Pravoslavlje Kao Izvor Savremenog Sektaštva

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Pravoslavlje Kao Izvor Savremenog Sektaštva PRAVOSLAVLJE KAO IZVOR SAVREMENOG SEKTAŠTVA Ivica Stamenković Osamnaesto poglavlje iz knjige "Pravoslavlje obasjano evan đeljem". http://biblijskaistina.blogspot.com http://biblijskaistina.blogspot.com "Teško njima što pođoše Kainovim putem i u zabludu Valaamove plate padoše, i protivljenjem Korejevim izgiboše. Ti ljudi su ljage na vašim agapama, koji se bez zazora sa vama časte, napasajući sami sebe; bezvodni oblaci koje vetrovi nose tamo amo, jesenja jalova drveta koja su dva puta umrla i iz korena iščupana; besni morski valovi koji se pene svojim sramotama; planete za koje je sačuvana najcrnja večna tama." Poslanica Judina 11-13 Prosečni pravoslavni vernik u Srbiji na početku XXI veka, koji nije preterano upućen u verska pitanja i ne poznaje dovoljno "svoju veru", uglavnom smatra da Pravoslavlje, nasuprot rascepkanom zapadnom hrišćanstvu u okviru kojeg postoje mnoge verske struje, predstavlja jednu celovitu versku organizaciju, koja (ako se zaboravi činjenica da su Pravoslavne crkve uglavnom podeljene na nacionalnoj osnovi) u svojim okvirima ne poseduje nikakve međusobne nesuglasice ili, ne daj Bože, raskole. Budući da poslednjih decenija Pravoslavna crkva u Srbiji vrši propagandu širokih razmera protiv malih verskih zajednica, nazivajući protestantski pokret izvorom savremenog sektaštva, dok sebe propagira kao "jedinu, svetu, sabornu i apostolsku Crkvu" (misleći pritom na vaseljensko Pravoslavlje), narodu se nameće mišljenje da među Pravoslavnim crkvama koje danas postoje u svetu vlada apsolutna dogmatska i svaka druga usaglašenost – koja rezultuje savršenom harmonijom u njihovim međusobnim odnosima. No ipak, ukoliko se detaljnije udubimo u načine funkcionisanja samo nekih od pomesnih Pravoslavnih crkava i to samo u XX veku, kao i na neka dešavanja u okviru vaseljenske carigradske patrijaršije u istom periodu, uvidećemo da ni Istočna crkva nije imuna na pojavljivanje raskola, pa čak ni na prilično ozbiljna izopštenja i anatemisanja (proklinjanja) od strane međusobno suprotstavljenih arhijereja ili čitavih sinoda. U daljem proučavanju pomenućemo raskole koji su se odigrali u okviru nekih Pravoslavnih crkava u prošlom stoleću. To su: raskol izazvan uvođenjem reformiranog julijanskog kalendara na svepravoslavnom kongresu u Carigradu 2 http://biblijskaistina.blogspot.com (Istambulu) 1923. godine; raskol u okviru Ruske pravoslavne crkve izazvan događajima povezanim sa Oktobarskom revolucijom 1917. god.; kao i neki "manji" raskoli koji su se desili i okvirima bugarske i Srpske pravoslavne crkve. RASKOLI U PRAVOSLAVNIM CRKVAMA Raskol u vaseljenskom Pravoslavlju nastao usled uvođenja reformisanog "novojulijanskog" kalendara Godine 1923. u Carigradu (Istambulu), pod pokroviteljstvom vaseljenske patrijaršije i njenog patrijarha Meletija Metaksakisa, održan je svepravoslavni kongres koji je trebao da izvrši reformu postojećeg starog julijanskog kalendara, po kojem su do tada vreme računale sve istočne, Pravoslavne crkve. Ovaj kongres je posle nekoliko nedelja rada jednodušno usvojio reformu kalendara na predlog delegacije srpske crkve i države. Kalendar koji je bio usvojen znatno se razlikovao od starog julijanskog kalendara, a u isto vreme je bio veoma sličan gregorijanskom, kojeg je već vekovima do tada, od 1582. godine, koristila zapadna, Rimokatolička crkva. Reč je o kalendaru poznatog srpskog astronoma i univerzitetskog profesora Milutina Milankovića. No, pre nego što detaljnije sagledamo na koji je način došlo do usvajanja reformisanog Milankovićevog kalendara, kojeg mnogi, zbog njegovih veoma malih razlika u odnosu na onaj koji je uveo papa Grigorije III, nazivaju gregorijanskim, bilo bi dobro da napravimo istorijski osvrt i odgovorimo na pitanje odakle i od kada potiče sam julijanski kalendar. Poznato je, naime, da je julijanski kalendar (koji nosi ime po rimskom caru Gaju Juliju Cezaru i potiče iz I veka pre nove ere) bio u upotrebi i u Zapadnoj crkvi do 1582. godine, i da su svi Vaseljenski sabori održani (poslednji u VIII veku posle Hrista) dok je on još bio u punoj važnosti. Poreklo starog (julijanskog) kalendara I pored uvreženog mišljenja nekih pravoslavaca koji pridaju naročitu važnost julijanskom kalendaru i smatraju ga "svetootačkim", za razliku od novog – gregorijanskog, istina je da 3 