The North/South Language Body Annual Report and Accounts for the Year Ended 31 December 2016

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The North/South Language Body Annual Report and Accounts for the Year Ended 31 December 2016 The North/South Language Body Annual Report and Accounts For the year ended 31 December 2016 An Foras Teanga Tuarascáil Bhliantúil agus Cuntais An bhliain dar chríoch 31 Nollaig 2016 Tha Boord o Leid An Accoont o the Darg For the year hinmaist 31 Decemmer 2016 Foras na Gaeilge The Ulster-Scots Agency 63-66 Sráid Amiens The Corn Exchange Baile Átha Cliath 1 31 Gordon Street +353 (0)1 6398400 Belfast BT1 2LG +44 (0)28 9023 1113 www.forasnagaeilge.ie www.ulsterscotsagency.com [email protected] [email protected] Foras na Gaeilge The Ulster-Scots Agency Teach an Gheata Thiar William Street 2-4 Sráid na Banríona Raphoe Béal Feirste Co. Donegal BT1 6ED +353 (0)74 9173876 +44 (0)28 9089 0970 The North / South Language Body Annual Report and Accounts for the year ended 31 December 2016 An Foras Teanga Tuarascáil Bhliantúil agus Cuntais don bhliain dar chríoch 31 Nollaig 2016 Tha Boord o Leid An Accoont o tha Darg for the year hinmaist 2016 The Language Body is a North/South Implementation Body sponsored by the Department of Culture, Heritage and the Gaeltacht (DCHG) and the Department for Communities (DfC). It was established on the 2nd of December 1999 under the British-Irish Agreement which set up the implementation bodies and was underpinned by the British-Irish Agreement Act 1999 and the North/South Co-operation (Implementation Bodies) (Northern Ireland) Order 1999. It reports to the North/South Ministerial Council (NSMC). The Language Body comprises Foras na Gaeilge and the Ulster-Scots Agency. Foras na Gaeilge has the principal function of the promotion of the Irish language on an all-island basis. The principal function of the Ulster- Scots Agency is the promotion of greater awareness and use of Ullans and of Ulster-Scots cultural issues, both within Northern Ireland and throughout the island. Further information and Board Minutes available on the agencies’ websites: www.forasnagaeilge.ie www.ulsterscotsagency.com Is Comhlacht Forfheidhmithe Thuaidh/Theas é an Foras Teanga agus tá sé urraithe ag an Roinn Cultúir, Oidhreachta agus Gaeltachta (RCOG) agus an Roinn Pobail (RP). Bunaíodh é an 2 Nollaig 1999 faoi Chomhaontú na Breataine-na hÉireann lenar bunaíodh na comhlachtaí forfheidhmithe, comhaontú a bhfuil an tAcht um Chomhaontú na Breataine-na hÉireann agus an North/South Co-operation (Implementation Bodies) (Northern Ireland) Order 1999 mar bhonn faoi. Tuairiscíonn sé don Chomhairle Aireachta Thuaidh/Theas (CATT). Tá an Foras Teanga comhdhéanta d’Fhoras na Gaeilge agus de Ghníomhaireachta na hUltaise. Is é príomhfheidhm Fhoras na Gaeilge an Ghaeilge a chur chun cinn ar bhonn uile-oileáin. Is é príomhfheidhm Ghníomhaireachta na hUltaise eolas níos fearr faoin Ultais agus úsáid na hUltaise agus saincheisteanna cultúir Ultach-Albanacha a chur chun cinn, laistigh de Thuaisceart Éireann agus ar fud an oileáin. Tá breis eolais agus Miontuairiscí Boird ar fáil ar shuíomh gréasáin na ngníomhaireachtaí: www.forasnagaeilge.ie www.ulsterscotsagency.com Contents Board Members of The Language Body 4 Joint Introduction 5 Report of Foras na Gaeilge 6 Report of The Ulster-Scots Agency 32 Financial Statements 51 Clár Comhaltaí Boird an Fhorais Teanga 4 Comhréamhrá 5 Tuairisc Fhoras na Gaeilge 6 Tuairisc Tha Boord o Ulstèr-Scotch 32 Ráitis Airgeadais 51 Board Members of The Language Body Up to 12 December 2016 Joint-Chairpersons Seosamh Mac Donncha (deceased, Joint-Chairperson to 20 May 2016) Mr Tom Scott (Joint-Chairperson)* Marcas Mac Ruairí (board member to 23 June 2016, Deputy Joint-Chairperson 24 June 2016 to 12 December 2016) Allen McAdam* Seán Ó hArgáin Pól Callaghan Colm Cavanagh (resigned 22 January 2016) Bláthnaid