<<

PRONÚNCIA da língua japonesa

Acostumar-se aos sons de uma língua é o primeiro passo para começar a memorizá-la. Os sons ajudam a desenvolver aquela voz interna que surge quando lemos ou pensamos. Essa voz é fundamental para resgatarmos uma memória.

Assim que você se acostuma aos sons da língua, fica mais fácil associá-la a uma “letra” . É assim que somos alfabetizados e não deveria ser diferente com outras línguas.

Use este material para se acostumar com os sons da língua japonesa. Assim que terminá-lo, você vai se sentir mais confortável para aprender o sistema de escrita.

Boa jornada!

(^ v ^)/

01 Para começar, leia em voz alta as seguintes palavras

abacate caipira

ipanema quiabo

urubu cupido

empada queimado

opaco coringa

Um japonês nativo consegueria pronunciar todas as palavras listadas quase da mesma maneira que um brasileiro (falo do ponto de vista de um paulistano) guardadas as diferenças de entonação. Isso porque essas palavras partilham o mesmo som da língua japonesa. Da mesma forma, você vai sentir facilidade para pronunciar alguns sons da língua japonesa logo de cara, mas outros vai levar um pouco mais de tempo para se acostumar. Processo absolutamente normal, que se resolve com o tempo e com a prática. Vamos mostrar a você os sons da língua japonesa para que você se familiarize rápido com eles. Isso vai facilitar a etapa de memorização do sistema de escrita japonesa.

02 Agora, leia em voz alta as seguintes palavras

abakate kaipira

ipanema kiabo

urubu kupido

enpada keimado

opako koringa

Você deve ter estranhado a escrita delas, mas não deve ter tido dificuldade de lê-las. Essa forma de transcrição que você acabou de ler é o romaji e vamos usá-la para padronizar a escrita e a leitura. Aprender bem o romaji é importante para desenvolver a habilidade de digitar no teclado, o que vai te dar liberdade de pesquisa e navegação na Internet.

Vamos estudar a pronúncia da língua japonesa juntamente com o romaji.

03 Essa é a tabela dos 50 sons básicos da língua japonesa. Apesar do nome ela contém apenas 46 sons que estão transcritos com o romaji.

a i u e o

ka ki ku ke ko

sa shi su se so

ta chi tsu te to

na ni nu ne no

ha hi fu he ho

ma mi mu me mo

ya yu yo

ra ri ru re ro

wa wo

n

Ao invés de estudar os sons ordenadamente, vamos ver como os sons aparecem em expressões do dia a dia e depois tentar localizá-los na tabela. Repare que todos os sons são acompanhados por uma vogal. O que faz da escrita japonesa um sistema formado por sílabas (consoante + vogal). Existe uma exceção, mas falaremos dela mais adiante.

04 Acompanhe as expressões a seguir junto com o áudio (1).

A RI GA TO U É dito para agradecer

I TA DA KI MA SU É dito antes de comer algo

U RE SHI I

É dito para mostrar que estamos contentes

O KA E RI É dito para recepcionar a pessoa que retorna

O I SHI I

É usado para dizer que está gostoso

Localize os sons das expressões na tabela dos 46 sons (veja que nem todos os sons aparecem na tabela).

05 Você deve ter notado que cada expressão começa com uma vogal. Na tabela, as vogais estão na sequência A, I, U, E, O. Lembre-se dessa ordem pois é assim que as palavras são organizadas nos dicionários japoneses. Repare que as vogais E e O são sempre pronunciadas de maneira fechada como nas palavras “Ele” e “Ovo” . As vogais abertas E e O como em “Época” e “Ópera” não existem na língua japonesa.

Prática: para se acostumar com essa característica da língua japonesa, você pode praticar a fala lendo textos em português fechando todos os E e O abertos. Tente ler o texto dessa página com essa regra de pronúncia, por exemplo.

Você também deve ter percebido que a vogal final U de ARIGATOU não é pronunciada como U mas como O, sendo um prolongamento de TO. Você vai entender como isso funciona mais adiante.

