Univerza V Mariboru Filozofska Fakulteta Oddelek Za Zgodovino

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Univerza V Mariboru Filozofska Fakulteta Oddelek Za Zgodovino Univerza v Mariboru Filozofska fakulteta Oddelek za zgodovino BERNADETTA HORVÁTH METALIS PROCESSUS. MEJNI SPOR MED BELTINSKIM IN DOLNJELENDAVSKIM GOSPOSTVOM V LETIH 1754–1758 MAGISTRSKO DELO Maribor, december 2011 Univerza v Mariboru Filozofska fakulteta Oddelek za zgodovino BERNADETTA HORVÁTH METALIS PROCESSUS. MEJNI SPOR MED BELTINSKIM IN DOLNJELENDAVSKIM GOSPOSTVOM V LETIH 1754–1758 MAGISTRSKO DELO Mentor: doc. dr. Andrej HOZJAN Maribor, december 2011 IZVLEČEK Naloga obravnava upravno ureditev Kraljevine Madžarske v terezijanskem času s poudarkom na županiji Zala. Posebej je predstavljeno sodstvo na Madžarskem v tej dobi. Osrednji del naloge zajema sodni proces med zemljiškima gospostvoma Beltinci in Dolnja Lendava v letih 1754–1758. Sprožila ga je lastnica beltinskega gospostva baronica vdova Helena Csáky zoper kneza Pavla Antona Esterházyja. Motila jo je neustrezna meja med obema gospostvoma. Nepravilnosti na mejnem področju so se začele že v začetku 18. stoletja in se odtlej stopnjevale. Poskušal jih je rešiti že njen oče general L. Ebergényi, a zaman. Proces temelji na zaslišanju več sto prič, ki so izpričale, da je prava meja med gospostvoma stara struga reke Ledave. Županijsko sodišče je razsodilo temu ustrezno v dobro Csákyjeve. Kjučne besede: zgodovina Prekmurja; terezijanska doba; sodni proces 1754–1758; gospostvo Beltinci; gospostvo Dolnja Lendava; Csáky; Esterházy; UDK: 94:34.096(497.4-18)"1754/1758"(043.2) 347.235(439)"1754/1758"(043.2) SUMMARY The thesis deals with administrative arrangement of The Kingdom of Hungary in the time of Maria Theresa with special interest in the Zala county. The judiciary system in that era is presented separately. The main part of the thesis is about the trial between the estates of Beltinci and Dolnja Lendava between 1754 and 1758. It was started by the owner of the Beltinci estate, baroness widow Helena Csáky against Prince Pavel/Paul Anton/Anthony Esterházy. She felt that the border between both estates is not appropriate. The inaccuracies in the border region started at the beginning of 18th century and only expanded from then on. Her father, General L. Ebergényi already tried to solve the dispute, yet without success. The trial is based on hearings of hundreds of witnesses who said that the real border is on the old riverbed of river Ledava. Therefore the county court ruled in the favour of Csáky. Key words: History of Prekmurje; trial 1754–1758; estate Beltinci/Bellatincz; estate Dolnja Lendava/Alsó Lendva; Csáky; Esterházy; UDK: 94:34.096(497.4-18)"1754/1758"(043.2) 347.235(439)"1754/1758"(043.2) KAZALO PREDGOVOR ............................................................................................................ 2 1. ORIS UPRAVE IN PRAVOSODJA NA MADŽARSKEM IN V ŽUPANIJI ZALA V TEREZIJANSKI DOBI................................................................................................. 5 1.1 Upravna ureditev in sodstvo na Madžarskem v 18. stoletju .............................. 5 1.2 Upravna ureditev županije Zala v času Marije Terezije ..................................... 7 1.3 Sodstvo na področju županije ......................................................................... 16 1.4 Značilnosti poteka sodnega procesa med 16.–19. stoletjem ........................... 18 2. SODNI PROCES MED GOSPOSTVOMA BELTINCI IN DOLNJA LENDAVA V LETIH 1754–1758 .................................................................................................... 22 2.1 Historične okoliščine spora med gospostvoma Beltinci in Dolnja Lendava ..... 22 2.2 Transliterirani del vira od strani 1–132 in 970–979 ......................................... 30 2.3 Prevod vira in povzetki zaslišanj ..................................................................... 97 3. ZAKLJUČEK ....................................................................................................... 195 VIRI IN LITERATURA ............................................................................................. 