http://biblijskaistina.blogspot.com ovaj kalendar u potpunosti potiče iz predhrišćanske egipatske civilizacije, i to iz III veka pre nove ere. Milutin Milanković, u svojoj knjizi "Kroz vasionu i vekove" o poreklu ovog kalendara iznosi sledeće podatke: "Stari Egipćani upotrebljavali su u svome kalendaru godinu koja je imala stalnu dužinu od 365 dana. Hiljadugodišnja iskustva pokazaše da se takav kalendar ne slaže sa tokom prirode. Zaista, poplave Nila, najvažniji godišnji događaji njihove zemlje, zakašnjavale su iz godine u godinu da tek posle 1460 godina dođu na staro mesto u kalendaru. To je značilo da je za vreme te dugačke periode, koju su zvali sotisovom, egipatski kalendar zaostao prema prirodi za punu godinu ili za 365 dana. Jednostavna deoba pokazuje da je godišnje zadocnjavanje njihovog kalendara bilo četvrt dana. Kako da se ispomognu, to se oni ili nisu setili ili se nisu usudili. No, 238. godine pre Hrista, u devetoj godini vlade Ptolemeja Euergeta, egipatski kalendar je reformisan. Te godine odlučilo je sveštenstvo Egipta da se svake četvrte godine uvede u kalendar jedan prestupni dan kao svetac dobrotvornih bogova. Čudnovata je stvar da se ovaj događaj ne spominje nijednom reči u staroj, srednjevekovnoj, a i novovekovnoj kalendariografskoj literaturi. No, on je nesumnjivo utvrđen. Godine 1866. pronašao je i objavio nemački egiptolog Lepsius jedan kameni natpis koji, na tri jezika, objavljuje ovu kalendarsku odredbu, i koji je datiran 7. marta 238. godine pre Hrista. Ta odredba zove se u nauci Kanopski Edikt, jer je izdana u 1 Kanopusu, predgrađu Aleksandrije." Nešto manje od dva veka kasnije, prilikom osvajanja Egipta od strane Julija Cezara i pokoravanja egipatskih (a zapravo poreklom grčkih) vladara iz dinastije Ptolomeja, i njegovog zbližavanja sa egipatskom princezom i kraljicom Kleopatrom, Julije je pozvao ovu, od sebe više od trideset godina mlađu, lepoticu (sa kojom je u međuvremenu dobio i sina) da poseti Rim. "Pa kako je taj kalendar, koji u samome Egiptu verovatno ni stupio nije u život, došao do nas, i kako je dobio ime Julijanskog kalendara? Da na to odgovorimo, potrebno je da prelistamo još koju stranu istorije... (...) Kleopatrino putovanje u Rim izvedeno je sa najvećim sjajem. Cela flota egipatska, onda najveća na celome svetu, pratila je kraljičinu galiju. (...) U kraljičinoj pratnji bilo je i 1 Milutin Milanković, Kroz vasionu i vekove, str. 72-73. Naglasak moj. 4 http://biblijskaistina.blogspot.com nekoliko naučnika aleksandrijskog Muzeuma, a među njima astronom Sosigen. (...) Poslednje godine svoga života upotrebio je Cezar da uredi rimsku državu koja je od građanskih ratova mnogo stradala. I kalendar je bio sasvim u neredu; valjalo ga je reformisati i dati mu stalan oblik. U samome Rimu ne bi se niko našao ko bi bio dovoljno upućen u astronomiju, jer su Rimljani bili velike neznalice u egzaktnim naukama. Zato je bila prava sreća da se u Kleopatrinoj pratnji našao Sosigen, kojemu je Cezar poverio reformu kalendara. Sosigenova kalendarska odredba, u pitanju rasporeda godina, identična je sa odredbom Kanopskoga edikta. Zato je u Julijanskom kalendaru svaka četvrta godina prestupna. Sedmi mesec u godini dobio je, u počast Juliju Cezaru, naziv Julius, a kasnije je ta počast učinjena i Augustusu, nazivajući osmi mesec njegovim imenom. Taj Julijanski kalendar preuzele su i hrišćanske crkve. On je, kao što smo videli, aleksandriskog 2 porekla, a Kleopatra ga je donela u Rim." Kao što je dakle jasno, stari julijanski kalendar ne poseduje nikakvu posebnost i "svetost" sam po sebi, jer ga nisu ustanovili, na primer, Hristos i apostoli, već je on, kao što smo upravo mogli da pročitamo, proizvod egipatske misli i genija aleksandrijskih (dakle paganskih) astronoma. Naravno, istina je da se stara Crkva upravljala prema ovom kalendaru i da su kasnije po njemu ustanovljeni tradicionalni verski praznici, ali to samo iz razloga što do donošenja novog, gregorijanskog – nije postojao drugi prema kome bi se moglo upravljati. Međutim, kako su vekovi prolazili, sve je više počelo da se uviđa da i julijanski kalendar ima svoje nedostatke, tj. da i on sve više postaje neprecizan. Reformu julijanskog kalendara je prvi sproveo, po projektu Alojziusa Liliusa, papa Grigorije XIII, a taj su kalendar, postepeno, prihvatili svi zapadni narodi: "I u tome je kalendaru svaka četvrta godina prestupna (kao i u Julijanskom: ona čiji se broj dade bez ostatka podeliti