<<

8131 FOKKER D.VII (OAW) 1:48 eduard

A FEW WORDS...... ON THE DESIGNER:

The Fokker D.VII carries the name of the company that created it, and the company carries the name of its originator, Anthony Herman Gerard Fokker, a young Dutchman living in Germany. Fokker founded his first manufacturing facility in Germany as a twenty two year old in 1912. From 1913, it operated from Schwerin, and from the outbreak of the First World War, was a supplier of aircraft to the German air force. The name Fokker gained recognition in 1915 with the introduction of the 'E' fighters. The E.I, E.II and E.III, as the first types to feature a synchronized gun firing through the propeller arch, enabled the German air force to gain superiority over the Western Front, and for Fokker to attain one of his career

highs. However, nothing lasts forever, and in those times, this fact was a harsh reality. The introduction Anthony Herman Gerard Fokker, by the Allies of types such as the Nieuport 11 and 17, the DH-2 and the Sopwith Pup, turned the tables in April 6th, 1890 - December 23, 1939 a relatively short period of time, and development of newer, heavier biplane fighters provided Fokker with no real success. The following year saw the rise of Albatros as the premier supplier of aircraft to the German air force, with Pfalz being solidly in second place. Fokker was basically relegated to the sidelines. In June, 1916, Fokker's designer became Reinhold Platz. With no formal higher training, he nevertheless possessed a brilliance and natural technical ability that allowed him to develop even the most unorthodox of Fokker's ideas. The subsequent collaboration of these two men led to the development of aircraft that in subsequent years would ensure the name Fokker a place in the pages of aviation legend. The type that propelled Fokker to the forefront of German aircraft development was the Dr.1 triplane, that in its red guise, was made eternally famous by the Red Barron, Fokker V 11 prototype, also designated V 11/I in its Manfred von Richtofen. original form in Autumn 1917. (Albatros/PL Gray Collection-used with permission) ...ON THE MACHINE: The Fokker Dr.1 certainly achieved the status of legend, if not as an one sided success. The concentration of weight nearest to the centre of gravity gave the aircraft excellent maneuverability, but consequently also some unfriendly characteristics. Fokker's triplane gave the German pilots a very effective, if labour intensive, weapon. A series of crashes, attributed to the failure of the top wing, prevented the type from seeing wider service among German fighter squadrons. Despite this, the Fokker Dr.1 remained in the service of elite units, who demonstrated the fighter's ability to pave the Fokker V 18 prototype at the Adlershof during the First road ahead. This road included a similar fuselage and tail layout, constructed of welded metal tube, Fighter competition on January 3rd, 1918 (Albatros/PL Gray Collection-used with permission) and a thicker, self-supporting wing. This proved to be a good combination, made better by the marriage of an effective water cooled inline engine to produce the Fokker D.VII prototypes. Prototypes V11 and V18 built to this design philosophy, together with six another Fokker prototypes, dominated the first evaluation procedure carried out by Idflieg, inspectors representing the German Air Force, from January 21st to the 28th, 1918. According to the evaluation, the aircraft were deemed high-performing, but carrying some unwanted flying quirks. Prototype V11 was during the course of one night and morning (and according to other sources, the course of a weekend) extensively modified. The fuselage was reportedly lengthened by 40cm, and the tail surfaces were increased. It may well be true, but a comparison of photographs of the V11 prototype and series production aircraft raises doubts. In all probability, this is a rumour started after the fact, the source of which may well have been Anthony Fokker, and the actual aircraft may be a later prototype, possibly V11/II. In any Fokker V 11/II, although with the same w/n 1883 as case, the victor of the evaluation, and rightfully so, was Fokker, and from the winning prototype, after V 11/I, the significant changes are clearly visible. This plane took part on the Adlershof Fighter competition. extensive modification, came the elegant and high performing Fokker D.VII. (Albatros/PL Gray Collection-used with permission) ...ON PRODUCTION: Production of the Fokker D.VII was initiated in late spring, 1918. A production license was also obtained by Albatros, who manufactured the aircraft not only in its parent plant, but also at its production facility at OAW (Ostdeutche Albatros Werke). The three manufactured types showed some differences, such as the engine cowl. Changes were also introduced on the production . An increasing cooling problem saw the addition of intakes and openings that improved airflow around the engine. Similar problems An early Fokker D.VII with Mercedes D.IIIa engine in the typical Fokker streaked finish surrounding the ammunition containers led to modification of cooling systems. These Fokkers were (Albatros/PL Gray Collection-used with permission) produced with three different engines, the Mercedes D.IIIa (output of 160k), the Mercedes D.IIIaü (175k), and the BMW IIIa (185k). Aircraft equipped with the BMW powerplant were designated by Fokker as the Fokker D.VIIF, while the other two weren't differentiated by designation. For this reason, identification of the BMW types is difficult. One telling characteristic is that the guns on the BMW types were placed noticeably higher, while the guns on the Mercedes powered units were practically mounted on the top surface of the fuselage. In all, there were 2800 Fokker D.VIIs produced in all versions.

...ON THE WAR: British SE 5a, powered by Wolseley W.4A Viper 200 hp engine, max.speed 222 km/h The greatest pilot of the First World War, Manfred von Richtofen, who contributed greatly to the sucess of Fokker, did not see the introduction of the D.VII. He was killed in action on April 21st, 1918. No one on the Allied side at that time could foresee the coming of a fighter that would, through its quality and mass production, take aerial warfare to another level. A re-equipping to the type by front line units, Jastas (Jasta = JAgdSTAffel, Squadron), and a corresponding modification of tactics, significantly raised the combat quality of these units. The concept that, through the second half of 1918, the German Air Force suffered from low quality, low morale, and a lack of decent equipment, is erroneous. Morale actually remained high in the air units, and the service was given a fighter that was as good as any it ever fielded French SPAD XIII, powered by Hispano Suiza 8BEc to that time. Because the Allied side never sat back with its own development, and increased its own 235 hp engine, max. speed 220 km/h. USAAC also acquired these aircraft. combat capabilities, the second half of 1918 became the bloodiest timeframe of the First World War. It was during this time that a large number of German pilots gained their greatest success, typically flying the Fokker D.VII.

