An Analysis of Righteous Suffering in Soviet Socialist Realism from N.E.P

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

An Analysis of Righteous Suffering in Soviet Socialist Realism from N.E.P University of Nevada, Reno For What Must We Suffer? An Analysis of Righteous Suffering in Soviet Socialist Realism from N.E.P. to High Stalinism A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in History by John Benjamin Dr. Barbara Walker/Thesis Advisor December, 2011 THE GRADUATE SCHOOL We recommend that the thesis prepared under our supervision by JOHN BENJAMIN entitled For What Must We Suffer? An Analysis Of Righteous Suffering In Soviet Socialist Realism From N.E.P. To High Stalinism be accepted in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF ARTS Barbara Walker, Ph.D., Advisor Scott Casper, Ph.D., Committee Member Dennis Dworkin, Ph.D., Committee Member Justin Gifford, Ph.D., Graduate School Representative Marsha H. Read, Ph. D., Associate Dean, Graduate School December, 2011 i Thesis Abstract: Socialist Realism, as both a literary and historical phenomenon, has been a neglected subject within 20th century Soviet history. Although a handful of scholars have investigated the evolution of the genre, the majority of Western literary historians remain focused on anti-Soviet writings of the Thaw era. This thesis primarily discusses Socialist Realism in the 1930s, during the era of Stalin's reign. It argues that Socialist Realist novels of this decade shared a common literary theme: “righteous suffering.” To supplement this research, this thesis expands the historical scope of both the genre of Socialist Realism and the theme of suffering as far back as the pre-Revolutionary era and as far forward as the Thaw generation. This section combines literary analysis with a new methodology in Soviet studies known as the “emotional turn.” Maxim Gorky's 1907, Mother, created a literary formula for Socialist Realist authors during Stalin's reign by depicting the struggle for socialism as a battle for basic humanity. He places “righteous suffering” at the foreground of his prose, and reinforces both narrative description and character speech with highly emotional words and phrases. Although this mode of writing did not become a literary standard for Socialist Realism until the 1930s, righteous suffering as a theme became central to the genre during this decade. It was not until after Stalin's death that Soviet writers began to question whether or not suffering in the name of the Communist Party could actually be considered righteous. Finally, this thesis demonstrates the changes which took place in the world of literary production from 1907 to 1968. Specifically, it links these socio-political shifts to the alterations in “righteous suffering” and Socialist Realism as a whole. ii Table of Contents Introduction.........................................................................................1 Chapter One: Historiography and Historical Background.................6 Chapter Two: Examining the Evolution of Socialist Realism through Literary Analysis...............................................................................35 Thesis Conclusion and Bibliography...............................................135 1 From the beginning of the Bolshevik Revolution to the dissolution of the Soviet Union, Soviet authors and artists critical of the regime received a great deal of attention from historians, journalists, and other scholars living in the West. Authors such as Mikhail Bulagov, Alexander Solzhenitsyn and others have attracted particular notice due to their anti-Soviet stance. Such enthusiasm for “dissident” literature has, however, overshadowed the existence of other kinds of writing published in the Soviet Union. What about those works that did not criticize the utopian socialism? And what about those works which actually supported the actions of the Soviet government? While literary critics and literary historians have gradually come to appreciate these pro-Soviet forms of literature, generally they have continued to receive little attention. In many ways, this paints a rather inaccurate picture of early Soviet literary culture. Russian communists have, historically, placed a high premium on the relationship between art and society, with a particular focus on literature. Furthermore, Vladimir Lenin sought to educate and indoctrinate the populace by enabling mass literacy. It was not long before various authors wrote passionate pieces of fiction which glorified the cause of utopian socialism. Eventually, a patronage system developed in which the Soviet government gave financial support to authors whom they deemed the most talented and the most worthy. This support was institutionalized though the establishment of the Soviet Writers' Union in 1934. The genre of literature which eventually became the Soviet Writers' Union's “official” medium of