sa četiri) no, to ne važi za sekularne godine. To su one godine koje se svršavaju sa dve nule. One su u Gregorijanskom kalendaru samo onda prestupne ako se broj njihovih vekova dade bez ostatka podeliti sa četiri, inače su obične. Zato ima Gregorijski kalendar u četiri stotine godina tri prestupne godine manje nego Julijanski, pa 2 Navedeno delo, str. 73-76. Naglasak moj. 5 http://biblijskaistina.blogspot.com je zbog toga srednja dužina njegove godine kraća. Sa svojih 365 dana, 5 sati, 49 minuta i 12 sekunada, ona se približava tropskoj godini bolje nego srednja godina Julijanskog kalendara. Ova odredba stvorila je i drugu razliku hrišćanskih kalendara: Julijanski kalendar zaostao je prema Gregorijanskom. U ovome, a i u idućem 3 veku datumi se u oba kalendara razlikuju za trinaest dana." No, iako je gregorijanski kalendar "ispravio" ono što se u julijanskom, tokom vekova,
Recommended publications
  • Kratka Povjesnica Srba Od Postanja Srpstva Do Danas
    Kratka povjesnica Srba od postanja srpstva do danas Napisao Sima Lukin Lazić (Vrač Pogađač) Izdanje piščevo ZAGREB ŠTAMPARIJA KARLA ALBREHTA 1894 Riječ dvije. Istorija je grčka riječ, a srpski se to kaže povjest ili povjesnica iliti pametarnica — sve je to jedno isto. Poslije čitanja, pisanja, računanja i očenaša, svakome čovjeku rodoljubu najpreče je znanje: povjesnica roda i naroda njegovog. Čovjek, koji ne zna, a neće da pozna povjesnicu svoga naroda, to je nesvjesno čeljade bez roda i imena, bez ljubavi i ponosa. Takvo čeljade liči na siroče nahodče sa ulice, koje ne zna: ni kako je ni otkuda je došlo na svijet, ni ko mu je bio otac, đed i prađed. Povjesnica narodna, dakle, uči se za to: da poznamo svoj rod i porjeklo svoje; da znamo, ko smo, čiji smo i otkale smo; da znamo, ko su i kakvi su nam bili naši preci, naši stari, pa ili da se ponosimo njima i da se ugledamo na njih, ili da se poučimo njihovom patnjom, pa da se čuvamo, pogrješaka njihovih. Prošlost je vodilja budućnosti svakome pametnom i razboritom čovjeku, Tako i narod, koji poznaje i ljubi svoju prošlost— svoju povjesnicu — pouzdano ide na susret budućnosti, jer će tako moći da izbjegne one pogrješke, sa kojih je patio u prošlosti. Kad znamo povjesnicu svoga naroda, i duhom smo jači, ne osjećamo se sirotni i samohrani, jer onda znamo, da imamo u svijetu još puno braće svoje, pa čisto osjećamo, kako nad nama vazda stražare veliki dusi slavnih nam predaka i čuvaju nas, da nam u srcu nikad ne ugasne sveti oganj rodoljublja, zajedničkog srodstva i ljubavi bratinjske.
    [Show full text]
  • The Development Path of the Serbian Language and Script Matica Srpska – Members’ Society of Montenegro Department of Serbian Language and Literature
    Jelica Stojanović THE DEVELOPMENT PATH OF THE SERBIAN LANGUAGE AND SCRIPT MATICA SRPSKA – MEMBERS’ SOCIETY OF MONTENEGRO DEPARTMENT OF SERBIAN LANGUAGE AND LITERATURE Title of the original Serbian Edition: Jelica Stojanović, Put srpskog jezika i pisma, Belgrade, Srpska književna zadruga, 2017, The Blue Edition series For the publisher JELICA STOJANOVIĆ Editor DRAGO PEROVIĆ Translation NOVICA PETROVIĆ ©Матица српска – Друштво чланова у Црној Гори, Подгорица, 2020. Jelica Stojanović THE DEVELOPMENT PATH OF THE SERBIAN LANGUAGE AND SCRIPT Podgorica 2020 MILOš KOVAčEVIć THE DEVELOPMENT PATH OF THE SERBIAN LANGUAGE AND SCRIPT, MADE UP OF STRAY PATHS Only two years have passed from the two hundredth anni- versary of the beginning of Vuk Karadžić’s struggle for “intro- ducing the folk language in literature”, that is to say, from the introduction of the Serbian folk language in the Serbian literary language, or to put it in the more modern phrasing of today: the standard language. The beginning of that struggle is connected to the year 1814, when, in the royal city of Vienna, Vuk’s first grammar book came out: The Orthography of the Serbian Lan- guage Based on the Speech of the Common Folk, which dealt with resolving the three most important standard-related issues: a) the issue of the Serbian orthography, b) the issue of the morpho- logical structure of the Serbian language, and c) the issue of the name of the language and its national boundaries. Rare are the languages, if, indeed, there are any, which have had such a turbulent history of two hundred years. The histor- ical development of a language can be followed at two histor- ical levels: that of its internal and that of its external history.
