Estructuración Del Nº 24: “Lectura Y Manga” 1. Introducción

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Estructuración Del Nº 24: “Lectura Y Manga” 1. Introducción ESTRUCTURACIÓN DEL Nº 24: “LECTURA Y MANGA” 1. INTRODUCCIÓN Introducción de Fernando Cid…………………………………………………..….........1 2. PRÓLOGO Prólogo: Marc Bernabé…………………………………………………..…………........5 3. ARTÍCULOS Generación Manga. Auge global del imaginario manga-anime y su repercusión en España”…………………………………………....10 Manga, anime y videojuegos japoneses: anàlisis de los principales factores de su éxito global ………………………………………….28 Una conquista inversa: la importancia del anime en el mercado del manga español …………………………………………………………44 Otakus y cosplayers. El reconocimiento social del universo manga en España ………………………………………………….58 Re-configurando la estética, el género y la «japonesidad»: el visual kei como alternativa a las dicotomías sancionadoras masculino/femenino y japonés/no japonés…………………………………………………………………...71 Traducir las onomatopeyas y las mímesis de manga: cómo recrear el simbolismo fonético japonés…………...………………………...…...97 Número 24 (Julio 2012) ISSN Impreso: 1575-9997 ISSN Digital: 2253-9328 Del bushi al neosamurai: la vigencia del guerrero (y sus desviaciones) en el manga y el anime………………………………………………...109 El Postmodernismo en La Melancolía de Haruhi Suzumiya”…………………………………………………………………….123 Otras opciones con identidad propia: el manhwa coreano……………………………146 4. ENTREVISTAS INVITADAS Entrevista a Ken Niimura……………………………………………………………. 160 5. ARTÍCULOS INVITADOS Hacia la literatura japonesa por el camino del manga (y viceversa): La época de Botchan, de Jirō Taniguchi y Natsuo Sekikawa……………………………………………………………..……..166 Número 24 (Julio 2012) ISSN Impreso: 1575-9997 ISSN Digital: 2253-9328 La llegada imparable del ciclón manga El manga surgió de la amalgama entre Oriente y Occidente, del encuentro entre lo antiguo y lo nuevo (…) Negar este hecho implica reescribir la Historia. Paul Gravett en “Manga: La Era del Nuevo Cómic” (p. 18). Con mejor o con peor tino, el término manga está ya recogido en la vigésima segunda edición impresa del Diccionario de la Lengua Española de nuestra Real Academia. Una más que justificada inclusión que -salvando las deficientes o incompletas definiciones realizadas por los encargados- viene a cubrir la necesidad de dar cobertura lexicográfica a un (complejo) fenómeno del que participan decenas de miles de lectores sólo en nuestro país1 y que ocupa a un nutrido número de editoriales españolas. Por ello la necesidad de que el diccionario que gobierna nuestro vocabulario registre el término que, en buena parte, ha dado lugar a la denominada “cultura otaku”, de tanta repercusión en varios puntos de la geografía ibérica, como Barcelona, Cádiz o Madrid, con sus respectivos y populosos “salones del manga”, que está presente también en varias tesinas y tesis doctorales 1 Dejo al margen las abultadas estadísticas de países de Latinoamérica como Argentina, Perú o Colombia, donde también el cómic japonés ha conseguido grandes progresos. Para profundizar en este ámbito, véase el interesante trabajo de: COBOS, Tania Lucía, “Animación japonesa y globalización: la latinización y la subcultura otaku en América Latina”, disponible en la web: http://www.razonypalabra.org.mx/N/N72/Varia_72/32_Cobos_72.pdf Número 24 (Julio 2012) ISSN Impreso: 1575-9997 1 ISSN Digital: 2253-9328 que se encuentran en este momento en su periodo de elaboración final en diversas universidades españolas. Con idéntico ánimo, como parte de esa necesidad sistematizadora, como glosa a ese ingente caudal literario que constituye el cómic japonés, surge el monográfico que el lector tiene ahora entre sus manos, en el que se dan cita varios expertos provenientes de diferentes universidades del mundo para tratar asuntos tan sumamente importantes como la llegada y el arraigo del manga en nuestro país; tal es el caso del artículo rubricado por el profesor José Andrés Santiago, en el que realiza un minucioso rastreo del camino de llegada y asentamiento