209 PREDGOVOR Kraji na levem bregu reke Mure, danes v okviru Republike Slovenije, so bili dolga stoletja sestavni del države Krone sv. Štefana oziroma kraljevine Madžarske. V slovenskih historičnih deželah je razvoj ekonomskega političnega, upravnega in kulturnega življenja drugačen kot na področju na drugi strani Mure. Menim, da je slovensko zgodovinopisje dolga leta zanemarjalo ta prostor in tudi danes so marsikatere zadeve še neraziskane oziroma leži gradivo nedotaknjeno v arhivih. Enega izmed razlogov, da so zadeve še neraziskane, je možno iskati tudi v jeziku – v tem primeru je to madžarščina –, ki je za marsikoga težek jezik, velika večina virov za ta prostor pa je zapisana prav v madžarščini. Vendar pa se zadeve začenjajo postopoma spreminjati, še zlasti v novejšem času, kar povezujem z odprtostjo in sprejemanjem drugačnosti ter toleranco. Prav tako menim, da za ta del Prekmurja slovensko zgodovinopisje razpolaga s premajhno količino obdelanih gradiv, ki bi natančneje podala prikaz razvoja upravnih, še manj pa pravosodnih zadev na Madžarskem v srednjem kot tudi v novem veku. Primer sodnega procesa med beltinškim in dolnjelendavskim gospostvom je ravno pravšnji za prikaz poteka in razpleta takega značilnega postopka. Zapisnik sodnega procesa med beltinškim in dolnjelendavskim gospostvom v letih 1754–1758 se kot arhivsko gradivo nahaja v zasebnem arhivu knezov Esterházy na gradu Forchtenstein v Avstriji, kot tudi v arhivu županije Zala v Zalaegerszegu. Rokopisno gradivo iz arhiva na Forchtensteinu je ohranjeno v celoti. Strani si sledijo v pravilnem zaporedju; pisava je lepo berljiva, seveda z značilnimi potezami pisave 18. stoletja. Za razliko od le-tega pa je gradivo v arhivu županije Zala nepopolno, manjkajo nekateri dodatki (npr. izvleček iz urbarja). Sicer pa se tudi v estetskem smislu kaligrafska pisava razlikuje od pisave v forchtensteinskem gradivu. Predpostavljam, da so za gospode Esterházy pripravili kompletno urejeno gradivo, zvezano v enem, precizno izpisanem, paginiranem in tudi drugače zelo skrbno urejenem knjižnem zvezku. Ker pa se je proces odvijal na županijskem sodišču v Zalaegerszegu, so prepis dokumenta shranili tudi tam, vendar v smislu manj pomembnega gradiva. Morda so se prav zato v naslednjih stoletjih danes manjkajoči deli izgubili. Zahvaljujoč tehniki današnjega časa je bil forchtensteinski rokopis posnet na mikrofilm, s tega pa smo gradivo prenesli na zgoščenko in tako je bilo 2 možno gradivo natančno pregledati doma na računalniku ter opraviti transliteracijo prvega dela rokopisa. Sicer bi bilo potrebno za natančno transliteracijo kakih 130 strani presedeti v arhivu dolge ure, pa še sam arhiv je izredno slabo dostopen javnosti. Zadeva je postajala vedno bolj zanimiva, še posebej, ko sem iz Madžarskega državnega arhiva dobila ročno izrisano in kolorirano karto spornega področja, nastalo prav v okviru tega konkretnega procesa, in ko je dr. Hozjan v okviru svojega arhivskega dela v arhivu grofov Csákyjev na Dunaju našel še dve bistveno starejši karti omenjenega področja, ki sta nastali prav ob tedanjem sporu. Sledil je ogled teh kart in natančna analiza vseh treh. Na tem mestu se zahvaljujem stalnemu sodelavcu Avstrijskega državnega arhiva dr. Lászlú Fazekasu, da mi je omogočil fotografiranje teh dveh kart in mi je tako bistveno olajšal delo. Prav karte, še posebej pa skica spornega področja, so postavile piko na i. Pravni jezik je bil vedno nekaj posebnega in bo tudi ostal. V našem primeru je pravosodna madžarščina, kot so jo pisali in govorili v terezijanski dobi, na mnogih mestih še prepletena z latinskim pravnim izrazoslovjem. Dodatno pa so nekateri sklopi v obsegu več desetih strani neprekinjeno v celoti zapisani v tedanji pravosodni latinščini, kar bralcu, ki tovrstne latinščine ni vešč, sprva naredi nekaj preglavic. Dejansko gradivo temelji na podanih zaslišanjih več sto prič, ki naj bi čim bolj natančno povedale, kje je potekala meja med beltinškim in dolnjelendavskim gospostvom, in še mnogo drugih raznovrstnih podrobnosti v zvezi s spori. Mejo med gospostvoma je vselej predstavljala tamkajšnja struga reke Ledave, a so to strugo večkrat prestavljali oziroma preusmerjali njen tok. Prav zaradi tega je začelo med gospostvoma oziroma med podložniki obeh gospostev že v začetku 18. stoletja prihajati do izgredov ravno na mejnem predelu. Baronica vdova Csákyjeva je temu želela enkrat za vselej narediti konec. Zoper gopodarja dolnjelendavskega gospostva kneza Pavla Antona Esterházyja je leta 1754 sprožila tožbo na županijskem sodišču v Zalaegerszegu, in sicer da se razišče in ponovno določi meja na predelu krajev Dobrovnik, Radmožanci, Filovci, Turnišče in Nedelica. Proces se je končal njej v prid. O