...ON THE COMPETITION: The Allied air forces'attempt to maintain air supremacy over the Western Front in the spring of 1918 was, with the introduction of the Fokker D.VII, given something to seriously think about. This was an aircraft British Sopwith Camel, with Clerget 9B 130 hp engine, that canceled the long lasting Allied advantage in the air. However, the D.VII did not better Allied types in max. speed 185 km/h. all respects. The Sopwith Camel could outturn the Fokker, and the SPAD XIII and Se 5a were typically faster, especially where the Mercedes D.IIIa powered D.VIIs were concerned. The climb rate of these same-powered D.VIIs were not better than the climb rate of the Allied types. The BMW powered aircraft had better performance, but the engines were in constant short supply. So, what was it that propelled the Fokker D.VII to its legendary status? It was a combination of a balance of its performance and flight characteristics, ease of handling, and simple and reliable construction that was also very robust. German A typical OAW built Fokker D.VII. The nose pilots, with the D.VII, were given a weapon that could be counted on, and relied upon, to perform up to its pattern, the two tone painted wheel disks and the half and half separated green/mauve axle cover are visible. standard when called upon. (Albatros/PL Gray Collection-used with permission) ...AND ON THE MODEL: This model depicts a Fokker D.VII (OAW), that is, an aircraft built by OAW in Schneidemühl in Slesien. There are four main versions within the Fokker production line of OAW. This model represents the last two, most common of these versions. OAW Fokker D.VIIs have certain characteristics that differentiate them from those of other manufacturers. Besides the panel lines around the engine cover, they also have some colouring identifiers. Aircraft produced by OAW were pretty much exclusively covered with a four colour pre-printed pattern commonly refereed to as ''. Your kit contains two decal sheets with this pattern. The front of OAW produced aircraft also featured a distinct colouration of purple and green, so called giraffe pattern. The wheel discs also featured these colours, typically represented by two rings. The axle cover of the landing gear was also frequently painted in green and purple, and typically in a way that mimicked the painting on the front of the aircraft, separated into two symmetrical halves, the first one painted in green, the second one in the purple. This kit also features a fret of colour photoetched brass. Please note, that the model can built without the brass, and this decision is up to you and your modelling techniques. Pay close attention to the instruction sheet during assembly, in particular as it pertains to the application of colouring, and the lozenge decals. We wish you some enjoyable hours of modelling as you build your Fokker D.VII OAW.

Fokker D.VII TECHNICAL DATA: LENGTH: 6,95m/22,802 ft HEIGHT: 2,75m/9,022 ft WING SPAN: 8,9m/29,199 ft MAX.TAKEOF WEIGHT: 946 kg/2085,9 lb EMPTY WEIGHT: 742 kg/1636,1 lb MAX.SPEED with MERCEDES D.IIIa: 187 km/h in 1000m, 180 km/h in 2000m MAX.SPEED with BMW D.IIIa: 200 km/h in 1000m, 185 km/h in 2000m INITIAL CLIMB RATE: 7,00 m/s (climb to 1000m with Mercedes D.IIIa in 3´48´´,with BMW in 1´45´´) SERVICE CEILING 7000m/22 966 ft RANGE 450 km/243 nm ARMAMENT: 2x LMG 08/15 7,92mm ATTENTION UPOZORNĚNÍ ACHTUNG ATTENTION

Carefully read instruction sheet before assembling. When you use glue or paint, do not use near open flame and use in well ventilated room. Keep out of reach of small children. Children must not be allowed to suck any part, or pull vinyl bag over the head.

Před započetím stavby si pečlivě prostudujte stavební návod. Při používání barev a lepidel pracujte v dobře větrané místnosti. Lepidla ani barvy nepoužívejte v blízkosti otevřeného ohně. Model není určen malým dětem, mohlo by dojít k požití drobných dílů.

Iire soigneusement la fiche d´instructions avant d´assembler. Ne pas utiliser de colle ou de peinture a` p roximité d´une flamme nue, et aérer la piece de temps en temps. Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les pie` ces, o u passer u n s achet v inyl s ur l a t ete.

Von dem Zusammensetzen die Bauanleitung gut durchlesen. Kleber und Farbe nicht nahe von offenem Feuer verwenden und das Fenster von Zeit zu Zeit Belüftung öffnen. Bausatz von kleinen Kindern fernhalten. Verhüten Sie, daß Kinder irgendwelche Bauteile in den Mund nehmen oder Plastiktüten über den Kopf ziehen.

INSTRUKTION SIGNS INSTR. SYMBOLY INSTRUKTION SINNBILDEN SYMBOLES

OPTIONAL OPEN HOLE SYMETRICAL ASSEMBLY NOTCH REMOVE APPLY EXPRESS MASK VOLBA OHNOUT VYVRTAT OTVOR SYMETRICKÁ MONTÁŽ ZÁŘEZ ODŘÍZNOUT POUŽÍT EXPRESS MASK FACULTATIF PLIER SIL VOUS PLAIT FAIRE UN TROU MONTAGE SYMÉTRIQUE L INCISION RETIRER NABARVIT PŘED SLEPENÍM NACH BELIEBEN BITTE BIEGEN OFFNEN SYMMETRISCHE AUFBAU DER EINSCHNITT ENTFERNEN AND PAINT BEFORE GLUING

PARTS DÍLY TEILE PIECES PLASTIC PARTS A> B> PE - PHOTO ETCHED DETAIL PARTS 8

1 2 2 4 8 © 6 6

1 E 3 D 1 3 10 U

A

R

1 F 1 D o 2 3

k 2 0 k 0 e 5 r 1 5 3

D 1 2 0 3 8 . 7 4 5 4 6 9 V 6 7 1 4 1 I 1 2 5 5 0 2 3 8 7 4 I 5 6 ( O 1 6 1 A 5 6 8 1 5 X 4 7 9 X W 1 ) 0 7 1 1 7 11 12 6 9