progresivo del cómic nipón en nuestras estanterías. En este mismo sentido, una vez obrada la necesaria toma de contacto con este pujante género literario, iluminadores serán varios trabajos en los que se tratan las características de algunos títulos, muy emblemáticos en el País del Sol Naciente, que han tenido luego su exitoso eco en España. Siguiendo esta vereda, otros tantos ensayos se ocupan de la función de “bisagra” del manga para con el resto de la florida cultura japonesa; tal es el caso del artículo del profesor David Almazán, quien, a través de uno de los mangaka de mayor pujanza en los últimos tiempo, Jirō Taniguchi, se acerca y desglosa uno de los momentos fundamentales en la historia del país asiático: la Reinstauración Meiji. Idéntico afán persigue en su artículo quien escribe ahora estas páginas preliminares, presentando Número 24 (Julio 2012) ISSN Impreso: 1575-9997 2 ISSN Digital: 2253-9328 al lector la evolución de uno de los personajes más preponderantes en el imaginario nipón hecho desde el exterior: el samurái, quien, a lo largo de la historia del manga, con sus alteraciones de significados antropológicos y sociales, muestra una interesante evolución funcional y hasta iconográfica. Como bien comprobará el lector, hemos intentado proporcionar aquí una panorámica lo más completa posible, guardando, incluso, un espacio para la entrevista, para el testimonio directo, realizada a quien -en mi opinión y en la de varios de los autores aquí recogidos- no podría ser el mejor para dicho cometido: Ken Niimura, un verdadero puente humano entre dos países tan alejados entre sí como son España y Japón. Y poco más antes de dar paso ya a los diferentes trabajos que conforman el presente número monográfico de Puertas a la Lectura salvo mostrar nuestro más sincero agradecimiento a quienes han ayudado, de una forma u otra, a materializarlo: primero a la Embajada del Japón en España, por sus sabias recomendaciones a la hora de plantear este volumen; a los profesores Federico Lanzaco y Alfonso Falero, por estar siempre dispuestos a resolver mis muchas dudas; y al profesor Eloy Martos, por su generosidad y por su ánimo siempre cordial y dispuesto para embarcarse en nuevos proyectos. Número 24 (Julio 2012) ISSN Impreso: 1575-9997 3 ISSN Digital: 2253-9328 Fernando Cid Lucas AEO. Universidad Autónoma de Madrid Coordinador del número 24 Nota: Ilustración para portada cedida por Ken Nihimura por indicación de D. Fernando Cid. Número 24 (Julio 2012) ISSN Impreso: 1575-9997 4 ISSN Digital: 2253-9328 Prólogo al Nº 24: “Lectura y Manga” Es ya un hecho innegable que la cultura popular japonesa, sobre todo en forma de manga, anime y videojuegos, pero también como música, moda y cine, entre muchas otras manifestaciones, está cada vez más presente en la sociedad española. Hace ya mucho tiempo que en España se consumen productos de entretenimiento japoneses. Los años 70 vieron la primera irrupción de series animadas niponas en nuestras televisiones: Meteoro, Mazinger Z o Comando G, a las que siguieron en los 80 auténticos mitos como Heidi o Marco y posteriores hits como Candy Candy, justo antes de que se abrieran del todo las compuertas con la irrupción de las televisiones privadas y la avalancha de series de factura japonesa como Campeones, Caballeros del Zodíaco, Chicho Terremoto, La panda de Julia, Johnny y sus amigos... Fue en ese momento, coincidiendo con la emisión de todas estas series la llegada de la impactante Akira y la explosión del fenómeno Dragon Ball, cuando fuimos conscientes, por primera vez, de que estas series que tanto nos gustaban provenían de Japón y que estaban, mayoritariamente, basadas en obras de cómic... ¡El manga! Número 24 (Julio 2012) ISSN Impreso: 1575-9997 5 ISSN Digital: 2253-9328 En aquel punto, unos pocos “locos” se pusieron a investigar más sobre todo este tema, con lo que nacieron todo tipo de fanzines que hablaban de ese país que se nos antojaba tan lejano y exótico, donde, supuestamente, la gente leía tebeos – ¡al revés! – a toneladas, en baratísimas publicaciones tan