    [Show full text]
  • HIL ENICH PATM 1.Pdf
    /-;0 .fL---I7~ .~-<.') - /137-/15"0 //-J q I I ~ 11:)2 (}f\ ~ p~ ~ ~?1 /~10·-1907 .Aa~/!~-d-- ~­ I~~~ /15"0-058' - £~ ~r' ~ e~_ ~ ~ cl..u- 6- ~l/~ .A8- 3S­ fi z/{Uvrz.cu--d.- / '1 30 - 3 7 - J.j a.,...; ~-"-teft- ­ ~~~o...- ~~~ v 44- tf'i II ~~..e-TY ~~1'UV-c'<.. ,~h-6-!'~tl.-- 11z.:;,-- 174 9 .t/-r-5~ il ~~ Ifl-o-19:Jo -;-sTfl~~~'foo,-raJUJ..T :rLj - 5" S ., f:,,-.rf;~'.e-- ~'~-(r~___ / ~ 74-/ f ? I . 5(", "~ ,'1~ .. /'6'/:>.- / Y(,/ 5'-5 (1 /1 ~ ~a...4~~' /1t,J./- Jf70 59- (Po rr $~ - f'~cr#~ llwu.!o ~. -;e~'~ .. ~~ ~ OJ- .j!h~.J:t/~ ~5 ~- ¥ ~ t:L Pcd-, .. r. du M~?~. I?-~ ~ ~ .. -~J ~ ~ ~ 1 I~~~~ .~.~.~ Pd. ~l-We...~ ~~~. -l-I.-v ~1'-!J(}~ 3~ .~ ~-c~ ~ .~~. ~ ~~ L-rm?U"~UlA.'-~ r bJurz - H - Co d-~-~ 0; ~2. a.t-jJk- ~ ~~ ~ ~ #LJL~.I' &'1-(,3 •• ,4t. ~ - 4-fh~ ~ - ~ {~ ~~ .. ~ fJ :,; 61.-(,,1 .• l(tuJ ~ ~'6-7{) •• 4J ~ Y- .j..l~n:.k - fa ~~ -7': . 1 ~ ~ .31S-" ~ ~~ 7~~n--~ 7/- 73 •• ~~ !(~~ ~ 117~. -137/- ~~ . -P~~r'- ~ ~ - ~ jJti~~ v 7;./-7(" •.. ~~ ~l ~~ "- 77~F -' .Ihff) 1ft;1 ·~~1~Gd.) 77-7'1k~ C4+ 'l7~ -13S1 «. ~~- .. ~ a~ - ~ f(k+ nUk/~ eJ 'to .. ~ ~ -/,3 7- ~ f~· ~l- ~ .. ~Cv~,~ ! ..;.. '2.. IJ\A... "-4t-!ted •_________~~' ,.~ _~ _~'._, c ',~ ,~~ -' ••-,,- ,­ JUBILARNA SLIKA NJ. SV. PATRIJARHA GERMANA -povodom 25-godisnjice patrijaraske sluzbe- Ovu sluku uradio je protodjakon Marko Ilic, akademski slikar iz Beograda po porudzbini beogradskog svestenstva, koje je istu poklonilo Nj. Sv. Patrijarhu srpskom Germanu povodom 25-go­ disnjice nj:!gove patrijaraske sluzbe.