čem so govorila zaslišanja, je predstavljeno v nalogi sami. S samo nalogo bi želela bolje osvetliti oziroma prikazati značilnosti pravosodnega sistema na Madžarskem, ki se je v srednjem kot tudi novem veku malo oziroma le postopoma spreminjal ter se prilagajal političnim dogodkom ter konkretnim zahtevam časa. Sodne institucije so bile v rokah plemstva, velikašev, ki so opravljali tudi 3 najrazličnejše državne in upravne posle. Dejstvo je: čim več premoženja je nekdo imel, tem več pristojnosti so mu pripisovali, ne glede na to, če je bil za določeno zadevo tudi primerno strokovno podkovan. Tako je bilo tudi v pravosodnih primerih, za to pa so plemiči potem iskali pomoč učenih in pisanja ter latinščine veščih uradnikov. S premoženjem in statusom so bile povezane tudi kompetence posameznika, na katera sodišča se lahko obrne, ali ima možnost pritožbe itd. Kakšni so
Recommended publications
  • Summary of Report on Impacts on Environment
    SUMMARY OF REPORT ON IMPACTS ON ENVIRONMENT FOR ELECTRIFICATION, RECONSTRUCTION AND UPGRADING OF THE RAILWAY LINE PRAGERSKO - HODOŠ Maribor, November 2010 (updated September 2012) 1 SUMMARY FOR PUBLIC 1.1 BASIC DATA ON THE HOLDER OF ACTIVITY AND REPORT ON IMPACTS ON ENVIRONMENT Title of the measure: Electrification, reconstruction and upgrading of the railway line from Pragersko to Hodoš Purpose: It deals with electrification, reconstruction and upgrading of the existing railway line from Pragersko to Hodoš, which runs partially on the line No. 40 Pragersko-Središče- state border with the Republic of Croatia on the section from Pragersko to Ormož and on the line No. 41 Ormož-Murska Sobota-Hodoš – state border with the Republic of Hungary. The electrification of the 109 km of the existing railway line means the continuation of the development of the public railway infrastructure in the South-East part of Slovenia and the modernisation of the Vth traffic corridor. The foreseen measures of electrification (placing of poles for the supply) will run on the existing alignment. To assure the technical standards the line will be reconstructed on five places, namely in front of Ormož, in Pavlovci and Ivanjkovci as well as on stations Ptuj and Hodoš. Within electrification also the construction of five electrical substations is foreseen for the supply of traction with electricity. Holder: The holder of the activity is Republic of Slovenia, Ministry of Transport, Agency of the Republic of Slovenia for the management of public railway infrastructure investment, Kopitarjeva 5, Maribor. Responsible person of Maksimiljan Dolinšek, u.d.i.e. the holder: Valid spatial National spatial plan for electrification and reconstruction of the railway document: line Pragersko–Hodoš (Official Gazette RS, No.
    [Show full text]
  • ISO 639-3 Registration Authority Request For
    ISO 639-3 Registration Authority Request for Change to ISO 639-3 Language Code Change Request Number: 2011-139 (completed by Registration authority) Date: 2011-8-24 Primary Person submitting request: Registration for the Prekmurian Slovene language (Prekmurš čina) Affiliation: Hungary E-mail address: akos dot doncs at freemail dot hu Names, affiliations and email addresses of additional supporters of this request: Marc L. Greenberg prof. dr. USA, Kansas University (grinbelblau at gmail dot com); Franc Kuzmi č writer from Prekmurje (franc underscore lainscek at t-2 dot net); Janko Duri č teacher from Tišina (janko dot duric at guest dot arnes dot si); mag. Franc Kuzmi č from the Regional Museum Murska Sobota and Pastor of the Pentechostal Church (franc dot kuzmic at guest dot arnes dot si); Zinka Zorko, pensioner professor from the Maribor University (zinka dot zorko at uni-mb dot si); Branko Pintari č, Cankova (branko underscore pintaric1 at t-2 dot net) Postal address for primary contact person for this request (in general, email correspondence will be used): Name: Ákos Doncecz; Address: 9982-HU, Kétvölgy, F ő utca 2. Hungary; akos.doncs at freemail dot hu PLEASE NOTE: This completed form will become part of the public record of this change request and the history of the ISO 639-3 code set and will be posted on the ISO 639-3 website. Types of change requests This form is to be used in requesting changes (whether creation, modification, or deletion) to elements of the ISO 639 Codes for the representation of names of languages — Part 3: Alpha-3 code for comprehensive coverage of languages .