gruesas como guías telefónicas ¡que encima tiraban a la basura después de leer! Veinte años después, nos encontramos con un panorama totalmente consolidado. Quien más quien menos, si tiene un mínimo de interés, es consciente de la importancia del manga en Japón, de la magnitud de su industria y de los modelos de negocio imperantes. La irrupción de internet ha posibilitado la circulación de información de todo tipo, y cualquier noticia referente a una serie o a un autor famoso corre como la pólvora a través de páginas web, blogs, Facebook, Twitter y lo que se tercie. Aquellos primeros escasos pioneros que empezaron a interesarse por el manga y, por extensión, por Japón, tienen ahora entre 30 y 40 años. Entre los que han mantenido su fascinación por Japón, los hay que siguen leyendo manga, cómo no, pero tanto estos como los que han dejado los cómics de lado leen, posiblemente, a Murakami o a Higashino (cuando no a Kawabata o a Sōseki), ven películas de Takeshi Kitano o los últimos blockbusters japoneses, posiblemente hayan estado en Japón de viaje, han hecho sus pinitos Número 24 (Julio 2012) ISSN Impreso: 1575-9997 6 ISSN Digital: 2253-9328 estudiando el japonés y frecuentan los restaurantes japoneses, ya que les pirra el sushi y el katsudon. Y lo mismo se puede decir de las generaciones que han seguido su estela. Últimamente ya no me ocurre tanto, pero hasta no hace mucho no eran pocos los que sonreían con cierta sorna ante la mención de que a tal o cuál le gustara el manga, como si estuvieran pensando: “¡Menuda pérdida de tiempo!” Nunca he considerado que el manga fuese una pérdida de tiempo para nadie. Al contrario. Tengo la sensación de no ir demasiado desencaminado en mi opinión cuando afirmo que el manga es una enorme puerta de entrada a Japón en general, una manera de tender cientos, miles de pequeños puentes entre nuestras dos culturas. Una ventana –muy necesaria, por otra parte, en nuestro ombliguista mundo occidental– a descubrir una cultura esencialmente diferente, con otras costumbres, maneras de pensar y actitudes. En mi caso particular, fueron series japonesas como Dr. Slump, Musculman y, por supuesto, Dragon Ball, las que hicieron que despertara en mí la enorme fascinación por Japón que llevaba latente, hasta el punto que decidí escoger el idioma japonés en la licenciatura de Traducción e Interpretación.
Recommended publications
  • Comunicado De Novedades De Marzo 2018
    NOVEDADESMARZO Un macabro asesinato sacude la ciudad de Gotham y todas las pistas apuntan ™ a un único culpable: Lamont Cranston. Pero Batman se encuentra con algunos elementos que dan un giro inesperado al caso. El Hombre Murciélago desconoce por completo que Cranston es en realidad la Sombra, uno de los más implacables ™ vigilantes de la historia, y lo más sorprendente es que todos los indicios apuntan a que lleva muerto más de 50 años. ¿Qué otros misterios se esconden tras esta historia? Solo LA SOMBRA LO SABE… Batman/La Sombra reúne a dos de los mayores detectives del mundo del cómic en un apasionante relato a cargo de Scott Snyder (Noches oscuras: Metal), Steve Orlando (Liga de la Justicia de América) y Riley Rossmo (Hellblazer) en la espectacular parte gráfica. Orlando Rossmo Snyder la sombra / batman Comunicado de novedades de marzo 2018 Ya lo estamos notando, ¿verdad? Sin duda, está siendo un Noches oscuras: Caballeros oscuros. La influencia Wein y Dave Gibbons. Por otro lado, siguiendo el espíritu invierno muy frío. Las inclemencias meteorológicas están del guionista Scott Snyder irá más allá del evento del de Sandman: Edición Deluxe, iniciaremos La Cosa del pegando con fuerza, un periodo ideal para resguardarse, momento, pues es uno de los responsables de otra Pantano de Alan Moore: Edición Deluxe, espectacular acomodarse en nuestro lugar preferido, ¡y disfrutar de sorprendente aventura del protector de Gotham, Batman/ edicion que recogerá en tres tomos este clásico del cómic buena lectura! Para sobrellevar el temporal, en las siguientes La Sombra, que recopilaremos en un único volumen. mundial.