16 1 17 1 M 6 13 14 15 12 8 8 10 a 1 2 2 2

15 d 9 2 5 6 e

i n 2

4 13 14 C z 2 e

11 11 0 c h e

R d e u p 2 a u 16 17 0 b r l d i 2 c 2 3 2 1 2 3

C> D> eduard 1 1 2 3 3 4 5 5 6 7 8 8 10 11 11 9 12 6 11 11 5 20 20 15 17 11 11 22 3 4

21 13 14 16 18 19 28 7 8 23 24 25 26 27 29 30 31 34 32 33 2

-Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. - Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

COLOURS BARVY FARBEN PEINTURE

GSi Creos (GUNZE) AQUEOUS Mr.COLOR AQUEOUS Mr.COLOR SM01 8 SUPER FINE SILVER H 53 13 NEUTRAL GRAY SM04 SUPER STAINLESS H 76 61 BURNT IRON H 4 4 YELLOW H 85 45 SAIL COLOUR H 11 62 FLAT WHITE H 302 302 GREEN H 12 33 FLAT BLACK H 423 423 DARK GREEN H 19 63 PINK 135 GREEN H 25 34 SKY BLUE Mr.METAL COLOR H 37 43 WOOD BROWN MC212 IRON H 39 PURPLE MC214 DARK IRON H 47 41 RED BROWN MC219 BRASS B6 SM01 SM01 8 B8 8 SUPER FINE SILVER SUPER FINE SILVER B6 C13

H 12 33 C34 BLACK

MC214 DARK IRON C4 C22 SM01 8 SUPER FINE SILVER B5 SM01 C D 8 MARKING ; SUPER FINE SILVER DO NOT GLUE!! MERCEDES D.IIIa MC212 B14 NELEPIT!! IRON

SM04

SUPER STAINLESS B13 BMW IIIa MARKING A B MC219 ; BRASS PE13

MC219 BRASS

H 53 A6 13 GRAY

H 37 43 WOOD BROWN PE10

C33 H 12 H 12 C14 33 33 C27 BLACK BLACK H 12 33 BLACK

Mercedes D.IIIa engine instalation. Art by Mark Miller. Instalace motoru Mercedes D.IIIa. Obraz od Martina Millera. PE18

DON´T PAINT NEBARVIT

SM01 H 37 8 43 SUPER FINE SILVER A7 WOOD BROWN

H 12 33 BLACK SM01 DON´T PAINT 8 NEBARVIT SUPER FINE SILVER

PE17 B15

H 47 41 RED BROWN

B12

C18

H 53 13 GRAY

H 53 C17 13 GRAY PE1

C32 INTERIOR LOZENGE

PE2 A11

H 85 45 SAIL COLOUR

PE2

A16 SM01 8 SUPER FINE SILVER

H 37 43 WOOD BROWN

H 12 33 BLACK C10

A16

C10 Fokker D.VII cockpit interior. Art by Mark Miller. Pilotní prostor Fokkera D.VII. Obraz od Marka Millera. INTERIOR D3 - MARKING A ; B LOZENGE D2 - MARKING C ; D D3

D2

C28

H 53 PE11 13 GRAY DECAL 28

A14 PE14 PE15

PE24

PE25 MC219 4 pcs. BRASS

A14 A16

A13 DECAL 26 SM01 8 DECAL 27 SUPER FINE SILVER

PE25 MC219 3 pcs. BRASS

INTERIOR LOZENGE PE3 H 85 45 SAIL COLOUR

A8

H 53 13 GRAY D4 D3+ D4+ D7 - MARKING A ; B D2+ D1+ D6 - MARKING C ; D D1

INTERIOR LOZENGE

H 37 43 WOOD BROWN

PE19

DON´T PAINT NEBARVIT

D3

D2

A3

A2

B1 C16

PE12 ? DECAL 30

2 3 4 5 1 6 0 8 7 PE5

A10

H 47 41 RED BROWN

H 12 33 BLACK

MC219 BRASS

D7

H 12 D7 - MARKING A ; B 33 D6 BLACK D6 - MARKING C ; D

C21 APPLY LOZENGE DECAL IN THIS STEP V TOMTO KROKU NANESTE OBTISKY LOZENGE

TAIL LOZENGE MARKING A ONLY TAIL LOZENGE UPPER SURFACE: N TAIL LOZENGE LOWER SURFACES: R, S

A17 D8 LOZENGE H 76 UPPER: I, L 61 BURNT IRON

FUSELAGE LOZENGE WING LOZENGE UPPER: M LOZENGE UPPER: U, V, X BOTTOM: M, L FUSELAGE LOZENGE STARBOARD: P2, P3

FUSELAGE LOZENGE PORTSIDE: O2 ,O3

WING LOZENGE BOTTOM: I, J, K FUSELAGE LOZENGE BOTTOM: P DON´T PAINT NEBARVIT D5 PE4

WING LOZENGE UPPER: R, S, T MC219 BRASS

PE4 D5 DON´T PAINT WING LOZENGE NEBARVIT BOTTOM: N, O, P

RIB STRIPES AND COMPLETE LOZENGE DECAL APPLICATION - SEE PAGE 24

PRO APLIKACI PÁSKŮ NA ŽEBRA A KOMPLETNÍCH LOZENGOVÝCH OBTISKŮ PROSTUDUJTE str.24

A15 A12

H 423 423 DARK GREEN

C3

H 423 H 423 423 423 DARK GREEN DARK GREEN

H 423 423 DARK GREEN C3 MARKING D ONLY MARKING C ONLY 1. PAINT WHOLE PART WHITE 1. PAINT WHOLE PART VIOLET NABARVIT CELÝ DÍL BÍLOU NABARVIT CELÝ DÍL FIALOVOU BARVOU BARVOU 2. APLLY MASK 2. APLLY MASK NALEPIT MASKU NALEPIT MASKU 3. PAINT BLACK OUTLINE 3. PAINT BLACK OUTLINE NABARVIT OBRYS ČERNU NABARVIT OBRYS ČERNU BARVOU BARVOU