    [Show full text]
  • Revija Prirodoslovnega Muzeja Slovenije (Prekmurje, Slovenia) Journal of the Slovenian Museum of Natural History 71 2011 (Squares 9363/3, 9363/4, 9463/1 and 9463/2)
    ©Slovenian Museum of Natural History, Ljubljana, Slovenia; download www.biologiezentrum.at 71 2011 PRIRODOSLOVNI MUZEJ SLOVENIJE MUSEUM HISTORIAE NATURALIS SLOVENIAE Vsebina / Contents: Branko BAKAN: Pregled flore zahodnega Dolinskega (Prekmurje, Slovenija) (kvadranti 9363/3, 9363/4, 9463/1 in 9463/2) SCOPOLIA A Survey of the Flora of the Western Part of Dolinsko Region Revija Prirodoslovnega muzeja Slovenije (Prekmurje, Slovenia) Journal of the Slovenian Museum of Natural History 71 2011 (squares 9363/3, 9363/4, 9463/1 and 9463/2) CODEN SCPLEK - ISSN 0351-0077 SCOPOLIA ©Slovenian Museum of Natural History, Ljubljana, Slovenia; download www.biologiezentrum.at SCOPOLIA 71 2011 SCOPOLIA 71 / 2011 Glasilo Prirodoslovnega muzeja Slovenije, Ljubljana / Journal of the Slovenian Museum of Natural History, Ljubljana Izdajatelj / Edited by: Prirodoslovni muzej Slovenije, Ljubljana, Slovenija / Slovenian Museum of Natural History, Ljubljana, Slovenia Sofinancirata/Subsidised by: Ministrstvo za kulturo in Javna agencija za knjigo Republike Slovenije. / Ministry of Culture and Slovenian Book Agency. Urednik / Editor: Boris KRYŠTUFEK Uredil/ Edited by: Janez Gregori Uredniški odbor / Editorial Staff: Breda ČINČ-JUHANT, Igor DAKSKOBLER, Janez GREGORI, Miloš KALEZIĆ (SB), Mitja KALIGARIČ, Milorad MRAKOVČIĆ (HR), Jane REED (GB), Ignac SIVEC, Kazimir TARMAN, Nikola TVRTKOVIĆ (HR), Al VREZEC, Jan ZIMA (ČR) Naslov uredništva in uprave / Address of the Editorial Office and Administration: Prirodoslovni muzej Slovenije, Prešernova 20, p.p. 290, SI – 1001 Ljubljana, Slovenija / Slovenian Museum of Natural History, Prešernova 20, PO.B. 290, SI - 1001 Ljubljana, Slovenia Račun pri UJP / Account at UJP: 01100-6030376931 Lektor za slovenščino / Reader for Slovene: Cvet a na TAVZ ES Lektor za angleščino / Reader for English: Henrik Ciglič Oblikovanje / Design: Boris JURCA Tisk / Printed by: Schwarz d.o.o., Ljubljana Izideta najmanj dve številki letno, naklada po 600 izvodov The Journal appears at least twice a year, 600 copies per issue.
    [Show full text]
  • 1St Commentsslovenia
    Strasbourg, 14 March 2005 GVT/COM/INF/OP/I(2005)002 ADVISORY COMMITTEE ON THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES COMMENTS OF THE GOVERNMENT OF SLOVENIA ON THE OPINION OF THE ADVISORY COMMITTEE ON THE IMPLEMENTATION OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES IN SLOVENIA (received on 14 March 2003) GVT/COM/INF/OP/I(2005)002 Comments to the opinion of the Council of Europe’s Advisory Committee on the implementation of Article 3 of the FCPNM of 12 September 2002, items 83- 84 83. The Romany community does not enjoy the status of a national minority in the Republic of Slovenia. It is an ethnic community or a minority with special ethnic characteristics (it has its own language, culture and other special features). The legal basis for the special rights of the Romany community in Slovenia is provided for in Article 65 of the Constitution of the Republic of Slovenia: “the status and special rights of the Romany community living in Slovenia shall be regulated by law”. In a review of constitutionality and legality of the Statute of the Novo Mesto Municipality of 22 March 2001, the Constitutional Court of the Republic of Slovenia established inter alia that the Local Government Act (Official Gazette RS, no. 70/2000) does not conform with the Constitution of the Republic of Slovenia since it does not set the criteria and conditions for the efficient implementation of Article 39, Paragraph 5 of the Act, which introduces a special Romany councillor to the local government. A Romany councillor had nevertheless been elected for two mandates (1994, 1998) in the Murska Sobota Municipality even before this Act was amended in 2002 and the municipalities defined in which Roma must have their councillor.