    [Show full text]
  • Get Ebook « Visual Kei Artists
    QDKRCRTPLZU6 \ PDF « Visual kei artists Visual kei artists Filesize: 4.12 MB Reviews This pdf is indeed gripping and interesting. It is definitely simplistic but shocks within the 50 percent of your book. Once you begin to read the book, it is extremely difficult to leave it before concluding. (Michael Spinka) DISCLAIMER | DMCA ZVKPJW8WNMMZ // Kindle \\ Visual kei artists VISUAL KEI ARTISTS Reference Series Books LLC Apr 2013, 2013. Taschenbuch. Book Condition: Neu. 246x189x7 mm. Neuware - Source: Wikipedia. Pages: 121. Chapters: X Japan, Buck-Tick, Dir En Grey, Alice Nine, Miyavi, Hide, Nightmare, The Gazette, Glacier, Merry, Luna Sea, Ayabie, Rentrer en Soi, Versailles, D'espairsRay, Malice Mizer, Girugamesh, Psycho le Cému, An Cafe, Penicillin, Laputa, Vidoll, Phantasmagoria, Mucc, Plastic Tree, Onmyo- Za, Panic Channel, Blood, The Piass, Megamasso, Tinc, Kagerou, Sid, Uchuu Sentai NOIZ, Fanatic Crisis, Moi dix Mois, Pierrot, Zi:Kill, Kagrra, Doremidan, Anti Feminism, Eight, Sug, Kuroyume, 12012, LM.C, Sadie, Baiser, Strawberry song orchestra, Unsraw, Charlotte, Dué le Quartz, Baroque, Silver Ash, Schwarz Stein, Inugami Circus-dan, Cali Gari, GPKism, Guniw Tools, Luci'fer Luscious Violenoue, Mix Speakers, Inc, Aion, Lareine, Ghost, Luis-Mary, Raphael, Vistlip, Deathgaze, Duel Jewel, El Dorado, Skin, Exist Trace, Cascade, The Dead Pop Stars, D'erlanger, The Candy Spooky Theater, Aliene Ma'riage, Matenrou Opera, Blam Honey, Kra, Fairy Fore, BIS, Lynch, Shazna, Die in Cries, Color, D=Out, By-Sexual, Rice, Dio - Distraught Overlord, Kaya, Jealkb, Genkaku Allergy, Karma Shenjing, L'luvia, Devil Kitty, Nheira. Excerpt: X Japan Ekkusu Japan ) is a Japanese heavy metal band founded in 1982 by Toshimitsu 'Toshi' Deyama and Yoshiki Hayashi.
    [Show full text]
  • Con De Animaci Ó N Revista Anual De Investigación Nº 9
    1 CON DE ANIMACI Ó N REVISTA ANUAL DE INVESTIGACIÓN Nº 9. 2019: ANIME Y VIDEOJUEGOS http://conadeanimacion.upv.es/ Edita: Grupo de Animación: Arte e Industria Coordinación de este número: Dep. Dibujo, Universitat Politècnica de València Antonio Horno López María Lorenzo Hernández Dirección de la revista: María Lorenzo Hernández Maquetación: Dep. Dibujo, Universitat Politècnica de València Patricia Lara Hernández Consejo de Redacción: Soporte técnico y diseño web: Sara Álvarez Sarrat Luis Morcillo Muñoz Dep. Dibujo, Universitat Politècnica de València Mª Susana García Rams Imagen de cubierta: Dep. Dibujo, Universitat Politècnica de València Masashi Kishimoto© Raúl González Monaj Noaoko Takeuchi© DCADHA, Universitat Politècnica de València Oh! Great!© Isabel Herguera Tatsuya Egawa© Kuntschochschule für Medien Köln (Alemania) Beatriz Herráiz Zornoza Colaboradores de este número: DCADHA, Universitat Politècnica de València Rocío Benavent Laura Montero Plata Mª Ángeles López Izquierdo Antonio Jesús Busto Algarín Adriana Navarro Álvarez Dep. Dibujo, Universitat Politècnica de València Mario Ceballos Fernández Lidia Núñez Sánchez Ignacio Meneu Oset Silvia Carpizo de Diego Maria Pagés Dep. Dibujo, Universitat Politècnica de València Celia Cuenca García José Manuel Palenzuela Miguel Vidal Ortega Marta García Villar Miguel Ángel Roque Dep. Dibujo, Universitat Politècnica de València Eliane Gordeeff Alberto Daniel Villa Gracia Paula Tavares Manuel Hernández-Pérez Samuel Viñolo Locubiche Escuela Superior de Diseño del Politécnico de Cávado y Ave (Portugal) Antonio Horno López Iris Wazarus Begoña Vicario Lydia Huijbregts Jaén Facultad de Bellas Artes, Euskal Herriko Unibertsitatea Pilar Yébenes Cortés Dep. Comunicación, Universidad Europea de Madrid Agradecimientos: Deconstructeam, Wild Frame, Nacho Rodríguez, José Luis Farias, Comité Científico: César Díaz, Sergio Lara, Sonia Iglesias, Sara Carramiñana, Abel Aramís Acosta Caulineau Góngora, Carlos Arenas, Emilio Martí, Adolfo Muñoz, Ana M.