    [Show full text]
  • Balkan Saints
    1 SAINTS OF THE BALKANS Edited by Mirjana Detelić and Graham Jones 2 Table of Contents Mirjana Detelić and Graham Jones, Introduction (3-5) Milena Milin, The beginnings of the cults of Christian martyrs and other saints in the Late Antique central Balkans (6-15) Aleksandar Loma, The contribution of toponomy to an historical topography of saints‟ cults among the Serbs (16-22) Tatjana Subotin-Golubović, The cult of Michael the Archangel in medieval Serbia (23- 30) Danica Popović, The eremitism of St Sava of Serbia (31-41) Branislav Cvetković, The icon in context: Its functional adaptability in medieval Serbia (42-50) Miroslav Timotijević, From saints to historical heroes: The cult of the Despots Branković in the Nineteenth Century (52-69) Jelena Dergenc, The relics of St Stefan Štiljanović (70-80) Gerda Dalipaj, Saint‟s day celebrations and animal sacrifice in the Shpati region of Albania: Reflections of local social structure and identities (81-89) Raĉko Popov, Paraskeva and her „sisters‟: Saintly personification of women‟s rest days and other themes (90-98) Manolis Varvounis, The cult of saints in Greek traditional culture (99-108) Ljupĉo Risteski, The concept and role of saints in Macedonian popular religion (109- 127) Biljana Sikimić, Saints who wind guts (128-161) Mirjam Mencej, Saints as the wolves‟ shepherd (162-184) Mirjana Detelić, Two case studies of the saints in the „twilight zone‟ of oral literature: Petka and Sisin (185-204) Contributors Branislav Cvetković, Regional Museum, Jagodina (Serbia) Gerda Dalipaj, Tirana (Albania) Jelena Dergenc, The National Museum, Belgrade (Serbia) Mirjana Detelić, The SASA Institute for Balkan Studies, Belgrade (Serbia) Aleksandar Loma, Faculty of Philosophy, Belgrade University (Serbia) Mirjam Mencej, Faculty of Philosophy, Ljubljana University (Slovenia) Milena Milin, Faculty of Philosophy, Belgrade University (Serbia) Raĉko Popov, Ethnographic Institute and Museum, Sofia (Bulgaria) Danica Popović, The SASA Institute for Balkan Studies, Belgrade (Serbia) Ljupĉo S.
    [Show full text]
  • Pravoslavni Crkveni Kalendar Na Hrvatskom Jeziku Za Godinu 2018
    Pravoslavni crkveni kalendar na hrvatskom jeziku Za godinu 2018. od rođenja Gospodnjeg 7526./7527. bizantske ere Uvodne napomene - Kalendar donosi paralelno datume po gregorijanskom i julijanskom kalendaru. - Crveno slovo označava velike blagdane; crno slovo manje blagdane; kurziv svece SPC ili one koji su na poseban način povezani sa SPC; (kurziv u zagradi) narodne nazive za neke dane koji su uobičajeni u SPC; ljubičasto slovo ranokršćanske svece s područja Hrvatske, koji su ujedno i pravoslavni sveci (uneseni su po julijanskom kalendaru). - Za svaku nedjelju su donesena liturgijska čitanja, kako bi se vjernik mogao pripremiti za sveti dan. „Ev.“ znači Evanđelje, „ap.“ znači Čitanje iz Djela apostolskih ili poslanica (Apostol), „zč.“ broj odlomka pojedinog evanđelja u liturgijskoj knjizi (začalo), dok je „Ev. uskrsnuća“ – evanđelje uskrsnuća, ima ih 11 i čitaju se na jutarnjoj nedjelje ili na bdijenju uoči nedjelje. „Liturgija“ je euharistijsko slavlje. - Za mnogo svetaca je korišten naziv „bogoliki“. To je novi prijedlog za hrvatski jezik koji tumači crkvenoslavenski termin „prepodobni“ (onaj koji se veoma „upodobio“, prisličio nekome), a koji označava svete monahe, koji su se svojim svetim životom „upodobili“ Bogu, zadobili bogolikost, koja i jest cilj kršćanske vjere. - U zadnjoj koloni donosi se pravilo posta za svaki dan u godini. U dodatku kalendara nalazi se detaljna uputa kako to koristiti. Također su u dodatku doneseni kratki obrasci pravoslavne molitve i nauka. - Veći pravoslavni blagdani se slave nekoliko dana, pa imaju predblagdan (dan prije blagdana) i završetak blagdana (posljednji dan slavljenja). Dani Gregorij Julijanski 2018. SIJEČANJ 31 dan Pravilo posta anski P 1 19 Sv. mučenik Bonifacije voda U 2 20 Sv.