    [Show full text]
  • Informativno Glasilo Občine Beltinci • Številka 74 • Junij
    Informativno glasilo Občine Beltinci • številka 74 • junij 2019 • letnik XVI • ISSN -1581-7156 Jeričevi dnevi v Dokležovju - Položitev venca Jeričevi dnevi v Dokležovju k spomeniku Ivana Jeriča Proslava ob dnevu državnosti v Občini Beltinci Slovenska zemlja v pesmi in besedi Tam v meglicah nad mursko vodo - koncert s pesmimi Vlada Kraslina 2 Mali rijtar - junij 2019 Cenjeni bralci, letošnje poletje je končno prineslo tople V novi številki občinskega glasila boste naslednjo 75. številko Malega rijtarja dni, po katerih smo hrepeneli. Najbolj lahko brali o dogodkih, ki so se zgodili nam pošljite do ponedeljka, 20. so se jih gotovo razveselili šolarji, saj v naši občini, hkrati pa napovedujemo avgusta 2019. Prispevek opremite še s so z njimi prišli počitniški dnevi brez tudi tiste, ki sledijo in vas vabimo, da podpisano fotografijo. skrbi in obveznosti. Prav tako pa nas ti se jih udeležite. Pred nami je pestro dnevi razveseljujejo že s prvimi sadovi poletje, izkoristimo ga in se obogatimo Za uredniški odbor Bojan Vereš z vrtov in polj. Narava se nam prav z vsem, kar nam ponuja. sedaj razodeva v vsej moči in lepoti. Želimo si, da bi nam bila za vzgled in bi Svoja doživetja ter spomine nam tudi mi bližnjim, ki nas obdajajo, delali posredujte in nam pomagajte in dajali čim več dobrega. sooblikovati vsebino naslednje številke Malega rijtarja. Vaše prispevke za Mali rijtar Prosimo vas, da nam informativno glasilo Občine Beltinci Vsebina objavljenih člankov ne odraža (do 3500prispevke znakov) vedno stališča uredniškega odbora glasila. Objavljenih člankov ne honoriramo. Fotografije, ki jih avtorji ne bodo podnaslovili, bomo objaviliuredniški brez odbor: podnaslovov.
    [Show full text]
  • University of Nova Gorica Laboratory for Environmental Research Vipavska 13, POB 301 5001 Nova Gorica, Slovenia Project: Transec
    University of Nova Gorica Laboratory for Environmental Research Vipavska 13, POB 301 5001 Nova Gorica, Slovenia Project: Transeconet IDENTITIES AND STRATEGIES – RAISING AWARNESS WP6.1 Report Perception of Landscape Changes Authors: Gregor Torkar and Romina Rodela Nova Gorica, 2011 Abstract: This report aims to map out local peoples’ perception of landscape changes in the Pomurje region. To this end it reports on the historical and recent perception of landscape change, on the main processes driving landscape changes, but also it reports on people perceptions about Pomurje as a cross-border area, and on knowledge people have about the ecological networks. Qualitative data informs us that a combination of geomorphologic, socioeconomic, cultural, and historic factors have shaped the Pomurje landscape and have influenced land use patterns in the region. As from respondents’ narratives the emergence of agricultural modernization and policy trends, present in the country after the World War II, appear to have most influenced the landscape and the rural lifestyle in Pomurje. Of a particular relevance are the impacts that the state border (its closure/openness) had on local development dynamics. Key words: ecological networks, perception of landscape change, landscape, Pomurje region Povzetek: V poro čilu predstavljamo, kako lokalni prebivalci Pomurske regije zaznavajo spremembe v kulturni krajini. V poro čilu poro čamo o njihovem zaznavanju preteklega in današnjega stanja v krajini ter o glavnih dejavnikih, ki spreminjajo krajino. V poro čilu tudi predstavljamo, kako ljudje zaznavajo Pomurje v povezavi s čezmejnimi obmo čji, ter njihovo poznavanje in razumevanje ekoloških mrež. Pridobljeni kvalitativni podatki kažejo na kombinacijo geomorfoloških, socioekonomskih, kulturnih in zgodovinskih dejavnikov, ki so oblikovali krajino v Pomurju in vplivali na vzorce rabe prostora v regiji.