    [Show full text]
  • El Visual Kei Como Producto Cultural Y Su Huella En La Cultura Popular
    FACULTAD DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN GRADO EN ESTUDIOS DE ASIA ORIENTAL TRABAJO DE FIN DE GRADO Curso 2015-2016 EL VISUAL KEI COMO PRODUCTO CULTURAL Y SU HUELLA EN LA CULTURA POPULAR Cecilia Isabel Sanz Martínez 1244795 TUTOR Roberto Figliulo Barcelona, junio de 2016 DATOS DEL TFG El Visual Kei como producto cultural y su huella en la cultura popular. El Visual Kei com a producte cultural i la seva empremta en la cultura popular. Visual Kei as a cultural product and its imprint on popular culture. Autor: Cecilia Isabel Sanz Martínez. Tutor: Roberto Figliulo. Centro: Facultad de Traducción e Interpretación. Universidad Autónoma de Barcelona. Estudios: Estudios de Asia Oriental. Curso Académico: 2015-2016 Palabras clave // Paraules clau // Key words Visual Kei, cultura popular, Japón, música, rock, metal // Visual Kei, cultura popular, Japó, música, rock, metal // Visual Kei, popular culture, Japan, music, rock, metal. Resumen del TFG El Visual Kei es una escena musical nacida en y casi exclusiva de Japón, cuya característica principal es que el componente visual o estético tiene tanto peso como el componente musical. Se trata de una escena muy activa y con mucha variedad tanto musical como estética. En este TFG se analiza el Visual Kei como producto cultural, siguiendo un esquema histórico. Empezando desde los movimientos musicales y culturales que han contribuido a su surgimiento como el heavy metal, el glam y el punk; observando la escena que sería su caldo de cultivo, hasta su nacimiento; y viendo las claves de cada etapa de su evolución, desde los años 90 hasta hoy. Además, se observa cuál ha sido el impacto del Visual Kei en la cultura popular japonesa, y cuál ha sido su recepción en el resto del mundo.
    [Show full text]
  • Tesis Otakus
    1 Universidad Católica Andrés Bello Facultad de Humanidades y Educación Escuela de Comunicación Social Mención: Periodismo Trabajo de Grado AL ESTILO OTAKU Reportaje interpretativo sobre los otakus como tribu urbana contemporánea Tesista: Edsandra Zamora Tutor: Carlos Delgado Flores Caracas, septiembre 2016 2 A Mercedes, José María y Edgar 3 AGRADECIMIENTOS A mi madre, por ser mi guía y apoyo en todo momento 4 ÍNDICE AGRADECIMIENTOS ....................................................................................................... 3 INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ 6 MÉTODO .............................................................................................................................. 9 Modalidad ........................................................................................................................... 9 Tipo de investigación y diseño ......................................................................................... 10 Técnicas de recolección de datos ...................................................................................... 12 Formulación y justificación del problema ........................................................................ 15 Objetivos de la investigación ............................................................................................ 17 Delimitación .....................................................................................................................
    [Show full text]
  • Cine De Animación Japonés
    DL/LG NA 122-2018 En esta guía se recogen todos los títulos de anime disponibles en las bibliotecas públicas de Navarra, ordenados alfabética- mente por sus directores. Hemos destacado en color diferente aquellos creadores que tienen más obras o consideramos más relevantes. Por supuesto que faltarán muchos; nuestro reto es ir mejorando este fondo, teniendo en cuenta también que mu- chos títulos importantes aún no han sido editados en España. Gida honetan Nafarroako liburutegi publikoetan dauden anime guztiak bildu ditugu. Zuzendarien arabera ordenatuta daude eta garrantzitsuenak beste kolore batez nabarmendu ditugu. Titulu asko falta diren arren, hobetzen joango gara, kontuan hartu behar da titulu inportante asko Espainian editatu gabe daudela oraindik. Puedes consultar la disponibilidad de los anime en catálogo de las bibliotecas públicas de Navarra www.navarra.es/AppsExt/opac Nafarroako liburutegi publikoen katalogoan begira dezakezu anime filmen erabilgarritasuna Il. Portada / Azaleko ir.: Alejandra de la Rosa : Series de animación · Animazio filmak : Largometrajes · Metraje luzeko filmak : OVA (series realizadas directamente para vídeo · Bideorako espresuki egindako serieak) C: Biblioteca Civican liburutegia Y: Biblioteca Yamaguchi liburutegia En otras bibliotecas de Navarra · Nafarroako beste liburutegietan ABE, Noriyuki. (Kioto, Prefectura de Kioto, 1961) Yu Yu Hakusho. Los guerreros del más allá. 2002 (+13) C ( Yoshihiro Togashi) AKAHORI, Satoru. (Kariya, Prefectura de Aichi, 1965) Master of Mosquiton. 1996 (+18) C ( Satoru Akahori e Hiroshi Negishi) AKANE, Kazuki. (Prefectura de Osaka, 1962) Escaflowne. 2000 (+13) C La visión de Escaflowne. Serie completa. 1996 (TP) AMINO, Tetsuro. (Prefectura de Chiba, 1955) La gran aventura de la abeja Hutch. 2010 (TP) Iria. 1993 (+13) C ANDO, Ken.
