CH-3800 Interlaken T 0041 33 826 53 00 F 0041 33 826 53 75 Interlaken Thunersee [email protected] interlaken.ch Interlaken Tourismus Thun–Thunersee Tourismus Marktgasse 1, CH-3800 Interlaken Seestrasse 2, CH-3600 Thun T 0041 33 826 53 00, F 0041 33 826 53 75 T 0041 33 225 90 00, F 0041 33 225 90 09 [email protected] [email protected] interlaken.ch thunersee.ch

Beatenberg Tourismus Heiligenschwendi Tourismus Hälteli 400D, CH-3803 Beatenberg CH-3625 Heiligenschwendi T 0041 33 841 18 18, F 0041 33 841 18 08 T 0041 33 243 52 33 [email protected] [email protected] beatenberg.ch heiligenschwenditourismus.ch

Habkern Tourismus Hilterfingen-Hünibach-Oberhofen Tourismus im Holz 373, CH-3804 Habkern Staatsstrasse 18, CH-3652 Hilterfingen T 0041 33 843 82 10 T 0041 33 244 84 84, F 0041 33 244 84 85 [email protected] [email protected] habkern.ch hilterfingen-tourismus.ch

Aeschi Tourismus Tourist Information Wilderswil Scheidgasse 8, CH-3703 Aeschi Kirchgasse 43, CH-3812 Wilderswil T 0041 33 654 14 24, F 0041 33 654 14 27 T 0041 33 822 84 55, F 0041 33 823 33 35 [email protected] [email protected] aeschi-tourismus.ch wilderswil.ch Krattigen Tourismus Dorfplatz 2, CH-3704 Krattigen T 0041 33 654 13 30, F 0041 33 654 95 55 [email protected] Brienzersee krattigen.ch

Bönigen-Iseltwald Tourismus Leissigen Ferien Seestrasse 6, CH-3806 Bönigen Dorfstrasse 26, CH-3706 Leissigen T 0041 33 822 29 58 T 0041 33 847 11 36 [email protected] [email protected] boenigen.ch leissigen-ferien.ch

Brienz Tourismus Merligen Tourismus Hauptstrasse 143, CH-3855 Brienz Seestrasse 294, CH-3658 Merligen T 0041 33 952 80 80, F 0041 33 952 80 88 T 0041 33 251 11 42 [email protected] [email protected] brienz-tourismus.ch merligen.ch

Tourist Information Sigriswil-Tourismus Ringgenberg-Goldswil-Niederried Feldenstrasse 1, CH-3655 Sigriswil Hauptstrasse 170, CH-3852 Ringgenberg T 0041 33 251 12 35, F 0041 33 251 09 10 T 0041 33 822 33 88, F 0041 33 823 33 08 [email protected] [email protected] sigriswil.ch ringgenberg-goldswil.ch Info-Center Gunten Seestrasse 81, PF 3, CH-3654 Gunten T 0041 33 251 11 46, F 0041 33 251 11 58 [email protected] Diemtigtal Nature Park sigriswil-tourismus.ch

Naturpark Diemtigtal Spiez Marketing AG Bahnhofstrasse 20, CH-3753 Oey Info-Center Spiez, Bahnhof, CH-3700 Spiez T 0041 033 681 26 06 T 0041 33 655 90 00 [email protected] [email protected] D | E | F diemtigtal.ch spiez.ch Thunersee – Brienzersee oslo stockholm

zürich basel bregenz bern luzern buchs kobenhavn

interlaken oslo lötsch- hamburg Panorama dublin genf berg berlin stockholm simplon lugano warszawa zermatt amsterdam london zürich bruxelles praha basel bregenz luxembourg bern paris luzern buchs münchen wien bratislava kobenhavn budapest interlaken lyon milano hamburg lötsch- dublin genf berg berlin simplon lugano monaco warszawa zermatt amsterdam london roma barcelona bruxelles praha madrid luxembourg