    [Show full text]
  • Oktatás És Írni-Olvasni Tudás a Rába És a Mura Közötti Többnyelvű
    MARIBORI EGYETEM BÖLCSÉSZETTUDÁNYI KAR MAGYAR NYELV ÉS IRODALOM TANSZÉK, TÖRTÉNELEM TANSZÉK OKTATÁS ÉS AZ ÍRNI-OLVASNI TUDÁS A RÁBA ÉS A MURA KÖZÖTTI TÖBBNYELVŰ TERÜLETEN 1880 ÉS 1910 KÖZÖTT ŠTAMPAH MIHA LENDVA, 2016 I Maribori Egyetem Bölcsészettudományi Kar Magyar Nyelv ésIrodalom Tanszék, Történelem Tanszék SZAKDOLGOZAT Oktatás és írni-olvasni tudás a Rába és a Mura közötti többnyelvű területen 1870 és 1910 között GRADUATION THESIS Education and literacy in the multilingual area among the rivers of Raba and Mura from 1870 to 1910 Mentorok: red. prof. dr. Kolláth Anna Szerző: Štampah Miha red. prof. dr. Matjaţ Klemenčič Társmentorok: dr. Kovács Attila doc. dr. Hozjan Andrej Lendva, 2016 Magyar nyelvi lektor: doc. dr. N. Császi Ildikó Szlovén nyelvi lektor: doc. dr. Anja Benko Fordítók: Novák Császár Jolán, Vida Vesna, Vörös Koni, Koren Brigita (ang.) KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönöm: - Kovács Attila mentoromnak a témaválasztásnál való irányadást és segítséget. Korrekt hozzáállásáért, motiváló és segítőkészségéért mindig hálás leszek; - Hozjan Andrej professzor úrnak, aki egyetemi éveim alatt reális életszemléletével, olykor szarkasztikus, de helyénvaló tanácsaival többször a „helyes vágányra terelt”; - Matjaţ Klemenčič professzor úrnak, aki elfogadta a kívánt témát, és rávilágított néhány fontos kisebbségi kérdésre; - Kolláth Anna professzor asszonynak, akinek jósága, törődése és pozitív kisugárzása átitatta egyetemi éveimet; - Minden fordítónak, lektornak az elvégzett munkát, abban a rövid időszakban, ami a rendelkezésükre állt; - NaĎ
    [Show full text]
  • Zalai Múzeum 15 2006 5
    15 2006 ZALAEGERSZEG Közlemények Zala megye múzeumaiból Mitteilungen der Museen des Komitates Zala Publications of the museums of Zala County Szerkesztõbizottság: HORVÁTH LÁSZLÓ, MÜLLER RÓBERT, NÉMETH JÓZSEF, VÁNDOR LÁSZLÓ Sorozatszerkesztõ: VÁNDOR LÁSZLÓ Szerkesztõ: FRANKOVICS TIBOR Lektor: KALICZ NÁNDOR Angol nyelvi munkák: KREITER ATTILA Nyomdai elõkészítés: TÖRÖKNÉ MIHÁLYFI IZABELLA, BICSKEI JÓZSEF Címlap és belsõ borító: BICSKEI JÓZSEF és FRANKOVICS TIBOR KÉSZÜLT A NEMZETI KULTURÁLIS ALAPPROGRAM TÁMOGATÁSÁVAL Címlapon: Áttört bronzkorong – lószerszámdísz. Lelõhely: Nagykanizsa–Inkey kápolna /római temetõ I./, (TGYM, Nagykanizsa) Római kori korsó vállán levõ díszítés "kiterített" rajza. Lelõhely: Magyarszentmiklós, (TGYM, Nagykanizsa) Belsõ borító (könyv elején): Bal oldalon: Pszeudo-kantharos, emberfejjel díszített füllel. Lelõhely: Balatonederics, (BM, Keszthely) Jobb oldalon: Férfit ábrázoló bronz szobrocska. Lelõhely: Keszthely–Dobogó, (BM, Keszthely) Belsõ borító (könyv hátulján): Bal oldalon: Ló alakú bronz fibula. Lelõhely: Balatonmagyaród–Hídvégpuszta, (TGYM, Nagykanizsa) Jobb oldalon: Kettõsfej töredéke. Lelõhely: Badacsony–Lábdihegy (BM, Keszthely) Kiadja a Zala Megyei Múzeumok Igazgatósága, H-8900 Zalaegerszeg, Batthyány u. 2. Telefon: 36 (92) 314-537 e-mail: [email protected] Felelõs kiadó: Vándor László HU-ISSN 0238-5139 +259É7+/É6=/Ðe9(6 TARTALOMJEGYZÉK: VÁNDOR LÁSZLÓ: Köszöntõ . .5 HORVÁTH LÁSZLÓ RÉGÉSZ PUBLIKÁCIÓI . .7 TOKAI ZITA MÁRIA: Adatok a Malo Korenovo kerámia délnyugat-dunántúli megjelenéséhez Data on the appearance