LOWER SURFACES IDENTICAL APPLICATION PRO SPODNÍ STRANU IDENTICKÝ POSTUP

2 pcs. PE20

MC214 PE21 DARK IRON A5 PE6

A5 PORTSIDE GUN LEVÝ KULOMET A5 C7

PE23 H 47 41 MC214 C2 DARK IRON SM01 RED BROWN STARBOARD GUN 8 PRAVÝ KULOMET SUPER FINE SILVER

STARBOARD GUN PRAVÝ KULOMET

PORTSIDE GUN LEVÝ KULOMET C2

Dashboard & machine gun instalation. Art by Mark Miller. Palubní deska a kulomety. Obraz od Marka Millera. C7 B2

A1

APPLY LOZENGE DECAL IN THIS STEP V TOMTO KROKU NANESTE OBTISKY LOZENGE UPPER LOZENGE: K C11 H 423 423 DARK GREEN

BOTTOM LOZENGE: U A4 APPLY LOZENGE DECAL IN THIS STEP V TOMTO KROKU NANESTE OBTISKY LOZENGE C11 H 423 423 H 423 DARK GREEN 423 DARK GREEN C11

A9

UPPER LOZENGE: J

H 423 423 DARK GREEN H 423 C11 423 DARK GREEN BOTTOM LOZENGE: T

APPLY LOZENGE DECAL IN THIS STEP V TOMTO KROKU NANESTE OBTISKY LOZENGE

UPPER LOZENGE: A, B, C, D, E, F, G, H

H 423 423 DARK GREEN

BOTTOM LOZENGE: A, B, C, D, E, F, G, H

RIB STRIPES AND COMPLETE LOZENGE DECAL APPLICATION - SEE PAGE 24

PRO APLIKACI PÁSKŮ NA ŽEBRA A KOMPLETNÍCH LOZENGOVÝCH OBTISKŮ PROSTUDUJTE str.24 A C5

MC219 BRASS

STRUT COLOR DEPENDS ON C29 SELECTED MARKING H 12 BARVA VZPĚR ZÁVISÍ 33 BLACK NA ZVOLENÉM PE9 MARKINGU

C5 STRUT COLOR DEPENDS ON C15 SELECTED MARKING BARVA VZPĚR ZÁVISÍ NA ZVOLENÉM MARKINGU

C30 C9

C31

A C6 STRUT COLOR DEPENDS ON SELECTED C1 MARKING BARVA VZPĚR ZÁVISÍ C6 NA ZVOLENÉM MARKINGU C1

C20 H 423 C12 TIP 423 MC212 DARK GREEN VRŠEK IRON H 423 423 DARK GREEN

H 37 43 WOOD BROWN C12

C8 H 423 H 423 423 423 DARK GREEN DARK GREEN

C11

C20

H 423 C8 423 DARK GREEN C11 C23 STRUT COLOR DEPENDS ON SELECTED MARKING C25 BARVA VZPĚR ZÁVISÍ B9 C24 NA ZVOLENÉM B11 MARKINGU

C26

B7

B4

B11

H 37 43 WOOD BROWN H 423 423 C19 DARK GREEN

MC214 DARK IRON

B16

B17

B16

MC214 DARK IRON

PE22

B17 H 423 423 DARK GREEN

PE26 2 pcs.

H 423 423 DARK GREEN PE26

2 pcs. A. Hasso von Wedel, Jasta 23s

Hasso von Wedel byl koncem srpna 1918 jmenován velitelem saské Jasta 24s, a v září vybojoval na Fokkerech poslední ze svých pěti vzdušných vítězství. Své letouny si zdobil rodovým znakem - popravčím kolem (Richtrad). Ani tento, motorem BMW, vybavený Fokker D.VII (OAW) nebyl výjimkou. Von Wedel se k bojovým letům vrátil za druhé světové války. Létal v řadách Stab/JG3 až do 15.září 1940, kdy byl nad Anglií sestřelen pilotem 94.squadrony RAF. Upadl do zajetí, ze kterého byl pro zranění repatriován zpět do Německa. Zahynul 1.května 1945 v Berlíně, během dobývání města Rudou armádou. Hasso von Wedel became commander of Sachsische Jasta 24s in late August, 1918. In September, he claimed latest three of his total five victories. His aircraft were personalized with the family badge, the red execution wheel (Richtrad), which was applied on the sides of this BMW engine powered Fokker D.VII too. Von Wedel continued in his flying career during early World War II as a member ot Stab/JG3, until September 15th, 1940, when his Bf 109E was shot down over England by a 94th sq.pilot. He was repatriate for serious injury, and died at May 1st, 1945, during Battle of Berlin.

H302 H39 302 H11 37 17?54 32 O2 62 O3 19

I 53

Fok.D VII.I (OAW.)serial number 41 9

I Fok VII (O I .D I .A I .W.) H11 Leergewicht: 715kg

Nutzlast: 180.. 62

)

.

W Gesamtgew: 895kg .

I I A

. VII (O.A.W.) O I

Fok.D I (

I

I

I

I

I

V

D AW.)

.

k o

F /18

r 53

e

b I m

I

u Fok.D VII.(OAW.)serial number

n

l

a

i

r

e )

.

s

W

. )

.

A

.

O

W

(

. I

I

I

I

A I

.