literary expression became known as Socialist Realism (or more 2 specifically, “"formulaic Socialist Realism,"a term which this thesis will use to denote the literature of the 1930s). This style borrowed heavily from the Western Romantic movement which had been a phenomenon in Europe only about fifty years prior. Although the central theme of “formulaic Socialist Realism” revolved around the modernist principles of material progress, the tone of these novels was far from being rationalistic and devoid of human emotion. On the contrary, the literary appeal of “formulaic Socialist Realism” was its ability to take the principles of the determinist Marxism/Leninism philosophy and give them a true human face. Characters who band together to fight for a greater socialist society confide in one another not only for the sake of a common cause, but for a sense of friendship and belonging. Furthermore, these characters undergo struggles and hardship throughout these novels, and the authors bring their physical and mental suffering to the forefront of the story. Yet, Socialist Realism did not always conform to a rigid formula. In the years before Stalin's reign, “Socialist Realism” (hereafter referred to as "categorical Socialist Realism") simply denoted a genre of literary prose which engaged in a discussion about socialism based on real world events, both contemporary and historical events. This contrast is especially notable during the 1920's (The New Economic Policy era) when Soviet society practiced a higher degree of artistic freedom. In other words, Socialist Realism did not acquire an explicit political purpose until the thirties, after Soviet Writers' Union had established a rigid template for Soviet writers to follow if they had even the slightest hope of becoming published. The primary focus of this thesis will be on the “formulaic Socialist Realist” 3 literature of the late 1920s and early-to-mid 1930s. The argument presented in these pages will be that these works, in spite of their individual differences, shared a common literary theme. This was the theme of “righteous suffering.” Socialist Realists created a world in which their protagonists suffered physical, mental, and psychological hardship for the greater good of the the Communist Party. These authors made clear distinctions between the sort of suffering which carries a positive connotation, and that which carries a negative tone. Instances of bourgeois oppression, wanton violence, and “unproductive” personal struggles in the genre led to “"unwarranted suffering",” in contrast to “righteous suffering.” Both “unwarranted” and “righteous suffering” are revealed through character speech, as well as are numerous instances where they instead use descriptive prose to show suffering through setting, plot, and physical action, as this thesis will demonstrate. To reinforce this major theme of “righteous suffering,” these authors also include three specific literary sub-themes: militant and emotional prose, the depiction of socialism as a struggle between civilization and barbarism, and the notion of personal sacrifice. While it was not until the Stalinist era that "formulaic Socialist Realism" became the de facto literature of the Communist Party, many of its narrative conventions had derived from authors of previous decades. The most critical of these authors was Maxim Gorky, who not only established the groundwork for the Soviet Writers' Union, but also provided a narrative structure for "righteous suffering" in his pinnacle work, Mother (1907), as this thesis will show. His contribution to Socialist Realism as a whole assumed both a literary and administrative significance. This thesis examines three novels which exemplify the use vivid, militant, and emotional language to support the 4 greater theme of "righteous suffering:" Fyodor Gladkov's Cement (1925), Nikolai Ostrovsky's How The Steel was Tempered (1932), and finally Mikhail Sholokov's Virgin Soil Upturned (1935). In addition, this research discusses two important pieces of “categorical Socialist Realism” (a term I use to denote Socialist Realism from the 1920s) to demonstrate a literary and historical comparison: Valentin Kataev's Embezzlers (1923) and Leonid Leonov's The Badgers (1924). Finally, Fyodor Abramov's Two Winters and Three Summers illustrates the way that writers of the 1950s and 1960s period questioned and defied the Stalinist language of “righteous suffering.” To assist with the examination of these primary sources from the perspective of "righteous suffering", this thesis employs a particular methodology known as the “history of emotion.” Although this relatively new approach has taken a variety of forms, a recent Summer 2009 special edition of the Slavic Review contains examples of scholars
Recommended publications
  • Directions in Contemporary Literature CONTENTS to the Reader Ix PHILO M