06 Acompanhe as expressões a seguir junto com o áudio (2).

SU MI MA SE N É dito para pedir desculpas ou para pedir licença

O HA YO U É dito para dizer bom dia

KO N NI CHI WA

É dito para dizer olá

ME RI I KU RI SU MA SU É dito para desejar Feliz Natal

A KE MA SHI TE O ME DE TO U GO ZA I MA SU

É dito para desejar um bom Ano Novo após a virada do ano

Novamente, localize os sons das expressões na tabela.

07 Você deve ter reparado que a tabela está organizada com uma vogal por coluna (A, I, U, E, O) e as consoantes nas linhas, formando uma família de sons (p.e. KA, KI, KU, KE, KO).

família

a i u e o

k

s

t

n

h

m

y

r

w

Repare que o romaji HA da expressão OHAYOU é pronunciado como RA de começo de palavra do português (p.e. rato) e isso vale para toda a família. Contudo, quando o RA aparecer entre vogais deve ser sempre lido como “ra” da palavra barato (o mesmo vale para toda a família).

08 Acompanhe as expressões a seguir junto com o áudio (3).

SA YO U NA RA É dito para se despedir por um longo tempo

GO CHI SO U SA MA É dito depois da refeição como forma de agradecimento

KI WO TSU KE TE

É usado para dizer tome cuidado

FU SHI GI É dito quando vemos ou sentimos algo excêntrico

O YA SU MI

É dito para desejar boa noite

Novamente, localize os sons das expressões na tabela.

09 Você já deve ter entendido como deve ser lido cada um dos romajis da tabela. Também deve ter feito marcações nos sons ou romajis estranhos em cada família. Vamos revisar apenas as exceções.

・Na família do SA, o SHI aparece como exceção sonora e gráfica. Não existe o som “si” de sino em japonês. Todo “si” é lido SHI. ・Na família do TA, o CHI aparece como exceção gráfica e o TSU como exceção gráfica e sonora. É um som difícil de pronunciar, por isso escute bem e treine bastante a sua pronúncia. ・Na família do HA existe um intruso que é o FU. A escrita e a pronúncia é a mesma do português, só a localização dele é estranha. ・A família do YA possui apenas três sons. ・WO é lido exatamente do mesmo modo que O, apesar do W na frente.

E assim passamos rapidamente pelos sons básicos da língua japonesa.

Continue após fazer uma rápida revisão da tabela de 50 sons.

10 Acompanhe as expressões a seguir junto com o áudio (4).

SHITSUREISHIMASU É dito como formalidade antes de entrar em algum lugar

I T TE KI MA SU É dito pela pessoa que está de saída

I T TE RA S SHA I

É dito pela pessoa que fica

GA N BA T TE É dito para dar apoio/força ao outro

O TA N JO U BI O ME DE TO U

É dito para desejar feliz aniversário

11 As cinco expressões que acabamos de ver são um resumo dos sons que faltam ser estudados. Vamos por partes. a) Existe apenas um som que não é acompanhado por vogal na língua japonesa. Esse som é o N. Você deve ter notado que os sons com a vogal A são sempre pronunciados de maneira aberta. Escute novamente as duas últimas expressões que vimos. Uma forte tendência na língua portuguesa é querer nasalizar toda vogal A que aparece antes do N, por exemplo: bandolim, laranja, panda. Essa nasalização nunca ocorre na língua japonesa. Isso é algo relativamente fácil de aprender se for praticado apenas com o áudio, mas quando lido ele acaba sendo confundido com o conhecimento prévio de português e é nasalizado por força do hábito. Pratique na fala e leitura diária, forçando a pronúncia do A aberto.

Para ajudar na sua prática diária, leia estas palavras com o A aberto como se fosse um mantra: canto, banho, santo Antonio, panda, pandeiro, quitanda, mandacaru.

Agora leia as palavras japonesas: KANTAN, TANSAN, HANDAN, RANCHI, , SANNIN, ANSHIN, ANZEN.