V

O

( DF

I

. I

I k

I

o 41 I 51

V

D

.

k o

F H302 23 302 M, O2, O3: FUSELAGE LOZENGE DECAL H53 H39 13

22 VII I (O.A.W.) I Fok.D I serial number

h ier en b

a e

n h

h n

e 49 a 49

b

7 10

r e n e i h

h en ier b e a

h

n

n

h

a

e

r

b e i h e n

hi en er b a e h n

n

h

a

e

r

b

e i e h n

50 8 11 50

I H11 I VII (O.A.W.) serial number VII (O.A.W.) serial number I I Fok.D I 17?46 Fok.D I 62

h en ier b e a

h

n

n

h

a

e

r

b e i h e n

hie n r be a e

n h

h n

e

a

b

r

e e i n h

H

i

e n

r e

b

N e

i

c h

h n

t

A

A

t

n h

h

c i

e N

b

e r

n

e

i H

M

13 13

H

49 n 49 e

i

e

b n hie e r b

r e

e

a N h

h

n n

n

i

h a

c

e

A r b h e i h e n t

t

h

A

c i

n

h

N

e r

b

e i

e

n H

eduard Hasso von Wedel wurde gegen Ende August 1918 Kommandeur der sächsischen Jasta 24s. Im September errang er drei seiner insgesamt fünf Siege. Sein Flugzeug wurde mit seinem Abzeichen versehen und das rote Richtrad an beiden Seiten seiner Fokker D. VII mit BMW Motor angebracht. Von Wedel setzte seine Flieger-Karriere im zweiten Weltkrieg als Mitglied der Stab/JG3 bis 15. Setpember 1940 fort. An diesem Tag wurde seine Bf 109 E über England von einem Piloten des 94. Squadrons abgeschossen. Aufgrund seiner schwerwiegenden Verletzungen wurde er nach Deutschland zurückgeschickt wo er auch am 1. Mai 1945 während der Schlacht um Berlin starb.

Hasso von Wedel est devenu commandant de la Sachsische Jasta 24 a la fin aout 1918. En septembre, il revendiqua les 3 dernieres de ses 5 victoires. Son avion était personnalisé avec son écusson familial, roue rouge (Richtrad) qui étaient appliqués sur les cotés du moteur BMW qui équipait les Fokker D VII. Von Wedel a continué sa carriere au début de la deuxieme guerre mondiale, comme membre de la Stab/JG3, jusqu'au 15 septembre 1940, quand son Bf 109E a été abattu au-dessus de l'Angleterre par un pilote du 94eme squadron. Il fut rapatrié avec de sérieuses blessures et mourut le 1er mai 1945 durant la bataille de Berlin.

I

H11 Fok.D VII.I (OAW.)serial number H11 21 33 17?54 62 53 P3 62 P2

41

9 I

II I (O.A.W.) V I Fok.D I

) .

W .

A I .

I O I ( VII (O.A.W.) I I I Fok.D I I I V

D . k o F

r e b m u n 53 l ia r I e s Fok.D VII.(OAW.)serial number I ) . ) . W W . .

A A

. .

O I ( 52 O

I I I ( I I I I V I 41 I D . V k o D F . k o hier F

a en

n H39 b

h e

e h

49 b 49

n

e

a

n

r

e i

.) h

.W I .A (O

VI I I I D 8 k. 7642 /1 H39 H302 Fo 6354 22 VII I (O.A.W.) I Fok.D I 302 serial number

h en ier b e a

h

n

n

h

a

e

r

b e i h e n

hie n en r hie e b a r b e e h n a

h n

n

h

n

a

h

e

a

e

r

b

r e b i e h e i e n h n

hie en r b a e h n

n

h

a

e

b

r

e e i h n

50 50 VII I (O.A.W.) serial number VII I (O.A.W.) serial number I I Fok.D I Fok.D I n be e

h

?48 n

49 a 49

r 35 35 e i h h ier

a

n

h

e

b H11 e

n 62

P SM01 ALUMINIUM 8 P2, P3

H11 FUSELAGE LOZENGE DECAL WHITTE 62 FUSELAGE LOZENGE DECAL H53 GRAY 13 P

H37 WOOD 43

H39 VIOLET

H302 DARK GREEN 302

eduard B. Franz Büchner, Jasta 13

Franz Büchner byl skutečnou hvězdou Jasta 13 v posledních měsících války. Bylo mu pouhých 16 let, když v roce 1914 bojoval na frontě u Yprů, v osmnácti se stal letcem. Když byl v polovině června 1918 jmenován velitelem Jasta 13, měl na svém kontě pouhé 4 sestřely. Pilotujíc především Fokkery D.VII, zvýšil do konce října počet sestřelů na 40 (z celkových 109 sestřelů celé jednotky). 25.října 1918 obdržel svůj zasloužený Pour le Mérite. Na Fokkerech létal bojově i po válce, tentokrát v řadách Freikorpsu, v bojích s komunistickými povstalci. 18.března 1920 byl při průzkumném letu v okolí svého rodného Lipska sestřelen palbou ze země a zabit.

Franz Buchner was a true with Jasta 13 in the closing months of the war. He was just 16 when he fought on the Yper Front in 1914, and became a pilot at 18.When he became commander of Jasta 13, his tally amounted to only four kills. Flying mostly D.VIIs, he built up this total to 40 through to the end of October, 1918. The total unit score was 109 kills when the war ended. He received a well deserved Pour le Merite on October 25th, 1918. After the war, he continued as a pilot, flying as a Freikorps member in the civil war battles, and was shot down by Red unit ground fire on March 18, 1920, near his native Leipzig.

14 H25 25L 135 34

53

41 I Fok.D VII.I (OAW.)serial number 9

I Fok VII (O I .D I .A I .W). H11

62

)

.

W .

I I A

. VII (O.A.W.) O I

Fok.D I (

I

I

I

I

I

V

D

.

kF

o

r 53

e

b I m

I

u Fok.D VII.(OAW.)serial number

n

l 4

a

i

r

e )

.

s

W W

. )

.

A

.

O

W (

. I I

I

I

A I

.