    Directions in Contemporary Literature CONTENTS To The Reader ix PHILO M. JR. BUCK 1. Introduction Fear 3 2. The Sacrifice for Beauty George Santayana 15 Professor of Comparative Literature, University of Wisconsin 3. A Return to Nature Gerhart Hauptmann 37 4. The Eternal Adolescent André Gide 59 OXFORD UNIVERSITY PRESS · New York 5. Futility in Masquerade Luigi Pirandello 79 6. The Waters Under the Earth Marcel Proust 101 (iii) 7. The New Tragedy Eugene O'Neill 125 8. The Conscience of India Rabindranath Tagore (vii) 149 COPYRIGHT 1942 BY OXFORD UNIVERSITY PRESS, 9. Sight to the Blind Aldous Huxley 169 NEW YORK, INC. 10. Go to the Ant Jules Romains 193 PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA 11. The Idol of the Tribe Mein Kampf 219 12. The Marxian Formula Mikhail Sholokhov 239 (iv) 13. Faith of Our Fathers T. S. Eliot 261 14. The Promise and Blessing Thomas Mann 291 ACKNOWLEDGMENTS A WORD must be said of appreciation to those who have aided me in this study. I would name 15. Till Hope Creates Conclusion 315 them, but they are too numerous. There are those who are associated with me in my academic A Suggested Bibliography 337 interests, and those who in one place or another have watched the genesis of the ideas that have Index (viii) 349 gone into these chapters. I must also acknowledge the aid I have received from the current translations of some of the authors, especially Mann and Proust and Sholokhov. In most of the other places the translations are my own. A word about the titles of foreign books: when the English titles are well known I have used them without giving the originals.
    [Show full text]
  • 'Socialism in One Country': Komsomol'tsy
    Youthful Internationalism in the Age of ‘Socialism in One Country’: Komsomol’tsy, Pioneers and ‘World Revolution’ in the Interwar Period Matthias Neumann On the 1st of March 1927, two Komsomol members from the Chuvash Republic, located in the centre of European Russia, wrote an emotional letter to Comrade Stalin. Reflecting on the revolutionary upheavals in China, they attacked the inaction of the Komsomol and the party and expressed their sincere determination to self-mobilise and join the proletarian forces in China. ‘We do not need empty slogans such as “The Komsomol is prepared”’, ‘We must not live like this’ they wrote and boasted ‘we guarantee that we are able to mobilise thousands of Komsomol members who have the desire to go to China and fight in the army of the Guomindang.’ This was after all, they forcefully stressed, the purpose for which ‘our party and our Komsomol exist.’1 These youngsters were not alone in their views. As the coverage on the situation in China intensified in the Komsomol press in March, numerous similar individual and collective letters were received by party and Komsomol leaders.2 The young authors, all male as far as they were named, expressed their genuine enthusiasm for the revolution in China. The letters revealed not only a youthful romanticism for the revolutionary fight abroad and the idea of spreading the revolution, but often an underlying sense of disillusionment with the inertia of the revolutionary project at home. A few months earlier, in 1926 during the campaign against the so-called eseninshchina3, a fellow Komsomol member took a quite different view on the prospect of spreading the revolution around the world.
    [Show full text]
  • Lenin-S-Jewish-Question
    Lenin’s Jewish Question Lenin’s Jewish Question YOHANAN PETROVSKY-SHTERN New Haven and London Published with assistance from the foundation established in memory of Amasa Stone Mather of the Class of 1907, Yale College. Copyright © 2010 by Yale University. All rights reserved. This book may not be reproduced, in whole or in part, including illustrations, in any form (beyond that copying permitted by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and except by reviewers for the public press), without written permission from the publishers. Yale University Press books may be purchased in quantity for educational, business, or promotional use. For information, please e-mail [email protected] (U.S. office) or [email protected] (U.K. office). Set in Minion type by Integrated Publishing Solutions. Printed in the United States of America. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Petrovskii-Shtern, Iokhanan. Lenin’s Jewish question / Yohanan Petrovsky-Shtern. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-300-15210-4 (cloth : alk. paper) 1. Lenin, Vladimir Il’ich, 1870–1924—Relations with Jews. 2. Lenin, Vladimir Il’ich, 1870–1924—Family. 3. Ul’ianov family. 4. Lenin, Vladimir Il’ich, 1870–1924—Public opinion. 5. Jews— Identity—Case studies. 6. Jewish question. 7.Jews—Soviet Union—Social conditions. 8. Jewish communists—Soviet Union—History. 9. Soviet Union—Politics and government. I. Title. DK254.L46P44 2010 947.084'1092—dc22 2010003985 This paper meets the requirements of ANSI/NISO Z39.48–1992 (Permanence of Paper).