    [Show full text]
  • Zgodovinski Spomin Na Prekmurske Jude
    ZGODOVINSKI SPOMIN NA PREKMURSKE JUDE Marjan Toš je doktor zgodovinskih Novo knjižno delo dr. Marjana Toša je sistematični prikaz usode znanosti, višji kustos in vodja slovenskih Judov. Pripoved se osredotoča tako na uničenje kot Centra judovske kulturne dediščine tudi na povojni spomin na judovsko skupnost Prekmurja. Avtor Sinagoga Maribor. Že dalj časa se izrisuje podobe kontroverznega, fragmentiranega in v veliki meri posveča proučevanju zgodovinskih potlačenega spomina na naraščajoči antisemitizem med obema tem z judovsko tematiko s posebnim vojnama, deportacijo leta 1944, vrnitev peščice preživelih, razlastitve poudarkom na zgodovinskih in emigracije. Bralec je soočen z dramo različnih regionalnih in iztočnicah mariborske srednjeveške nacionalnih akterjev, njihovih interesov, vednosti, stališč, aspiracij, v judovske skupnosti in njenega katere pa avtor ne posega s kakim odvečnim moraliziranjem ali celo pomena na širšem območju današnje apologijo. Prej nasprotno, na podlagi poglobljenega raziskovalnega Slovenije in srednje Evrope. Predmet dela nam pokaže, kako je mogoče misliti tako kompleksno temo, kot njegovega znanstvenega in strokovnega delovanja so tudi teme je sistematični genocid. s področja holokavsta in antisemitizma v kontekstu ohranjanja zgodovinskega spomina na slovenske Jude. Vrsto let se ukvarja tudi s krajevno zgodovino, je urednik številnih občinskih Iz recenzije dr. Irene Šumi Zgodovinski spomin na prekmurske Jude spomin na prekmurske Zgodovinski zbornikov in monografij in avtor nekaterih raziskav o žrtvah • vojnega
    [Show full text]
  • PRIVOZ UČENCEV V ŠOLO Vozni Red: LIPOVCI-GANČANI-BRATONCI
    AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota d.d Vozni red: LIPOVCI-GANČANI-BRATONCI-DOKLEŽOVJE-IŽAKOVCI-MELINCI-LIPA-BELTINCI ŠOLA Šolsko leto 2015/2016 PRIVOZ UČENCEV V ŠOLO 1 BUS 2 BUS 1 BUS 2 BUS Privoz na preduro Privoz na preduro Lipa-Beltinci šola Lipovci-Beltinci Š Postajališče Odhod Postajališče Odhod Postajališče Odhod Postajališče Odhod Bratonci (kapela) 7:05 Dokležovje (križišče) 6:54 Lipa/Beltinci vas 7:40 Lipovci (kapela) 7:40 Lipovci (K/hiš.št.41) 7:08 Nemščak 6:58 Lipa (križišče) 7:41 Lipovci (K/hiš.št.41) 7:41 Lipovci (kapela) 7:09 Melinci 7:03 Beltinci (šola) 7:48 Lipovci (Trate K) 7:42 Lipovci (K /Trate) 7:10 Melinci (zg. kunec) 7:04 Beltinci (šola) 7:49 Gančani 7:12 Ižakovci 7:06 Hraščica-Gančani-Lipa-Beltinci Š Gančani (Pišnjača) 7:13 Ižakovci (kapela) 7:08 Postajališče Odhod Bratonci-Beltinci Š. Hraščica/Gančani 7:17 Beltinci (šola) 7:12 Hraščica vas/Gančani 7:52 Postajališče Odhod Gančani (pokopališče) 7:20 Privoz na preduro Gančani (Pišnjača) 7:56 Bratonci (kapela) 7:56 Beltinci (šola) 7:23 Lipa 7:19 Gančani (kapela) 7:57 Beltinci (šola) 8:03 Beltinci (šola) 7:26 Beltinci (šola) 8:04 3 BUS 4 BUS Doklež.-Nemšč.-Melin.-Beltinci Š Ižakovci-Beltinci Š 5 BUS Postajališče Odhod Postajališče Odhod Melinci-Ižakovci-Beltinci Š Dokležovje (gl. postaja) 7:35 Ižakovci (trgovina) 7:45 Postajališče Odhod Nemščak 7:39 Ižakovci (kapela) 7:47 Ižakovci (trgovina) 7:50 Melinci (zg. kunec) 7:42 Beltinci (šola) 7:51 Melinci (zg. kunec) 7:52 Melinci 7:44 Melinci 7:55 Beltinci Š 7:50 Gančani-Beltinci Š Beltinci (šola) 8:01 Postajališče Odhod Lipovci-Beltinci Š.