V

O

( D

I

. I

I k

I

o 41 I 51

F

V

D

.

k o

F H53 135 13

VII I (O.A.W.) I H53 Fok.D I 65347642 13 /18 h ier en b

a e

n h

h n

e 49 a 49

b

7 10

r e

n e i 22 h VII I (O.A.W.) I Fok.D I serial number

h en ier b e a

h

n

n

h

a

e

r

b e i h e n

hi en er b a e h n

n

h

a

e

r

b

e i e h n

50 8 11 50 VII I (O.A.W.) serial number VII I (O.A.W.) serial number I I Fok.D I 14 Fok.D I

h en ier b e a

h

n

n

h

a

e

r

b e i h e n

hie n r be a e

n h

h n

e

a

b

r

e e i n h

H

i

e n

r e

b

N e

i

c h

h n

t

A

A

t

n h

h

c i

e N

b

e r

n

e

i H

58 59

13 57 60 13

H

49 n 49 e

i

e hie b en r b

r e

e

a N h

h

n n

n

i

h a

c

e

A r b h e i h e n t

t

h

A

c i

n

h

N

e r

b

e i

e

n H

H11 H11 62 62

61 62 63 64 eduard Franz Büchner war der Held der Jasta 13 in den letzten Kriegsmonaten. Mit gerade einmal 16 Jahren kämpfte er 1914 an der Yper Front. 1918 begann seine Pilotenkarriere. Als er im Juni 1918 zum Kommandeur der Jasta 13 befördert wurde, hatte er gerade einmal vier Siege errungen. Bis Ende Oktober 1918 erhöhte er diese Anzahl auf 40. Dabei flog er vorwiegend die Fokker D.VII. Insgesamt brachte er es auf 109 Siege bis zum Ende des Krieges. Er erhielt die verdiente Auszeichnung „Pour le Mérite“ am 25. Oktober 1918. Nach dem Krieg setzte er seine Flieger-Laufbahn als Mitglied des Freikorps in den Bürgerkriegen fort. Am 18. März 1920 wurde er von einer komunistischen Einheit nahe seines Geburtsorts Leipzig abgeschossen wobei er sein Leben verlor.

Franz Büchner fut une vraie star de la Jasta 13 durant la fin de la guerre. Il avait juste 16 ans quand il combattit a Ypre en 1914. Il devint pilote en 1918. Quand il fut nommé commandant de la Jasta 13 en juin 1918, il avait a son tableau de chasse 4 victoires confirmées. La plupart du temps volant sur Fokker D VII, il augmenta ce chiffre a 40 en fin octobre 1918. Le total des victoires de son unité était de 109 victoires a la fin de la guerre. Il fut décoré "Pour le Mérite" le 25 octobre 1918. Apres la guerre, il continua comme pilote dans les corps francs dans les différentes guerres civiles. Il fut abattu par une unité de défense antiaérienne de l'armée rouge, pres de sa ville natale de Leipzig le 18 mars 1920.

H25 25R 14 I

Fok.D VIII .(OAW.)serial number 34 53 41

9

I H11 I

II (O.A.W.) V I 62 Fok.D I

) .

W .

A I .

I O

I ( VII (O.A.W.) I Fok.D I I I I I V

D . k o F

r e b 53 m u

I n l a Fok.D VII.I (OAW.)serial number i r

) s

W e

. ) A. . .

I ( O W I I . I

I A V .

52 O 41

D I ( . k I I I o I F V

D hier . k a o en

n F b

h e

e h

49 b 49

n

e

a n

r e ) i . h

.W

.A I O

( II I I 8 Hxx V 1 42 / .D 76 k 54 135 o 63 135 F 20 22

h en ier b e a

h

n

n

h

a

e

r

b e i h e n

hie n en r hie e b a r b e e h n a

h n

n

h

n

a

h

e

a

e

r

b

r e b i e h e i e n h n

hie en r b a e h n

n

h

a

e

b

r

e e i h n

n be e

h

n

49 a 49

r 35 35 e i h h ier

a

n

h

e

b H25 e

n 34

SM01 ALUMINIUM 8 66 67

H11 WHITTE 62

65 68 H53 GRAY 13

H37 WOOD 43

H25 H11 H11 BLUE 34 62 62

GREEN 135 69 70 71 72 eduard C. Rudolf Stark, Jasta 35b Rudolf Stark, bývalý příslušník 2.bavorského hulánského pluku, se stal stíhačem v lednu 1918. Sloužil u Jasta 34b a Jasta 77. Od 7.června 1918 působil jako velitel bavorské Jasta 35b. V řadách této letky získal 5 potvrzených a 2 nepotvrzené sestřely ze svých celkových 11+5. Zajímavý je jeho poslední sestřel z 9.listopadu 1918, kdy shora zaútočil na letadla S.E.5a od 56.squadrony RAF, vracející se z hlídky. Krátkou dávkou sestřelil poslední stroj ve skupině. Nikdo z Angličanů si ničeho nevšim a pokračovali v letu domů. A former member of the 2nd Bavarian Lancer Regiment, he became a fighter pilot in January 1918, and served with Bavarian Jastas 34b and 77b, becoming commander of Bavarian Jasta 35b on June 7th, 1918. At this post, he acquired his five confirmed and two unconfirmed victories, for a total of eleven plus five. His last confirmed victory, on November 9th, 1918, was rather unusual. He attacked the last aircraft in a group of No. 56 Squadron S.E.5as homeward bound on patrol. He shot the aircraft down with no reaction from the other British pilots.

95% 5% H19 H39 63 + 36 O2 5 H19 63 H39 38 O3 19 53 41 I Fok.D VII.I (OAW.)serial number 9

Fok.D VII.I ( I OAW.)4523/ H11

Leergewicht: 700kg 18

Nutzlast: 180.. ) 62

.

W

. A

. Gesamtgew: 880kg

O I

(

I

I I I

I I I

V

Fok.D VII.(OAW.)4523/18

D VII.(OAI W.) .

k o

F 23/18

r

e

b

m

u

n

l

a

i

r

e

s )

.

)

W .

. H19

A 53 .

W

.

O

( I I

I

A

I

.