    [Show full text]
  • The Arts in Russia Under Stalin
    01_SOVMINDCH1. 12/19/03 11:23 AM Page 1 THE ARTS IN RUSSIA UNDER STALIN December 1945 The Soviet literary scene is a peculiar one, and in order to understand it few analogies from the West are of use. For a vari- ety of causes Russia has in historical times led a life to some degree isolated from the rest of the world, and never formed a genuine part of the Western tradition; indeed her literature has at all times provided evidence of a peculiarly ambivalent attitude with regard to the uneasy relationship between herself and the West, taking the form now of a violent and unsatisfied longing to enter and become part of the main stream of European life, now of a resentful (‘Scythian’) contempt for Western values, not by any means confined to professing Slavophils; but most often of an unresolved, self-conscious combination of these mutually opposed currents of feeling. This mingled emotion of love and of hate permeates the writing of virtually every well-known Russian author, sometimes rising to great vehemence in the protest against foreign influence which, in one form or another, colours the masterpieces of Griboedov, Pushkin, Gogol, Nekrasov, Dostoevsky, Herzen, Tolstoy, Chekhov, Blok. The October Revolution insulated Russia even more com- pletely, and her development became perforce still more self- regarding, self-conscious and incommensurable with that of its neighbours. It is not my purpose to trace the situation histori- cally, but the present is particularly unintelligible without at least a glance at previous events, and it would perhaps be convenient, and not too misleading, to divide its recent growth into three main stages – 1900–1928; 1928–1937; 1937 to the present – artifi- cial and over-simple though this can easily be shown to be.
    [Show full text]
  • Socialist Realism Seen in Maxim Gorky's Play The
    SOCIALIST REALISM SEEN IN MAXIM GORKY’S PLAY THE LOWER DEPTHS AN UNDERGRADUATE THESIS Presented as Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Sarjana Sastra in English Letters By AINUL LISA Student Number: 014214114 ENGLISH LETTERS STUDY PROGRAMME DEPARTMENT OF ENGLISH LETTERS FACULTY OF LETTERS SANATA DHARMA UNIVERSITY YOGYAKARTA 2009 SOCIALIST REALISM SEEN IN MAXIM GORKY’S PLAY THE LOWER DEPTHS AN UNDERGRADUATE THESIS Presented as Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Sarjana Sastra in English Letters By AINUL LISA Student Number: 014214114 ENGLISH LETTERS STUDY PROGRAMME DEPARTMENT OF ENGLISH LETTERS FACULTY OF LETTERS SANATA DHARMA UNIVERSITY YOGYAKARTA 2009 i ii iii HHaappppiinneessss aallwwaayyss llooookkss ssmmaallll wwhhiillee yyoouu hhoolldd iitt iinn yyoouurr hhaannddss,, bbuutt lleett iitt ggoo,, aanndd yyoouu lleeaarrnn aatt oonnccee hhooww bbiigg aanndd pprreecciioouuss iitt iiss.. (Maxiim Gorky) iv Thiis Undergraduatte Thesiis iis dediicatted tto:: My Dear Mom and Dad,, My Belloved Brotther and Siistters.. v vi ACKNOWLEDGEMENTS Firstly, I would like to praise Allah SWT for the blessings during the long process of this undergraduate thesis writing. I would also like to thank my patient and supportive father and mother for upholding me, giving me adequate facilities all through my study, and encouragement during the writing of this undergraduate thesis, my brother and sisters, who are always there to listen to all of my problems. I am very grateful to my advisor Gabriel Fajar Sasmita Aji, S.S., M.Hum. for helping me doing my undergraduate thesis with his advice, guidance, and patience during the writing of my undergraduate thesis. My gratitude also goes to my co-advisor Dewi Widyastuti, S.Pd., M.Hum.