    [Show full text]
  • 1St Comments FYROM
    Strasbourg, 14 March 2005 GVT/COM/INF/OP/I(2005)002 ADVISORY COMMITTEE ON THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES COMMENTS OF THE GOVERNMENT OF SLOVENIA ON THE OPINION OF THE ADVISORY COMMITTEE ON THE IMPLEMENTATION OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES IN SLOVENIA (received on 14 March 2003) GVT/COM/INF/OP/I(2005)002 Comments to the opinion of the Council of Europe’s Advisory Committee on the implementation of Article 3 of the FCPNM of 12 September 2002, items 83- 84 83. The Romany community does not enjoy the status of a national minority in the Republic of Slovenia. It is an ethnic community or a minority with special ethnic characteristics (it has its own language, culture and other special features). The legal basis for the special rights of the Romany community in Slovenia is provided for in Article 65 of the Constitution of the Republic of Slovenia: “the status and special rights of the Romany community living in Slovenia shall be regulated by law”. In a review of constitutionality and legality of the Statute of the Novo Mesto Municipality of 22 March 2001, the Constitutional Court of the Republic of Slovenia established inter alia that the Local Government Act (Official Gazette RS, no. 70/2000) does not conform with the Constitution of the Republic of Slovenia since it does not set the criteria and conditions for the efficient implementation of Article 39, Paragraph 5 of the Act, which introduces a special Romany councillor to the local government. A Romany councillor had nevertheless been elected for two mandates (1994, 1998) in the Murska Sobota Municipality even before this Act was amended in 2002 and the municipalities defined in which Roma must have their councillor.
    [Show full text]
  • PRIVOZ UČENCEV V ŠOLO Vozni Red: LIPOVCI
    AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota d.d Vozni red: LIPOVCI-GANČANI-BRATONCI-MELINCI-IŽAKOVCI-LIPA-BELTINCI ŠOLA Šolsko leto 2015/2016 PRIVOZ UČENCEV V ŠOLO 1 BUS 2 BUS 1 BUS 2 BUS Privoz na preduro Privoz na preduro Lipa-Beltinci šola Lipovci-Beltinci Š Postajališče Odhod Postajališče Odhod Postajališče Odhod Postajališče Odhod Bratonci kapela 7:05 Nemščak 6:58 Lipa/Beltinci vas 7:40 Lipovci K 7:40 Lipovci K/Hiš.št.41 7:08 Melinci 7:03 Lipa križišče 7:41 Lipovci K/Hiš.št.41 7:41 Lipovci Kapela 7:09 Melinci zg.Kunec 7:04 Beltinci Š 7:48 Lipovci Trate K 7:42 Lipovci K /Trate 7:10 Ižakovci 7:06 Beltinci Š 7:49 Gančani 7:12 Ižakovci kapela 7:08 Hraščica-Gančani-Lipa-Beltinci Š Gančani Pišnjača 7:13 Beltinci Š 7:12 Postajališče Odhod Bratonci-Beltinci Š. Hraščica/Gančani 7:17 Privoz na preduro Hraščica vas/Gančani 7:52 Postajališče Odhod Gančani pok. 7:20 Lipa 7:19 Gančani Pišnjača I 7:56 Bratonci kapela 7:56 Beltinci Š 7:23 Beltinci šola 7:26 Gančani kapela 7:57 Beltinci Š 8:03 Beltinci Š 8:04 3 BUS 4 BUS Nemščak-Melinci-Beltinci Š Ižakovci-Beltinci Š 5 BUS Postajališče Odhod Postajališče Odhod Melinci-Ižakovci-Beltinci Š Dokležovje 7:35 Ižakovci trg. 7:45 Postajališče Odhod Nemščak 7:39 Ižakovci kapela 7:47 Ižakovci trg. 7:50 Melinci zg.Kunec 7:42 Beltinci Š 7:51 Melinci zg.Kunec 7:52 Melinci 7:44 Melinci 7:55 Beltinci Š 7:50 Gančani-Beltinci Š Beltinci Š 8:01 Postajališče Odhod Lipovci-Beltinci Š.
    [Show full text]