I

I

V

O I

Fok.D VII.(OAW.)serial number

(

I

I 63 D

. I

I k

41 I 51

o O1

V

F

D H39

.

k o

F H423 23 2 3 1 423

H53 Fok.D VII.(OAW.) 4523 M, O1, O2, O3 13 H19 H19 hie r 63 63 FUSELAGE LOZENGE DECAL

a

n

h

49 e

b 7 H39 H39 H39

e n 22 n I be VII (O.A.W.) e I Fok.D I h

serial number n

a 49

10

r e i h

h en ier b e a

h

n

n

h

a

e

r

b e i h e n

hie n r be a e

n h

h n

e

a

b

r

e e i n h

I Fok.D VII.(O I )4523 I AW .)4523 Fok.D VII.(OAW.I

H19 50 8 11 50

I 63 I VII (O.A.W.) serial number 2 VII (O.A.W.) serial number I I Fok.D I H39 Fok.D I 3

h en ier b e a

h

n

n

h

a

e

r

b e i h e n

hie n r be a e

n h

h n

e

a

b

r

e e i n h

H

i

e n

r e

b

N e

i

c h

h n

t

A

A

t

n h

h

c i

e N

b

e r

n

e

i H

18 M

13 13

H

49 n 49 e

i

e hie b en r b

r e

e

a N h

h

n n

n

i

h a

c

e

A r b h e i h e n t

t

h

A

c i

n

h

N

e r

b

e i

e

n H

H12 H12

Fok.D VII.I (OAW.)4523 Fok.D I VII.(OAW.)4523 33 I I 33

I Fok.D VII.(OAW.)4523 Fok.D I VII.(OAW.)4523 H19 I I H19 63 63 H39 H39

eduard Früher Mitglied des 2. bayrischen Lanzer Regiments wurde Rudolf Stark im Januar 1918 Pilot. Er diente bei den bayrischen Jastas 34b und 77b und wurde am 7. Juni 1918 zum Kommandeur der bayrischen Jasta 35b befördert. In dieser Funktion erzielte er seine fünf bestätigten und zwei seiner unbestätigten Siege (insgesamt errang Stark fünf bestätigte und elf unbestätigte Siege). Sein letzter Sieg ist weitgehend unbekannt. Auf dem Rückflug von einer Patrouille wurde er von einer S.E.5a des 56. Squadrons der RAF angegriffen. Er schoss das letzte Flugzeug der Formation ab, ohne dass irgendeine Reaktion der anderen britischen Piloten erfolgte.

Formé au 2eme régiment de lanciers Bavarois, il devint pilote en janvier 1918. Il servit aux Jastas bavarois 34b et 77b. Il devint commandant de la Jasta 35b le 7 juin 1918. Comme commandant de la Jasta 35b, il fut crédité de 5 victoires confirmées et 2 non confirmées, (sur un totale de 11 + 5). Sa derniere victoire du 9 novembre 1918 est surprenante : il attaqua des S.E.5a du 56eme squadron de la RAF en rentrant de patrouille. Il abattit le dernier avion de la formation, sans aucune réaction des autres pilotes britanniques.

I

H11 Fok.D VII.(OAWI .)serial number 62 53 21 P3 39 5 P2 41 9

I OAW.)4523/18 Fok.D VII.I (

) .

W .

I A

. I

I

O I VII (O.A.W.) I ( I I Fok.D I

Fok.D VII.(OAW.)4523/18 I I I I V

VII D I Fok.D I . k o F

r e b 53 m 1 u I n 5 l a Fok.D VII.I (OAW.)serial number i r ) 5 . e

s

.

A ) I .

I .

H19 I OW I (

I W

I . I I A

V .

P1 52 O 41 D 63 . I (

k I I o I I F V H39 D . k o F

.) W A O .( II 3 hie V 2 r 5 .D 4 a k n o e

n F b

h e

e 22 h

I

49 b 49

n

e

a

n VII (O.A.W.) I

H19 Fok.D I

r e i

63 serial number h H39 H423 423

h en ier b e a

h

n

n

h

a

e

r

b e i h e n

hie n en r hie e b a r b e e h n a

h n

n

h

n

a

h

e

a

e

r

b

r e b i e h e i e n h n

n hier be e a h n

n

h

a

e

r

b

e i e h n

6 n be e

h

n

49 a 49

r 35 55 56 35 e i h h ier

a

n

h 95% 5% e

b e

n H19 H39 63 + 6 P

SM01 P1, P2, P3 ALUMINIUM 8 FUSELAGE LOZENGE DECAL H11 WHITTE 62 18 FUSELAGE LOZENGE DECAL

H53 P GRAY 13

H37 WOOD 43

H12 H12 H423 33 33 DARK GREEN 423 H19 H19 95% + 5% 63 63 H39 H39 H19 H39 63 PINK

eduard D. Jasta 58, pilot unknown

V německém stíhacím letectvu bylo zvykem rozlišit jednotky vlastním zbarvením jejich letounů. Stroje jednotlivých pilotů jednotky se pak dále rozlišovaly osobním označením každého pilota, například formou písmen, čísel, znaků, erbů nebo barevným nátěrem části stroje. Velké rozšíření Fokkerů D.VII, které sloužily přinejmenším u 70 stíhacích perutí, je zárukou neuvěřitelné pestrosti zbarvení těchto letadel. Příkladem může být tento stroj neznámého pilota od Jasta 58. Zbarvení zádi a přídě ledadla je znak příslušnosti k Jasta 58. Individuální označení představuje červenobílý pruh v barvách Hesenska za kabinou a v něm umístěný znak města Kassel.

It was common among German fighter units to apply a unit colour to their aircraft. Individual aircraft were personalized with letters, numbers, crests or specific colours applied to components such as cowlings, tails or fuselage bands, among others. Large numbers of D.VIIs used by 70 squadrons amounts to an unbelievable diversity of individualized marking styles, such as this aircraft flown by an unknown pilot of Jasta 58. The nose and tail colours place this plane with that unit, and the personal markings are the red and white fuselage bands, and the badge. The colours are Hesen colours, and the badge is the of the Hesenian city of Kassel.

H11 34 16?44 19 62 O2 O3

53

I

Fok.D VIII .(OAW.)serial number 41 24

I Fok VII (O I .D I .A I .W). H11 Leergewicht: 700kg 18

Nutzlast: 180.. 62

)

.

W .

Gesamtgew: 880kg I I A

. VII (O.A.W.) O I

Fok.D I (

I

I

I

I

I

V

D

.

k

o

F

r 53

e

b I m

I

u Fok.D VII.(OAW.)serial number

n

l

a

i

r

e )

.

s

W

. )

.