    [Show full text]
  • The Soviet Theatre
    03593 PUBLISHER'S A GREAT NUMBER of books : ;<?fc Soviet Russia have come from the press during "recent years but mainly impressions of the Soviet regime by visitors to or residents in the Soviet Union. Indeed, the lack of really precise and definite information has been as noticeable as the plethora of impressions. We accordingly requested prominent Soviet officials to prepare a series of books which would describe and explain the Soviet system and method in the various branches of economic, political, national, social, and artistic life. We have italicised the words describe and intention is to tell for explain ; for the simply us, instance, how labour is organised, how the problem of nationalities i& being dealt with, how a collective farm works, how commodities are distributed, how justice is administered, and so on. V. G. -was born in He at P. A . M A Rf&^rs 1897. graduated Moscow University ^history and philology). of the In 1918 he joined the Theatre department of Education. In he was People's Commissariat 1919 work. he active in literary and pedagogical A year later, studios. In lie organised a number of theatrical 1921 of became one of the organisers of The Institute Theatre Research, which subsequently became the theatre section of the State Academy of the Art Sciences. the Art Theatre In In 19125 Markov joined Moscow the and the capacity of director of literary department, a was instrumental in grouping around the theatre number of young Soviet dramatists and in bringing out new writers, such as Leonov, Ivanov, Katayev, Olesha, and others.
    [Show full text]
  • German Nurses in the First World War
    University of Tennessee, Knoxville TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange Masters Theses Graduate School 8-2013 Sisters, Objects of Desire, or Barbarians: German Nurses in the First World War Jennifer Sue Montgomery [email protected] Follow this and additional works at: https://trace.tennessee.edu/utk_gradthes Part of the European History Commons Recommended Citation Montgomery, Jennifer Sue, "Sisters, Objects of Desire, or Barbarians: German Nurses in the First World War. " Master's Thesis, University of Tennessee, 2013. https://trace.tennessee.edu/utk_gradthes/2439 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. It has been accepted for inclusion in Masters Theses by an authorized administrator of TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. For more information, please contact [email protected]. To the Graduate Council: I am submitting herewith a thesis written by Jennifer Sue Montgomery entitled "Sisters, Objects of Desire, or Barbarians: German Nurses in the First World War." I have examined the final electronic copy of this thesis for form and content and recommend that it be accepted in partial fulfillment of the equirr ements for the degree of Master of Arts, with a major in History. Vejas G. Liulevicius, Major Professor We have read this thesis and recommend its acceptance: Monica Black, Margaret Andersen, Maria Stehle Accepted for the Council: Carolyn R. Hodges Vice Provost and Dean of the Graduate School (Original signatures are on file with official studentecor r ds.) Sisters, Objects of Desire, or Barbarians: German Nurses in the First World War A Thesis Presented for the Master of Arts Degree The University of Tennessee, Knoxville Jennifer Sue Montgomery August 2013 Copyright © 2013 by Jennifer Montgomery.
    [Show full text]
  • Russian Novels in Marathi Polysystem 87
    RUSSIAN NOVELS IN MARATHI POLYSYSTEM 87 Chapter IV: RUSSIAN NOVELS IN MARATHI POLYSYSTEM The Marathi polysystem created a subsystem of translated literature in the historical colonial context. It also created a space for Russian literature within the subsystem of translated literature as a result of the factors mentioned in the last chapter. This chapter attempts to analyse the trends of translation of some representative Russian texts in Marathi polysystem. We conduct this study with concrete literary works translated into Marathi and try to find out exactly which literary works have been entered into Marathi polysystem since 1932. We need to analyse the factors, which played a decisive role in the selection of these works by Marathi polysystem. It is important to determine the function of Russian literature (Novels, Short Stories and Dramas) in Marathi polysystem. This is what we attempt to touch in our next three chapters. II Russian Literature: A Brief Historical Sketch Before we analyse the translations of Russian literary works in the Marathi polysystem, it becomes essential for us to have a brief historical view of the Russian literature. An account of the development of Russian literary polysystem acquaints us with the process of its formation as well as the major events and literary creations in Russia. This shows us how vast the Russian polysystem is and what part of it has entered into Marathi polysystem through translations. Secondly, this also helps us to define the status of the literary texts (chosen for translation into Marathi) in Russian polysystem. Then eventually we can compare it with the status/role/function of the translated text in the Marathi polysystem.