lisboa paris münchen wien bratislava budapest

lyon milano

monaco Getting Here barcelona roma madrid Bahn By rail En train Im Halbstundentakt Verbindungen in Half-hourly connections to and fromlisboa all Correspondances à la cadence semi- alle grösseren Schweizer Städte und zu main Swiss cities and airports. (Bern: horaire vers les grandes villes de Suisse den grössten Schweizer Flughäfen. 1 hr – Lucerne, Zurich, Basel: 2 hrs – et les principaux aéroports suisses. (1h bis Bern – 2h bis Luzern, Zürich und Geneva: 3 hrs) (1h jusqu’à Berne – 2h jusqu’à Lucerne, Basel – 3h bis Genf) Excellent international rail connections Zurich et Bâle – 3h jusqu’à Genève) Ausgezeichnete Anbindung ans inter- to and from Berlin, Hamburg (ICE), Excellent raccordement au réseau nationale Bahnnetz Berlin, Hamburg Munich, Amsterdam, Milan, Paris (TGV). ferroviaire international Berlin, Ham- (ICE), München, Amsterdam, Mailand, bourg (ICE), Munich, Amsterdam, Milan Paris (TGV). By road et Paris (TGV). An excellent road network connects Auto Interlaken with all Swiss regions and En voiture Ein gut ausgebautes Strassennetz cities as well as with the rest of Europe. Un réseau routier étendu relie Interlaken verbindet Interlaken mit allen Schweizer à l’ensemble des régions et villes de Regionen und Städten sowie mit ganz By air Suisse ainsi qu’à toute l’Europe. Europa. The nearest international airports are Zurich and Geneva. There are European En avion Flugzeug connections to and from Basel and Les aéroports internationaux les plus Die nächsten internationalen Flughäfen Bern-Belp. proches sont ceux de Zurich et de sind Zürich und Genf. Europäische Genève. Des liaisons européennes vers Verbindungen gibt es nach Basel und Bâle et Berne-Belp sont également Bern-Belp. disponibles. oslo stockholm

zürich basel bregenz bern luzern buchs kobenhavn

interlaken oslo lötsch- hamburg Panorama dublin genf berg berlin stockholm simplon lugano warszawa zermatt amsterdam london zürich bruxelles praha basel bregenz luxembourg bern paris luzern buchs münchen wien bratislava kobenhavn budapest interlaken lyon milano hamburg lötsch- dublin genf berg berlin simplon lugano monaco warszawa zermatt amsterdam london roma barcelona bruxelles praha madrid luxembourg

lisboa paris münchen wien bratislava budapest

lyon milano

monaco Getting Here barcelona roma madrid Bahn By rail En train Im Halbstundentakt Verbindungen in Half-hourly connections to and fromlisboa all Correspondances à la cadence semi- alle grösseren Schweizer Städte und zu main Swiss cities and airports. (Bern: horaire vers les grandes villes de Suisse den grössten Schweizer Flughäfen. 1 hr – Lucerne, Zurich, Basel: 2 hrs – et les principaux aéroports suisses. (1h bis Bern – 2h bis Luzern, Zürich und Geneva: 3 hrs) (1h jusqu’à Berne – 2h jusqu’à Lucerne, Basel – 3h bis Genf) Excellent international rail connections Zurich et Bâle – 3h jusqu’à Genève) Ausgezeichnete Anbindung ans inter- to and from Berlin, Hamburg (ICE), Excellent raccordement au réseau nationale Bahnnetz Berlin, Hamburg Munich, Amsterdam, Milan, Paris (TGV). ferroviaire international Berlin, Ham- (ICE), München, Amsterdam, Mailand, bourg (ICE), Munich, Amsterdam, Milan Paris (TGV). By road et Paris (TGV). An excellent road network connects Auto Interlaken with all Swiss regions and En voiture Ein gut ausgebautes Strassennetz cities as well as with the rest of Europe. Un réseau routier étendu relie Interlaken verbindet Interlaken mit allen Schweizer à l’ensemble des régions et villes de Regionen und Städten sowie mit ganz By air Suisse ainsi qu’à toute l’Europe. Europa. The nearest international airports are Zurich and Geneva. There are European En avion Flugzeug connections to and from Basel and Les aéroports internationaux les plus Die nächsten internationalen Flughäfen Bern-Belp. proches sont ceux de Zurich et de sind Zürich und Genf. Europäische Genève. Des liaisons européennes vers Verbindungen gibt es nach Basel und Bâle et Berne-Belp sont également Bern-Belp. disponibles. Interlaken Tourismus Interlaken Holiday Region Marktgasse 1 CH-3800 Interlaken T 0041 33 826 53 00 F 0041 33 826 53 75 Interlaken Thunersee [email protected] interlaken.ch Interlaken Tourismus Thun–Thunersee Tourismus Marktgasse 1, CH-3800 Interlaken Seestrasse 2, CH-3600 Thun T 0041 33 826 53 00, F 0041 33 826 53 75 T 0041 33 225 90 00, F 0041 33 225 90 09 [email protected] [email protected] interlaken.ch thunersee.ch