A

.

O

W

(

. I

I

I

I

A I

.

V

O

( D

I

. I

I k

I

o

41 I 51 O1

F

V

D

.

k o H12

F H423 23 15 33 423 M, O1, O2, O3 H53 H39 FUSELAGE LOZENGE DECAL 13

22 VII I (O.A.W.) I Fok.D I h serial number ier en b

a e

n h

h n

e 49 a 49

b

7 10

r e n e i h

h en ier b e a

h

n

n

h

a

e

r

b e i h e n

hie n r be a e

n h

h n

e

a

b

r

e e i n h

50 8 11 50 VII I (O.A.W.) serial number VII I (O.A.W.) serial number I I Fok.D I Fok.D I 16

h en ier b e a

h

n

n

h

a

e

r

b e i h e n

hie n r be a e

n h

h n

e

a

b

r

e e i n h

H

i

e n

r e

b

N e

i

c h

h n

t

A

A

t

n h

h

c i

e N

b

e r

n

e

i H

15 M

13 13

H

49 n 49 e

i

e hie b en r b

r e

e

a N h

h

n n

n

i

h a

c

e

A r b h e i h e n t

t

h

A

c i

n

h

N

e r

b

e i

e

n H

H12 H12 33 33

eduard Bei deutschen Kampfflieger Einheiten war es üblich, die Flugzeuge in einem eigenen Einheits-Farbschema zu bemalen. Die einzelnen Flugzeuge wurden mit Buchstaben, Zahlen und Zeichen oder individuellen Farben an Teilen des Flugzeugs (Motorhauben, Leitwerken, Rumpfbänder usw.) versehen. Durch die große Anzahl der Fokker D. VII, die in mindestens 70 Geschwadern im Einsatz war, ergibt sich eine unglaubliche Vielfalt individueller Bemalungen wie auch bei diesem Flugzeug, dass von einem unbekannten Piloten der Jasta 58 geflogen wurde. Die Bemalung der Nase und des Leitwerks weisen das Flugzeug die Zugehörigkeit zur Jasta 58 aus. Die persönliche Bemalung ist ein rot-weißes Rumpfband in den Farben Hessen.

Il était fréquent, parmi les unités de chasseurs allemands, d'appliquer une couleur unique sur les avions. Chaque avion était personnalisé avec des lettres, des chiffres, des armoiries, des écussons ou des couleurs spécifiques appliqués sur des parties comme le capot moteur, la queue ou le fuselage, entre autres. De nombreux D.VII furent utilisés par 70 escadrons, avec une diversité incroyable de marquages individuels différents, tel cet avion piloté par un pilote inconnu de le Jasta 58. Les couleurs du nez et de la queue ont rendu cet avion unique et les marquages personnels étaient : des bandes rouges et blanches sur le fuselage ainsi qu'un écusson. Les couleurs étaient celles de Hessen et l'écusson était les armoiries de la ville de Kassel.

I

H11 Fok.D VIII .(OAW.)serial number 21 16?44 62 53 P3 P2

41 24

I OAW.)4523/18 Fok.D VII.I (

) .

W .

I A .

I

O I VII (O.A.W.) I ( I

Fok.D I I I I V

D . k o F

r e b 53 m u n

I l ia Fok.D VII.(OAW.)serial number r I e ) . s

W )

. .

A I . I

IO W I ( . I I

I A I .

V

52 O 41 I ( D P1 I I . k I o I V F D hie 15 H39 . r k a o n F e

n b

h H11 e

e h

49 b 49

n

e

a n

r e 62 i h

.)

I (O.A.W

VII I I Fok.D 22 547642/18 I H39 H423 63 VII (O.A.W.) I Fok.D I 423 serial number

h en ier b e a

h

n

n

h

a

e

r

b e i h e n

hie n en r hie e b a r b e e h n a

h n

n

h

n

a

h

e

a

e

r

b

r e b i e h e i e n h n

n hier be e a h n

n

h

a

e

r

b

e i e h n

n be e

h

n

49 a 49

r 35 35 e i h h ier 47

a

n

h

e

b e n

SM01 P ALUMINIUM 8

H11 WHITTE P1, P2, P3 62 12 FUSELAGE LOZENGE DECAL H53 GRAY 13 FUSELAGE LOZENGE DECAL H37 WOOD 43 P

H39 VIOLET

H302 DARK GREEN 302 H12 H12 33 33

eduard PORTY – RIB STRIPES 1a 2a 3a 4a 5a 6a 7a 7a 7a 8a 8a 7a 7a 6a 5a 4a 3a 2a 1a

A C E G

STEP 7 STEP 5 STEP 3 STEP 1 STEP 2 STEP 4 STEP 6 STEP 8

B D F H

J K VRCH – TOP 13a 11a 9a 9a 11a 13a 14a 12a 10a 10a 12a 14a

c c c c c c N

R T U X

S V

I L

PORTY – RIB STRIPES 1b 2b 3b 4b 5b 6b 7b 7b 7b 8b 8b 7b 7b 6b 5b 4b 3b 2b 1b

A C E G

B D F H

T SPODEK U 13b 11b 9b – BOTTOM 9b 11b 13b 14b 12b 10b 10b 12b 14b d d d d d d

I K N P R S

J O

M L

Při konstrukci tohoto modelu, jakož i při přípravě obtisků a kamuflážních schémat, nám byly velkou pomocí vynikající publikace WINDSOCK:Fokker D.VII ANTHOLOGY. Pro dokonalé seznámení s barvitou historií tohoto letadla, stejně jako pro studium zajímavých technických detailů,Vám tyto publikace vřele doporučujeme.

During the development of this model, and of the decals and camouflage schemes, we found the publication Windsock: Fokker D.VII ANTHOLOGY to be absolutely essential. For further research into this aircraft, as well as detailed technical write-ups, we cannot recommend this publication high enough.

© EDUARD M.A.,2005 www.eduard.com Printed in Czech Republic