    [Show full text]
  • ENDER's GAME by Orson Scott Card Chapter 1 -- Third
    ENDER'S GAME by Orson Scott Card Chapter 1 -- Third "I've watched through his eyes, I've listened through his ears, and tell you he's the one. Or at least as close as we're going to get." "That's what you said about the brother." "The brother tested out impossible. For other reasons. Nothing to do with his ability." "Same with the sister. And there are doubts about him. He's too malleable. Too willing to submerge himself in someone else's will." "Not if the other person is his enemy." "So what do we do? Surround him with enemies all the time?" "If we have to." "I thought you said you liked this kid." "If the buggers get him, they'll make me look like his favorite uncle." "All right. We're saving the world, after all. Take him." *** The monitor lady smiled very nicely and tousled his hair and said, "Andrew, I suppose by now you're just absolutely sick of having that horrid monitor. Well, I have good news for you. That monitor is going to come out today. We're going to just take it right out, and it won't hurt a bit." Ender nodded. It was a lie, of course, that it wouldn't hurt a bit. But since adults always said it when it was going to hurt, he could count on that statement as an accurate prediction of the future. Sometimes lies were more dependable than the truth. "So if you'll just come over here, Andrew, just sit right up here on the examining table.
    [Show full text]
  • 3. Ostap Bender: the King Is Born
    ——————————————— Ostap Bender: The King Is Born ——————————————— CHAPTER 3 OSTAP BENDER: THE KING IS BORN — 89 — —————————————————— CHAPTER THREE —————————————————— — 90 — ——————————————— Ostap Bender: The King Is Born ——————————————— Dvenadtsat’ stuliev (The Twelve Chairs, 1928) and Zolotoi telenok (The Golden Calf, 1931, Soviet book edition 1933), by Ilya Il’f and Evgenii Petrov, hold a unique place in Soviet culture. Although incorporated into the official canon of SocialistR ealist satire (a phenomenon whose very existence was constantly put into question), the books “became a pool of quotes for several generations of Soviet intellectuals, who found the diptych to be a nearly overt travesty of propagandistic formulae, newspaper slogans, and the dictums of the founders of ‘Marxism- Leninism.’ Paradoxically, this ‘Soviet literary classic’ was read as anti- Soviet literature.” (Odesskii and Feldman, 6) As Mikhail Odesskii and David Feldman (12–25) have shown, Dvenadtsat’ stuliev was commissioned to Valentin Kataev and his “brigade” in 1927 by Vladimir Narbut, editor-in-chief of the journal 30 days, which serialized the novel throughout the first half of 1928. Narbut also was a director of a major publishing house, “Zemlia i Fabrika” (“Land and Factory”), which released the novel in book form after the journal publication. Kataev, already a recognized writer, invited two young journalists into his “brigade,” his brother Petrov and Il’f—an old acquaintance from Odessa and a colleague at the newspaper Gudok (Train Whistle) where Kataev had also worked in the past—letting them develop his story of a treasure hidden inside one chair of a dining room set. However, once Kataev had ascertained that the co-authors were managing fine without a “master’s oversight,” the older brother left the group and the agreement with the journal and publisher was passed on to Il’f and Petrov.