12 b) Alguns sons da tabela básica possuem versões onde as consoantes são “sonorizadas” . Isso acontece com a família do KA, SA, TA e HA.

ka ga gi gu ge go

sa za ji zu ze zo

ta da di du de do

ha ba bi bu be bo

ha pa pi pu pe po

A Família do GA, BA e PA não oferecem dificuldade de pronúncia. Contudo a família do ZA e DA possuem algumas peculiaridades que veremos com mais detalhe.

O ZA é pronunciado como se tivesse um D na frente. Ficaria algo parecido com DZA. O mesmo vale para ZU, ZE e ZO. O JI deve ser pronunciado como “di” da palavra dicionário. DA, DI, DE e DO são pronunciados exatamente como no português. DU é pronunciado como se houvesse um Z no meio, algo como DZU.

13 Acompanhe as expressões com o áudio para verificar e praticar os sons com consoantes “sonorizadas” que acabamos de ver no áudio (5).

ZA N NE N É dito para expressar pesar

I M A NA N JI É dito para perguntar as horas informalmente

TSU DU KU

É usado para informar que vai haver continuação

GU U ZE N É usado para expressar surpresa devido a alguma coincidência

HA P PI BA A SU DE E TWU U YU U

É o primeiro verso da canção “Parabéns para você”

14 c) Ouça novamente ITTEKIMASU e ITTERASSHAI no áudio (4).

Reparou que existe um pequeno intervalo de som entre o sons I e TE? Isso também é uma característica importante da língua japonesa e você deve treinar sua identificação, pois a sua ausência ou presença muda o significado das palavras. No romaji ele é identificado pela repetição da consoante. Compare algumas palavras para perceber a diferença e tente reproduzí-las oralmente - áudio (6).

KA KO KA K KO KI TE KI T TE

Este fenômeno ocorre apenas com as consoantes K, S, T e P. Não se preocupe em decorar esssa regra, você vai aprender a diferenciar o som escutando bastante.

15 d) Logo que vimos a expressão ARIGATOU, fizemos uma observação sobre a última vogal U. Você se lembra? O mesmo fenômeno apareceu em OHAYOU, OMEDETOU e GOCHISOUSAMA. Conseguiu perceber o padrão no uso do U? Toda vez que a vogal U aparecer após qualquer som da coluna do O, esse U deve ser lido como um prolongamento do O. Observe novamente nas expressões que estudamos, agora em destaque: arigaTOU (TOU deve ser lido TOO) ohaYOU (YOU deve ser lido YOO) omedeTOU (TOU deve ser lido TOO) gochiSOUsama (SOU deve ser lido SOO)

O mesmo fenômeno acontece quando a vogal I aparece depois de qualquer som da coluna do E. Esse fenômeno apareceu na expressão SHITSUREISHIMASU. shitsuREIshimasu (REI deve ser lido REE)

O prolongamento de vogais também ocorre pela simples repetição da mesma vogal AA, II, UU, EE, OO. Nesses casos é só prolongar a vogal repetida.

No começo, pode ser difícil identificar o prolongamento, mas escutando bastante você vai começar a perceber a diferença de pronúncia.

16 e) Existe mais um grupo de sons peculiares à língua japonesa conhecidos como sons contraídos. Eles são formados pelos sons da coluna do I acrescidos dos sons da família do YA. Um exemplo dele apareceu na expressão ITTERASSHAI. O som SHI mais o som YA forma o som contraído SHA. Preste atenção nessa diferença no romaji: SHIYA são dois sons, porém SHA é apenas um som.

Abaixo segue a tabela completa dos sons contraídos.

ya yu yo

ki kya kyu kyo

gi gya gyu gyo

shi sha shu sho

ji ja ju jo

chi cha chu cho

di dya dyu dyo

ni nya nyu nyo

hi hya hyu hyo

bi bya byu byo

pi pya pyu pyo

mi mya myu myo

ri rya ryu ryo

17 Acompanhe as expressões a seguir junto com o áudio.

SA N KYU U É dito para expressar agradecimento de maneira informal

GO CHU U I KU DA SA I É dito como aviso de cuidado

CHO T TO MA T TE

É usado informalmente para pedir para esperar

I RA S SHA I MA SE É usado por comerciantes para recepcionar os clientes

SHO U SHO U O MA CHI KU DA SA I MA SE

É usado formalmente para solicitar que o cliente aguarde

18 Alguns sons você vai escutar com mais frequência e outros nem tanto. Por isso, não se preocupe em decorar todos os sons da língua nessa etapa inicial. Saiba que existe uma forma organizada de procurá-los caso precise fazer uma consulta. Você pode consultar uma tabela rápida no final do livro.