    [Show full text]
  • PRONÚNCIA Língua Japonesa
    PRONÚNCIA da língua japonesa Acostumar-se aos sons de uma língua é o primeiro passo para começar a memorizá-la. Os sons ajudam a desenvolver aquela voz interna que surge quando lemos ou pensamos. Essa voz é fundamental para resgatarmos uma memória. Assim que você se acostuma aos sons da língua, fica mais fácil associá-la a uma “letra” . É assim que somos alfabetizados e não deveria ser diferente com outras línguas. Use este material para se acostumar com os sons da língua japonesa. Assim que terminá-lo, você vai se sentir mais confortável para aprender o sistema de escrita. Boa jornada! (^ v ^)/ 01 Para começar, leia em voz alta as seguintes palavras abacate caipira ipanema quiabo urubu cupido empada queimado opaco coringa Um japonês nativo consegueria pronunciar todas as palavras listadas quase da mesma maneira que um brasileiro (falo do ponto de vista de um paulistano) guardadas as diferenças de entonação. Isso porque essas palavras partilham o mesmo som da língua japonesa. Da mesma forma, você vai sentir facilidade para pronunciar alguns sons da língua japonesa logo de cara, mas outros vai levar um pouco mais de tempo para se acostumar. Processo absolutamente normal, que se resolve com o tempo e com a prática. Vamos mostrar a você os sons da língua japonesa para que você se familiarize rápido com eles. Isso vai facilitar a etapa de memorização do sistema de escrita japonesa. 02 Agora, leia em voz alta as seguintes palavras abakate kaipira ipanema kiabo urubu kupido enpada keimado opako koringa Você deve ter estranhado a escrita delas, mas não deve ter tido dificuldade de lê-las.
    [Show full text]
  • PDF // Visual Kei Artists » Read
    QF3YUFXVVI \ Visual kei artists « eBook Visual kei artists By Source Reference Series Books LLC Apr 2013, 2013. Taschenbuch. Book Condition: Neu. 246x189x7 mm. Neuware - Source: Wikipedia. Pages: 121. Chapters: X Japan, Buck-Tick, Dir En Grey, Alice Nine, Miyavi, Hide, Nightmare, The Gazette, Glacier, Merry, Luna Sea, Ayabie, Rentrer en Soi, Versailles, D'espairsRay, Malice Mizer, Girugamesh, Psycho le Cému, An Cafe, Penicillin, Laputa, Vidoll, Phantasmagoria, Mucc, Plastic Tree, Onmyo-Za, Panic Channel, Blood, The Piass, Megamasso, Tinc, Kagerou, Sid, Uchuu Sentai NOIZ, Fanatic Crisis, Moi dix Mois, Pierrot, Zi:Kill, Kagrra, Doremidan, Anti Feminism, Eight, Sug, Kuroyume, 12012, LM.C, Sadie, Baiser, Strawberry song orchestra, Unsraw, Charlotte, Dué le Quartz, Baroque, Silver Ash, Schwarz Stein, Inugami Circus-dan, Cali Gari, GPKism, Guniw Tools, Luci'fer Luscious Violenoue, Mix Speakers, Inc, Aion, Lareine, Ghost, Luis-Mary, Raphael, Vistlip, Deathgaze, Duel Jewel, El Dorado, Skin, Exist Trace, Cascade, The Dead Pop Stars, D'erlanger, The Candy Spooky Theater, Aliene Ma'riage, Matenrou Opera, Blam Honey, Kra, Fairy Fore, BIS, Lynch, Shazna, Die in Cries, Color, D=Out, By-Sexual, Rice, Dio - Distraught Overlord, Kaya, Jealkb, Genkaku Allergy, Karma Shenjing, L'luvia, Devil Kitty, Nheira. Excerpt: X Japan Ekkusu Japan ) is a Japanese heavy metal band founded in 1982 by Toshimitsu 'Toshi' Deyama and Yoshiki Hayashi. Originally named X ( ), the... READ ONLINE [ 2.39 MB ] Reviews This ebook can be worthy of a read, and much better than other. I have read and i am certain that i am going to planning to go through again once again in the future. You may like just how the writer compose this book.