Beatenberg Tourismus Heiligenschwendi Tourismus Hälteli 400D, CH-3803 Beatenberg CH-3625 Heiligenschwendi T 0041 33 841 18 18, F 0041 33 841 18 08 T 0041 33 243 52 33 [email protected] [email protected] beatenberg.ch heiligenschwenditourismus.ch

Habkern Tourismus Hilterfingen-Hünibach-Oberhofen Tourismus im Holz 373, CH-3804 Habkern Staatsstrasse 18, CH-3652 Hilterfingen T 0041 33 843 82 10 T 0041 33 244 84 84, F 0041 33 244 84 85 [email protected] [email protected] habkern.ch hilterfingen-tourismus.ch

Aeschi Tourismus Tourist Information Wilderswil Scheidgasse 8, CH-3703 Aeschi Kirchgasse 43, CH-3812 Wilderswil T 0041 33 654 14 24, F 0041 33 654 14 27 T 0041 33 822 84 55, F 0041 33 823 33 35 [email protected] [email protected] aeschi-tourismus.ch wilderswil.ch Krattigen Tourismus Dorfplatz 2, CH-3704 Krattigen T 0041 33 654 13 30, F 0041 33 654 95 55 [email protected] Brienzersee krattigen.ch

Bönigen-Iseltwald Tourismus Leissigen Ferien Seestrasse 6, CH-3806 Bönigen Dorfstrasse 26, CH-3706 Leissigen T 0041 33 822 29 58 T 0041 33 847 11 36 [email protected] [email protected] boenigen.ch leissigen-ferien.ch

Brienz Tourismus Merligen Tourismus Hauptstrasse 143, CH-3855 Brienz Seestrasse 294, CH-3658 Merligen T 0041 33 952 80 80, F 0041 33 952 80 88 T 0041 33 251 11 42 [email protected] [email protected] brienz-tourismus.ch merligen.ch

Tourist Information Sigriswil-Tourismus Ringgenberg-Goldswil-Niederried Feldenstrasse 1, CH-3655 Sigriswil Hauptstrasse 170, CH-3852 Ringgenberg T 0041 33 251 12 35, F 0041 33 251 09 10 T 0041 33 822 33 88, F 0041 33 823 33 08 [email protected] [email protected] sigriswil.ch ringgenberg-goldswil.ch Info-Center Gunten Seestrasse 81, PF 3, CH-3654 Gunten T 0041 33 251 11 46, F 0041 33 251 11 58 [email protected] Diemtigtal Nature Park sigriswil-tourismus.ch

Naturpark Diemtigtal Spiez Marketing AG Bahnhofstrasse 20, CH-3753 Oey Info-Center Spiez, Bahnhof, CH-3700 Spiez T 0041 033 681 26 06 T 0041 33 655 90 00 [email protected] [email protected] D | E | F diemtigtal.ch spiez.ch Thunersee – Brienzersee