    [Show full text]
  • Antropološko Istraživanje Predstava O Manastirima Srpske Pravoslavne Crkve Kod Poklonika Na Početku 21
    UNIVERZITET U BEOGRADU FILOZOFSKI FAKULTET ODELJENJE ZA ETNOLOGIJU I ANTROPOLOGIJU Biljana M. Anđelković POKLONIČKA PUTOVANJA: ANTROPOLOŠKO ISTRAŽIVANJE PREDSTAVA O MANASTIRIMA SRPSKE PRAVOSLAVNE CRKVE KOD POKLONIKA NA POČETKU 21. VEKA Doktorska disertacija Beograd, 2021. UNIVERSITY OF BELGRADE FACULTY OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF ETHNOLOGY AND ANTHROPOLOGY Biljana M. Anđelković PILGRIMAGE: AN ANTHROPOLOGY RESEARCH OF PILGRIMS PERCEPTION OF SERBIAN ORTHODOX CHURCH MONASTERIES AT THE BEGINNING OF THE 21st CENTURY Doctoral Dissertation Belgrade, 2021. MENTOR: prof.dr Danijel Sinani, redovni profesor Odeljenje za etnologiju i antropologiju, Univerzitet u Beogradu, Filozofski fakultet ČLANOVI KOMISIJE: prof.dr Lidija Radulović, vanredni profesor Odeljenje za etnologiju i antropologiju, Univerzitet u Beogradu, Filozofski fakultet dr Aleksandra Pavićević, naučni savetnik Etnografski institut Srpske akademije nauka i umetnosti Datum odbrane doktorske disertacije: REČ ZAHVALNOSTI Ogromnu zahvalnost za nastanak ove doktorske disertacije dugujem svim poklonicima, organizatorima pokloničkih putovanja, monasima i monahinjama sa kojima sam tokom godina putovala, razgovarala i upoznavala svet pokloništva. Hvala im na vremenu, strpljenju i spremnosti da sa mnom podele segmente svog života u kome hodočašća imaju važnu ulogu. Iskrenu zahvalnost dugujem svom mentoru profesoru Danijelu Sinaniju i profesorki Lidiji Radulović čija su mi zapažanja, kritike i sugestije pomogli u izradi ove disertacije. Veliko hvala profesoru Milošu Milenkoviću, čije su reči podrške i ohrabrenja bile “vetar u leđa” za nastavak akademskog obrazovanja. Takođe, želim da se zahvalim prijateljima i kolegama iz Etnografskog instituta SANU, a pre svega direktorki prof.dr Dragani Radojičić, dr Milini Ivanović-Barišić i dr Aleksandri Pavićević, koja mi je pružila izuzetnu priliku za rad i istraživanje. Na kraju, ili pre svih, zahvalnost dugujem svojoj porodici za strpljenje, razumevanje i finansijsku podršku tokom višegodišnjeg terenskog istraživanja.
    [Show full text]
  • The Path of Orthodoxy the Official Publication of the Serbian Orthodox Church in North, Central, and South America
    VOLUME 54 NO. 4 FALL 2019 Стаза Православља THE PATH OF ORTHODOXY The Official publication of the Serbian Orthodox Church in North, Central, and South America 800th Anniversary of the Autocephaly of the Serbian Orthodox Church Central Celebration held at Monastery Zicha Inside • VOLUME 54 • NO. 4 • FALL 2019 4 800th Anniversary Celebration of the Autocephaly Central Celebration at Monastery Zicha 3 Encyclical on the Occasion of 800th Anniversary 8 A Glorious Celebration of Two Jubilees in Boston th 9 800 Anniversary Commoration in Canada With the Blessings of the Episcopal Council 12 NYC Cathedral Construction The Path of Orthodoxy The Official Publication 13 Parish Slava Celebration in Akron of the Serbian Orthodox Church in the United States of America 14 125th Anniversary Celebration in Jackson Editorial Staff 16 From Young Ivan to the Great Mardarije V. Rev. Milovan Katanic 1856 Knob Hill Road, San Marcos, CA 92069 Phone: 442-999-5695 17 Orthodox Christian Catechism [email protected] V. Rev. Dr. Bratso Krsic 3025 Denver Street, San Diego, CA 92117 20 Phone: 619-276-5827 [email protected] V. Rev. Thomas Kazich P.O. Box 371, Grayslake, IL 60030 Посланица поводом 800- Phone: 847-223-4300 [email protected] це аутокефалности Technical Editor Vesna R. Meinert Phone: 304-842-2927, 22 Централна прослава [email protected] The Path of Orthodoxy is a quarterly 25 Архијерерји посетили Високе Дечане publication. Issues are available in PDF format at www.serborth.org. 27 Епархија Источноамеричка торжествено Letters to the Editor are welcome. All letters and manuscripts submitted for publication прославила 800 година аутокефалности СПЦ must be signed and contain the author’s name and address and maybe edited for purposes of 29 Православни Катихизис space and clarity.