    [Show full text]
  • Universidad Central Del Ecuador Facultad De Comunicación Social Carrera De Comunicación Social
    UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR FACULTAD DE COMUNICACIÓN SOCIAL CARRERA DE COMUNICACIÓN SOCIAL ESTUDIO DE LOS IMAGINARIOS QUE SE CONSTRUYEN A TRAVÉS DEL MANGA Y ANIME EN LAS CULTURAS OTAKU Y COSPLAY TRABAJO DE GRADO PREVIO A LA OBTENCIÓN DEL TÍTULO DE LICENCIADO EN COMUNICACIÓN SOCIAL PEDRO SEBASTIÁN MORALES LOZADA DIRECTORA: DRA. KAREN INDIRA ANDRADE MENDOZA Quito – Ecuador 2015 DEDICATORIA A la vida que me fue dada, a todo lo que ella conlleva ii AGRADECIMIENTO Agradezco a Karen Andrade, que en calidad de tutora y amiga supo guiar la elaboración de este trabajo y me motivó a avanzar sin dejarme vencer por el enemigo que llevo en mí. Reconozco a la oportunidad que me dio la vida para encontrarme con el anime y los mundos que éste creó en mí. iii AUTORIZACIÓN DE LA AUTORÍA INTELECTUAL Yo, Pedro Sebastián Morales Lozada en calidad de autor del trabajo de investigación o tesis realizada sobre “Estudio de los imaginarios que se construyen a través del Manga y Anime en las culturas Otaku y Cosplay”, por la presente autorizo a la UNIVERSIDAD CENTRAL DEL ECUADOR, hacer uso de todos los contenidos que me pertenecen o de parte de los que contiene esta obra, con fines estrictamente académicos o de investigación. Los derechos que como autor me corresponden, con excepción de la presente autorización, seguirán vigentes a mi favor, de conformidad con lo establecido en los artículos 5, 6, 8; 19 y demás pertinentes de la Ley de Propiedad Intelectual y su reglamento. Quito, 19 de agosto del 2015 C.C. 1720949559 [email protected] iv HOJA DE APROBACIÓN
    [Show full text]
  • Manga List Sara
    From top to bottom and left to right: -Photo 01: First shelf (some of my favorite collections): Manga: El Solar de los Sueños (A Patch of Dreams’s Spanish edition, Hideji Oda), Il Mondo di Coo (Coo no Sekai’s Italian edition, Hideji Oda), La Rosa de Versalles (The Rose of Versailles’s Spanish edition, Riyoko Ikeda), La Ventana de Orfeo (Orpheus no Mado’s Spanish edition, Riyoko Ikeda), Très Cher Frère (Oniisama e…’s French edition, Riyoko Ikeda), Koko (Kokkosan’s French edition, Fumiyo Kôno), Une longue route (Nagai Michi’s French edition, Fumiyo Kôno), Blue (“’s Spanish edition, Kiriko Nananan), Fruits Basket (“’s Spanish Edition, Natsuki Takaya), Fruits Basket #24: Le chat (Fruits Basket: Cat’s French edition, Natsuki Takaya), Uzumaki (“’s English edition, Junji Ito), Elegía Roja (Red Colored Elegy’s Spanish Edition, Seiichi Hayashi), Calling you (“’s Spanish edition, Otsuichi & Hiro Kiyohara), Ashita no Joe (“’s French edition, Asao Takamori & Tetsuya Chiba), Stargazing Dog (“’s English edition, Takashi Murakami), Flare: the art of Junko Mizuno (“’s “bilingual” English and Japanese edition, Junko Mizuno), Welcome to Nod·d·a·ringniche Island: Animal Encyclopedia (“’s Japanese edition, Prof. K·Sgyarma) and Fruits Basket Artbook (“’s Spanish edition, Natsuki Takaya). Postcards: two Marie Antoinettes copied by me from The Rose of Versailles, Twinkle Stars’ Spanish edition and an angel with the spiral shaped universe, from the curch of Chora, Istanbul, Turkey. Stuff: Bakugan’s ball, Alice in the Wonderland’s figurine, blue snail, Misty’s tazo, green snail, magneto with the same image than in the last postcard mentioned.