Agora que você já possui um panorama geral dos sons da língua japonesa é hora de praticar mais a audição para melhorar a identificação dos sons da língua.

19 O primeiro exercício que eu sugiro é escutar novamente todos os áudios repetindo cada expressão logo que ela for reproduzida. Enquanto escuta, tente se lembrar do significado das expressões não de sua tradução (que por vezes não existe).

Após o exercício de repetição, grave sua voz repetindo as expressões e compare com o áudio. Faça as melhorias necessárias para as pronúncias se aproximem. No começo, pode ser um pouco constrangedor ouvir a sua própria voz, mas com o tempo isso passa.

Agora que você já tem a audição e a pronúncia bem treinadas, leia cada expressão através do romaji. Primeiro mentalmente, reproduzindo a voz do áudio em sua mente e depois oralmente.

Neste material não estudaremos a escrita, mas se você quiser pode escutar o áudio e digitar o romaji da forma como estudamos. Isso vai facilitar o processo de produção de texto em língua japonesa.

Um possível próximo passo é aprender o sistema de escrita da língua japonesa! ;)

20 Por fim, se você está interessado na língua japonesa mas não sabe muito bem o que explorar para ter contato com a língua e a cultura, deixo abaixo algumas sugestões pessoais de filmes e programas de TV:

*Verifique a faixa etária apropriada para cada filme

Filme -Yume (Akira Kurosawa) -Hanabi (Kitano Takeshi) -Tasogare Seibei (Yamada Yoji) -Fune wo amu (Yuuya Ishii) -Ichimei (Takashi Miike) -Umimachi Diary (Koreeda) -Himizu (Sion Sono) -Ikari (Sang-il Lee)

Anime (longa) -Sen to Chihiro no Kamikakushi () -Hotaru no haka () -Paprika () -5 centimeters per second (Shinkai Makoto) -Tamako Rabusutoori(Yamada Naoko) -Toki wo kakeru shoujo () -Ghost in the Shell () -Akira (Katsuhiro Ootomo)

21 (seriado) -Doraemon (Fujio Fujiko) -Kureyon Shinchan (Yoshito Usui) -Evangelion () -Cowboy Bebop (Shinichi Watanake) -Fullmetal Alchemist (Arakawa Hiromu)

Programa de TV

-Asaichi (NHK) http://www1.nhk.or.jp/asaichi/

-Purofesshonaru Shigoto no Ryuugi (NHK) http://www4.nhk.or.jp/professional/

-Honmadekka TV (Fuji Terebi) https://www.fujitv.co.jp/honma-dekka/

-Crazy Journey (TBS) http://www.tbs.co.jp/crazyjourney/

-Getsuyoukara Yofukashi (Nihon Terebi) http://www.ntv.co.jp/yofukashi/

-Another Sky (Nihon Terebi) http://www.ntv.co.jp/anothersky/

22 Tabela de 50 sons

a i u e o k ka ki ku ke ko s sa shi su se so t ta chi tsu te to n na ni nu ne no ya yu yo h ha hi fu he ho ki kya kyu kyo m ma mi mu me mo gi gya gyu gyo y ya yu yo shi sha shu sho r ra ri ru re ro ji ja ju jo w wa wo chi cha chu cho n di dya dyu dyo

ni nya nyu nyo

hi hya hyu hyo

bi bya byu byo ka ga gi gu ge go pi pya pyu pyo sa za ji zu ze zo mi mya myu myo ta da di du de do ri rya ryu ryo ha ba bi bu be bo ha pa pi pu pe po

23 © All rights reserved