    [Show full text]
  • Srbi Među Europskim Narodima
    Sima M. Ćirković SRBI MEĐU EUROPSKIM NARODIMA Zagreb, 2008. Naslov engleskog izdanja The Serbs © 2004 by Sima M. Ćirković Ovaj prijevod odgovara prvom engleskom izdanju iz 2004. SADRŽAJ Predgovor hrvatskom izdanju Predgovor Uvod: vrijeme, prostor, ljudi Antičko nasljeđe Rimske provincije Naseljavanje Slavena Sklavinije Kristijanizacija Tema Srbija i kneževina Srbija Kraljevstvo Dalmacije i Duklje Ras i Raška zemlja Dinastija „svetoga korijena“ Nemanjino nasljeđe Samodržavno kraljevstvo Autokefalna arhiepiskopija Stabilnost na kušnji Dva kraljevstva Privredni uspon Dinastički ideal i stvarnost Carstvo „Zemlja careva“ i „zemlja kraljeva“ Nedovršeno društvo Raskol u dinastiji Između križa i polumjeseca Nova gospoda i kraj dinastije Prenošenje kraljevstva (translatio regni) u Bosnu Kosovska bitka – stvarnost i legenda Posljedice Despot i njegova zemlja Nemirno Pomorje Privredni polet Kontinuitet kao ideal Teret dvostrukog vazalstva Kronika propadanja Sultanovi štićenici Staro i novo Bježanja, preseljavanja, naseljavanja 1 Varoš i kasaba – orijentalizacija grada Naslijeđeno i stečeno u privrednom životu Plemena i plemensko društvo Crkva u ropstvu Od podložnika do odmetnika Nastajanje modernoga kršćanskog društva Novi državni okvir Proširenje i preuređenje okvira Seljaci i građani, vojnici i „blagorodna gospoda“ Kršćansko prosvjećivanje Počeci europeizacije U razdoblju demokratskih revolucija „Srpska revolucija“ Nametnuta revolucija Od knezove autonomije do autonomne kneževine Srbi i Srbija u revoluciji 1848–1849. Za nacionalnu državu i protiv
    [Show full text]
  • **L LA MONTENEGRINA, Kolonija U Argentini, U Severnoj Provinciji Čako, U Koju Su Crnogorci I Srbi Počeli Da Se Doseljavaju
    **L LA MONTENEGRINA, kolonija u Argentini, u severnoj provinciji Čako, u koju su Crnogorci i Srbi počeli da se doseljavaju 1904. Posle 1918. i 1945. pristižu ratne izbeglice i politički emigranti iz Crne Gore i Jugoslavije. Sredinom XX v. bilo ih je oko 2.500. Živeli su od poljoprivrede. Da bi sačuvali svoju kulturu, osnovali su dom „Durmitor“ i Crkvu Sv. Nikole u susednom selu Mačagaj. Poznate ličnosti su Mitar Mićunović, Lazar Kosanović, Mitar Milović i Eduardo Vuletić. LADIČORBIĆ, Zoran (Beograd, 1947), modni kreator. Diplomirao je arhitekturu na BU. Preselio se 1972. u SAD. Radio je različite poslove dok nije počeo da se bavi modnim dizajnom kod kreatorke Bari Skot. Od 1976. kreirao je za mnoge poznate ličnosti: Gloriju Vanderbilt, Kendis Bergen, Izabelu Roselini, Dženifer Hartli, Loren Haton, Tiper Gor i Žaklinu Kenedi Onazis i dr. Vlasnik je modnog studija FMD. Njegove kreacije, koje se obično nazivaju „zoranijans“ ili „zoranke“, prodaju se u SAD i u 30 zemalja Evrope i Azije. U januaru 2015. njegovi modeli su prikazani u časopisima Bazar i Mia. Živi u Njujorku. LAJFSON, Aleks (Ferni, 1953), muzičar, producent. Rođen je u srpskoj porodici kao Aleksandar Živojinović. Odrastao je i školovao se u Torontu. Završio je muzičku školu, Odsek za violu i gitaru. Osnivač je kanadske rok grupe „Rush“ (1968). Svira električne i akustične instrumente (gitaru, mandolinu, buzuki, pijano) i peva kao prateći vokal u živim nastupima. Snimio je 11 albuma i sa grupom održao 790 koncerata. Komponuje i slika. Autor je solo albuma Viktor (1996) i muzike za film Andromeda. Osnovao je grupu „Big Dirty Bend“ za potrebe snimanja video-filma Trailer Park Boys: The Movie.
    [Show full text]
  • The Orthodox Christian World - ·-·
    THE ORTHODOX CHRISTIAN WORLD - ·-·- Edited by Augustine Casiday ~ ~ ~~o~~~~~g:up LONDON AND NEW YORK First published in 2012 by Rourledge 2 Park Sq uare, Milton Park, Abingdon, Oxon OXr4 4RN Simultaneously published in the USA and Canada by Rourledge 7II Third Avenue, New York, NY 10017 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 2012. Augustine Casid ay for selec ti on and editorialmJtter; indiv id ual contributors, their contributions The right of the editor to be identified as the author of the ecl iroria lmateria l, and of the authors for their individual cllapter , has been asserted in accordance with sections 77 a nd 78 of the Copy ri ght, Designs and Patents Act 1988. All rights reserved. No parr of this book may be reprinted or reproduced or utili sed in any form or by a ny elecrroni c, mechanical, or other means, now known or hereJfte1· invented, including photocopying a nd recording, o r in any information srorage or retrieval system, without permi sion in writing from the publishers. Trademark notice : Product o r corporate names may be trademarks o r registered trademarks, and are used only for identification and e pl:mation w ithout intent to infringe. British Library Cataloguing in Publication Data A cata logue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloging in Publication Data The Orthodox C hri stian world I ed ited by Augustine Cas id::~ y . p. ; em. - (Routledge worlds) Includes bibliographical references and index. r. Eastern churches-History. 2.