    [Show full text]
  • Soviet-Indian Coproductions: Ali Baba As Political Allegory
    Soviet-Indian Coproductions: Ali Baba as Political Allegory by MASHA SALAZKINA Abstract: This essay considers the history of Soviet Indian coproductions focusing on Ali Baba and 40 Thieves (1980) as a political allegory over the fate of the multination state. It addresses the formal utopian character of the fi lm and the excessive threat of sexual violence in the song-and-dance numbers. he subject of this essay is the little studied phenomenon of the Soviet-Indian cinematic coproductions. While giving a general outline of the history of these coproductions, I focus primarily on the most commercially successful of these joint efforts, Ali Baba and 40 Thieves (Alibaba Aur 40 Chor/Priklyucheniya Ali-Baby Ti soroka razboinikov, Latif Faiziyev and Umesh Mehra, 1980), henceforward Alibaba. I argue that the fi lm contains a political allegory expressing anxiety over the fate of the multination state; that anxiety lies beneath the formal utopian character of the fi lm, which attempts to show the constitution of a new community on the screen and to defi ne the role of its political subject in the face of crime and governmental corruption. I will address these issues through discussing the directors’ choice of the material (a story from One Thousand and One Nights, or The Arabian Nights, as it is better known in English); the narrative structure of the fi lm; performance histories of the Indian and Soviet actors; and, fi nally, through a reading of the excessive threat of sexual violence concentrated in the fi lm’s song-and-dance numbers. Alibaba, I con- tend, is of interest not only due to the formal and institutional hybridization of two autonomous cinematic traditions, Indian and Soviet, but also as a cultural object which displays a shared anxiety over the role of the state as its existing political and economic order moves palpably toward the brink of collapse.
    [Show full text]
  • RUSSIAN THEATRE in the AGE of MODERNISM Also by Robert Russell
    RUSSIAN THEATRE IN THE AGE OF MODERNISM Also by Robert Russell VALENTIN KATAEV V. MAYAKOVSKY, KLOP RUSSIAN DRAMA OF THE REVOLUTIONARY PERIOD YU.TRIFONOV,OBMEN Also by Andrew Barratt YURY OLESHA'S 'ENVY' BETWEEN TWO WORLDS: A CRITICAL INTRODUCTION TO THE MASTER AND MARGARITA A WICKED IRONY: THE RHETORIC OF LERMONTOV'S A HERO OF OUR TIME (with A. D. P. Briggs) Russian Theatre in the Age of Modernism Edited by ROBERT RUSSELL Senior Lecturer in Russian University of Sheffield and ANDREW BARRATT Senior Lecturer in Russian University of Otago Palgrave Macmillan ISBN 978-1-349-20751-0 ISBN 978-1-349-20749-7 (eBook) DOI 10.1007/978-1-349-20749-7 Editorial matter and selection © Robert Russell and Andrew Barratt 1990 Text © The Macmillan Press Ltd 1990 Softcover reprint of the hardcover 1st edition 1990 All rights reserved. For information, write: Scholarly and Reference Division, St. Martin's Press, Inc., 175 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10010 First published in the United States of America in 1990 ISBN 978-0-312-04503-6 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Russian theatre in the age of modernism / edited by Robert Russell and Andrew Barratt. p. em. ISBN 978-0-312-04503-6 1. Theater-Soviet Union-History-2Oth century. I. Russell, Robert, 1946-- . II. Barratt, Andrew. PN2724.R867 1990 792' .0947'09041--dc20 89-70291 OP Contents Preface vii Notes on the Contributors xii 1 Stanislavsky's Production of Chekhov's Three Sisters Nick Worrall 1 2 Boris Geyer and Cabaretic Playwriting Laurence Senelick 33 3 Boris Pronin, Meyerhold and Cabaret: Some Connections and Reflections Michael Green 66 4 Leonid Andreyev's He Who Gets Slapped: Who Gets Slapped? Andrew Barratt 87 5 Kuzmin, Gumilev and Tsvetayeva as Neo-Romantic Playwrights Simon Karlinsky 106 6 Mortal Masks: Yevreinov's Drama in Two Acts Spencer Golub 123 7 The First Soviet Plays Robert Russell 148 8 The Nature of the Soviet Audience: Theatrical Ideology and Audience Research in the 1920s Lars Kleberg 172 9 German Expressionism and Early Soviet Drama Harold B.
    [Show full text]