    [Show full text]
  • Capitulos Peliculas Ovas Formato 2 × 2 Shinobu-Den 12 Avi 3 X 3 Ojos 7
    SERIES Capitulos Peliculas Ovas Formato 2 × 2 Shinobu-den 12 avi 3 x 3 Ojos 7 Divx Aa! Megami-sama? (2 Temp) 52 1 8 avi y Divx Aa! Megami-sama! Chitchai tte koto wa benri da ne 48 avi Abenobashi 12 avi Afro Samurai 5 Divx Aishiteruze Baby 26 mp4 Air Gear 25 avi Air Master 27 avi AIR TV 13 1 2 avi Ai Yori Aoshi (2 Temp) 26 avi Akira 1 avi Amaenaideyo!! (2 Temp) 26 avi Angel Sanctuary 3 DVD Angelic Layer 26 avi Agent Aika 7 avi Aquarian Age 13 avi Arc the lad 26 avi Area 88 12 3 avi Argento Soma 25 avi Asatte no Houkou 12 avi Avatar (2 Libros) 40 avi Avenger 13 avi Ayakashi 11 avi Ayashi no Ceres 24 avi Azumanga Daioh 26 avi Baccano 13 mp4 Bakuretsu Tenshi (Burst Angel) 26 Mkv Bartender 11 avi Basilisk 26 avi Bastard!! 6 Divx Battle Angel Alita 1 avi Battle Programmer Shirase 15 avi Beck 26 avi Berserk 25 Divx Bible Black 14 avi Binbou Shinai Manogatari 10 avi Black Blood Brothers 12 avi Black Cat 23 avi Black Lagoon (2 Temp) 24 avi Blame 7 mp4 Bleach 164/? 1 2 avi Blood+ 50 1 avi Blue Dragon 20/? Divx Blue Gender 26 avi Blue Seed 26 DVD Bokura Ga Ita 26 mp4 Bokurano 24 mp4 Bokusatsu Tenshi Dokuro-chan 4 avi Boogiepop Phantom 12 avi Bottle Fairy 10 avi Bouken ou Beet 52 avi Boys Be 12 avi Bt'x (2 Temp) 39 avi Bubblegum Crisis Tokyo 2040 26 DVD Burn Up (3 Temp) 24 4 Mp4 y avi Busou Renkin 26 avi Buzzer Beater 13 avi Candidate for Goddess 11 1 avi Candy Candy 115 1 avi Canvas 24 2 avi Capitan Tsubasa Road 2002 52 avi Card Captor Sakura 70 avi Cat Soup 1 avi Chitchana Yukitsukai Shugā 24 2 mp4 Chobits 26 2 Divx Chrno Crusade 24 avi Cindrella
    [Show full text]
  • J-Rockers * K-Poppers * C-Poppers Comunicação, Mídia, Cultura E Jovens
    J-Rockers * K-Poppers * C-Poppers Comunicação, mídia, cultura e jovens Talita de Cássia Mota J-Rockers * K-Poppers * C-Poppers Comunicação, mídia, cultura e jovens Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho” Campus Bauru Bauru 2009 Mota, Talita de Cássia. J-Rockers K-Poppers C-Poppers – Comunicação, mídia, cultura e jovens. / Talita de Cássia Mota, 2009. 97 f. : il. Orientador: Cláudio Bertolli Filho Monografia (Graduação)–Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”. Faculdade de Arquitetura, Artes e Comunicação, Bauru, 2009 1. Neotribalismo. 2. Cultura pop. 3. Iden- tidade. 4.Comunicação. 5.Mídia I. Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”, Faculdade de Arquitetura, Artes e Comunicação II. Título.Comunicação, mídia, cultura e jovens. Dedicado à minha avó Dagmar. [in memoria] Sumário Introdução 11 Parte 1 – A comunicação como instrumento de 13 estruturação social e cultural 1. Eu, eles e nós: um pouco de identificação 15 2. Influências Culturais 21 2.1 Imigração e cultura japonesa no Bra- 21 sil 2.2 A imigração coreana 25 2.3 Imigração chinesa 27 3. Comunicação, mídia e potência asiática no 29 Brasil 4. Comunicação e Cibercultura 39 5. Culturas pop e seus fãs: diferentes e genera- 45 lizados Parte 2 – Você já ouviu esse som? 53 1.Rock & Pop: música é fenômeno global 55 2.J-Music: introdução à música japonesa 59 2.1 J-rock e Visual kei: um histórico das 66 muitas variantes do rock japonês 3.K-pop, a qual geração você pertence? 91 4.C-pop, o som made in China 105 Parte 3 – Nesse nosso mundo paralelo 111 1.Neotribalismo: a cultura na pós-moderni- 113 dade 2.O Japão e o Grupo: a difícil sobrevivência da 119 individualidade 3.“Ei, seu otaku!” 125 3.1 “Vamos Fugir?” 127 4.Eles estão aqui 133 5.Considerações Finais 139 Glossário 141 Para acessar 171 Referências Bibliográficas 181 Lista de Imagens 189 8 Agradeço ao grupão querido, Marisa, Rafael, Bianca, Dani, Natália, Luana, Fouad, Aline, Lucas, Carla e Fábio e aos agregados Pátria, Neto e Tácia pelo apoio.
    [Show full text]