    [Show full text]
  • Simo Lukin Lazic
    KRATKA POVJESNICA SRBA OD POSTANjA SRPSTVA DO DANAS Pisac: Sima Lazić Lukin »Kratka povjesnica Srba od postanja Srpstva do danas« je kratak pregled srpske istorije popularnog karaktera. Isprva je objavljivana tokom 1894. kao serija članaka u zagrebačkom Srbobranu, a kao zasebna knjiga 1895. godine. ◙ • Riječ dvije • Doba predistorijsko • Doba odrođavanja • Doba županisko • Doba državnog sazrevanja • Zlatno doba srpsko • Doba rasula državnog • Doba stradanja i čeličenja • Doba svanuća i slobode Riječ dvije. Istorija je grčka riječ, a srpski se to kaže povjest ili povjesnica iliti pametarnica — sve je to jedno isto. Poslije čitanja, pisanja, računanja i očenaša, svakome čovjeku rodoljubu najpreče je znanje: povjesnica roda i naroda njegovog. Čovjek, koji ne zna, a neće da pozna povjesnicu svoga naroda, to je nesvjesno čeljade bez roda i imena, bez ljubavi i ponosa. Takvo čeljade liči na siroče nahodče sa ulice, koje ne zna: ni kako je ni otkuda je došlo na svijet, ni ko mu je bio otac, đed i prađed. Povjesnica narodna, dakle, uči se za to: da poznamo svoj rod i porjeklo svoje; da znamo, ko smo, čiji smo i otkale smo; da znamo, ko su i kakvi su nam bili naši preci, naši stari, pa ili da se ponosimo njima i da se ugledamo na njih, ili da se poučimo njihovom patnjom, pa da se čuvamo, pogrješaka njihovih. Prošlost je vodilja budućnosti svakome pametnom i razboritom čovjeku, Tako i narod, koji poznaje i ljubi svoju prošlost— svoju povjesnicu — pouzdano ide na susret budućnosti, jer će tako moći da izbjegne one pogrješke, sa kojih je patio u prošlosti. Kad znamo povjesnicu svoga naroda, i duhom smo jači, ne osjećamo se sirotni i samohrani, jer onda znamo, da imamo u svijetu još puno braće svoje, pa čisto osjećamo, kako nad nama vazda stražare veliki dusi slavnih nam predaka i čuvaju nas, da nam u srcu nikad ne ugasne sveti oganj rodoljublja, zajedničkog srodstva i ljubavi bratinjske.
    [Show full text]
  • Print Zbornikv5.Qxd
    NIKONNIKON JERUSALIMAC ZBORNIK ZETSKE SVETE GORE I NIKON JERUSALIMAC Vrijeme - li~nost - djelo Zbornik radova sa me|unarodnog nau~nog simposiona na Skadarskom jezeru 7 - 9. septembra 2000. godine Priredio: Jeromonah Jovan (]ulibrk) Svetigora Cetiwe, 2004. Posebna izdawa, kwiga 18 Fotografije: Goranka Mati} Prevodi na engleski: Tamara Vra~arevi} Prevodi na ruski: Agencija Perolo [tampa: Publikum Beograd 2004. godine Kwigu blagodarimo qubavi i trudu Sr|ana [apera i wegovih saradnika iz agencije McCANN ERICKSON ...i daqe kad se odr`e tre}ine za tu du{u i savr{i Velika Sveta liturgija za wu, podsje}a je an|eo i govori: danas je bo`anstvena `rtva prinijeta Bogu za tebe... \akonu dr. Miloradu Lazi}u (1956-2003) vje~an spomen • Jeromonah Jovan (]ulibrk) Simposion o Nikonu Jerusalimcu i obnovqewe Zetske Svete Gore. 10 • Program Simposiona . 23 • Besjeda Mitropolita Crnogorsko-primorskog Amfilohija na otvarawu Simposiona . 27 I KRUG ZETSKE SVETE GORE • Arhimandrit Makarije (Mavrojanakis) Prilike i duhovno stawe u `ivotu Jerusalimske Crkve u XV veku. 33 • Vidosava Nedoma~ki Zadu`bine Nemawi}a u Svetoj Zemqi . 45 • Mom~ilo Spremi} Crkvene prilike u Zeti u doba Nikona Jerusalimca . 73 • Jero|akon Nikodim (Bogosavqevi}) Zetska Sveta Gora - Duhovni smisao i sadr`aj. 111 • Tatjana Subotin-Golubovi} Dioptra Filipa Monotropa u sredwevekovnoj Srbiji . 123 • Irena [padijer Dijak Andreja - savremenik Nikona Jerusalimca . 137 II KRUG NIKONA I JELENE • Du{an I. Sindik Testament Jelene Bal{i} . 151 • Ninoslava Rado{evi} Nikonov [estodnevnik u rukopisu manastira Savine 21 - Spis „O stvarawu sveta Severijana episkopa Gavale“ u srpskoslovenskom prevodu . 167 • Nade`da Sindik Kodikologija Gori~kog Zbornika.
    [Show full text]