Ní Chofaigh Seán Ó Coisdealbha Seán Mícheál Ó Domhnaill Gráinne McElwain Ida Fisher* Éamonn Ó Gribín Conor McGuinness (appointed 24 June 2016) Val O’Kelly* Frederick Kettyle* Deirdre Kirwan (resigned 11 March 2016) Donnchadh Ó Laoghaire (resigned 4 March 2016) Rosie Ní Laoghaire (appointed 24 June 2016) William Leathem* Barra Ó Muirí Lee Reynolds* Therese Ruane (resigned 14 January 2016) Hilary Singleton* From 13 December 2016 to 31 December 2016 Joint-Chairpersons Pól Ó Gallchóir (Joint-Chairperson) Keith Gamble* (Joint-Chairperson) Allen McAdam* Julie Andrews* Seán Ó hArgain Iain Carlisle* Sorcha Ní Chéidigh Bláthnaid Ní Chofaigh Seán Ó Coisdealbha Máighréad Ní Chonghaile Seán Mícheál Ó Domhnaill Gráinne McElwain Mairéad Farrell Ida Fisher* Niall Ó Gallochobhair Val O’Kelly* Frederick Kettyle* Conor McGuinness Barra Ó Muirí David McNarry* Máire Ní Neachtain *Denotes Board membership of The Ulster-Scots Agency; unmarked denotes Board membership of Foras na Gaeilge. Comhaltaí Boird an Fhorais Teanga Go dtí 12 Nollaig 2016 Comh-Chathaoirligh Seosamh Mac Donncha (nach maireann, Comh-Chathaoirleach go 20 Bealtaine 2016) Mr Tom Scott (Comh-Chathaoirleach)* Marcas Mac Ruairí (comhalta boird go 23 Meitheamh 2016, Leas-Chomh- Chathaoirleach 24 Meitheamh 2016 go 12 Nollaig 2016) Allen McAdam* Seán Ó hArgáin Pól Callaghan Colm Cavanagh (d’éirigh as 22 Eanáir 2016) Bláthnaid Ní Chofaigh Seán Ó Coisdealbha Seán Mícheál Ó Domhnaill Gráinne McElwain Ida Fisher* Éamonn Ó Gribín Conor McGuinness (ceapadh 24 Meitheamh 2016) Val O’Kelly* Frederick Kettyle* Deirdre Kirwan (d’éirigh as 11 Márta 2016) Donnchadh Ó Laoghaire (d’éirigh as 4 Márta 2016) Rosie Ní Laoghaire (ceapadh 24 Meitheamh 2016) William Leathem* Barra Ó Muirí Lee Reynolds* Therese Ruane (d’éirigh as 14 Eanáir 2016) Hilary Singleton* Ó 13 Nollaig 2016 go 31 Nollaig 2016 Comh-Chathaoirligh Pól Ó Gallchóir (Comh-Chathaoirleach) Keith Gamble* (Comh-Chathaoirleach) Allen McAdam* Julie Andrews* Seán Ó hArgain Iain Carlisle* Sorcha Ní Chéidigh Bláthnaid Ní Chofaigh Seán Ó Coisdealbha Máighréad Ní Chonghaile Seán Mícheál Ó Domhnaill Gráinne McElwain Mairéad Farrell Ida Fisher* Niall Ó Gallochobhair Val O’Kelly* Frederick Kettyle* Conor McGuinness Barra Ó Muirí David McNarry* Máire Ní Neachtain *Léiríonn ballraíocht de The Boord O Ulstèr-Scotch; léiríonn easpa réiltín ballraíocht d’Fhoras na Gaeilge. Thegither Forethocht Joint Introduction Comhréamhrá 2016 was a busy year for both the Ulster Scots Agency and Foras na Gaeilge. The Ulster Scots Agency was pleased to see that over the course of the year, the Discover Ulster-Scots Centre, which is managed by the Ulster-Scots Community Network, experienced an increase in the number of community groups visiting along with an increase in footfall from passing trade. The Agency delivered a wide ranging programme of activities promoting Ulster-Scots by organising and supporting a range of large scale public events. Highlights again included our Burns Night Concert in conjunction with the Ulster Orchestra. The Ulster-Scots Agency expanded its promotional agenda with attendance at Great Game Fairs of Ireland at Shane’s Castle and Montalto Estate and officially launched the new C.S. Lewis Exhibition at the Linen Hall Library. The Agency continued to cater to the high demand for Ulster-Scots in schools and developmental work and capacity building continued through the funding of the Ulster-Scots Community Network. Member groups were facilitated in accessing more than £500,000 of grant funding from a range of sources. For Foras na Gaeilge the year’s highlights included the publication online of all of the material from the New English-Irish Dictionary; the second year implementing the new arrangements relating to the Partnership Approach with the Lead Organisations and other stakeholders; and the awarding of grants worth €4,701,111 to the 6 Lead Organisations: Conradh na Gaeilge; Cumann na bhFiann; Gael Linn; Gaeloideachas; Glór na nGael; and Oireachtas na Gaeilge. The sad passing of Foras na Gaeilge’s Chairperson and first Chief Executive Seosamh Mac Donncha was a great loss and the completion of the term of Foras na Gaeilge’s former Chief Executive, Ferdie Mac an Fhailigh and the appointment of Seán Ó Coinn as his successor mixed gratitude and congratulations. Details of these projects and more can be found in the individual reports from the two agencies. Keith Gamble Pól Ó Gallchóir CHAIRMAN CATHAOIRLEACH THE ULSTER-SCOTS AGENCY FORAS NA GAEILGE Thegither Forethocht Joint Introduction Comhréamhrá Bliain an-ghnóthach a bhí in 2016 do Ghníomhaireacht na hUltaise agus d’Fhoras na Gaeilge araon. Bhí áthas ar Ghníomhaireacht na hUltaise gur tháinig méadú le linn na bliana ar líon na ngrúpaí pobail a thug cuairt ar an Discover Ulster- Scots Centre atá á bhainistiú ag an Líonra Pobail Ultaise agus méadú ar líon na gcuairteoirí isteach ón tsráid. Chuir an Ghníomhaireacht clár an-leathan gníomhaíochtaí ar fáil leis an Ultais a chur chun cinn trí raon leathan gníomhaíochtaí ar scála mór a eagrú nó trí thacú leo. I measc na mbuaicphointí arís bhí an Cheolchoirm Oíche Burns le Ceolfhoireann Uladh. Chuir Gníomhaireacht na hUltaise dlús lena tiomantas don bholscaireacht trí fhreastal ar Mór-Aontaí Géime na hÉireann ag Caisleán Sheáin agus in Eastát Montalto. Lainseáil an Ghníomhaireacht go hoifigiúil an taispeántas nua ar C.S. Lewis i Leabharlann an Líonhalla. Lean an Ghníomhaireacht de bheith ag freastal ar an éileamh ard ar an Ultais sna scoileanna agus leanadh den obair fhorbartha agus cumasaithe tríd an Líonra Pobail Ultaise. D’éirigh le ballghrúpaí rochtain a fháil ar bhreis is £500,000 de mhaoiniú deontas ó raon foinsí. I gcás Fhoras na Gaeilge. i measc na mbuaicphointí bhí: iomlán an ábhair as an bhFoclóir Nua Béarla-Gaeilge a bheith foilsithe ar líne; an dara bliain d’fheidhmiú na socruithe nua faoin gCur Chuige Comhpháirtíochta leis na Ceanneagraíochtaí agus páirtithe leasmhara eile; agus na deontais ar luach €4,701,111 a bheith curtha ar fáil do na 6 Cheanneagraíocht: Conradh na Gaeilge; Cumann na bhFiann; Gael Linn; Gaeloideachas; Glór na nGael; agus Oireachtas na Gaeilge. Buille trom d’Fhoras na Gaeilge a bhí a bhí ann nuair a cailleadh Seosamh Mac Donncha, Cathaorileach Fhoras na Gaeilge agus an chéad Phríomhfheidhmeannach ar an eagraíocht.
Recommended publications
  • An Tuarascáil Bhliantúil 2013-14
    Bord na Gaeilge Coláiste na hOllscoile, Corcaigh Tuarascáil Bhliantúil 2013 ~ 2014 0 Clár Leagan Gaeilge Comhthéacs ........................................................................................................... 3 Buaiceanna na Bliana ............................................................................................. 3 Maoiniú ................................................................................................................. 4 Osradharc ar chláir teanga ..................................................................................... 5 Léachtaí, Seimineáir, Comhdhálacha ...................................................................... 6 Cuid Gníomhaíochta Fhoireann an Ionaid ............................................................... 7 Margaíocht agus Caidreamh Poiblí ....................................................................... 10 Tuairisc Mhion Ar Imeachtaí an Bhoird ................................................................. 10 Dún Chíomháin .................................................................................................... 13 Scéim na Scoláireachtaí Gaeltachta ...................................................................... 13 Cúrsaí agus Comhdhálacha Inseirbíse ................................................................... 14 Ballraíocht ar Choistí/Bhoird Agallaimh ................................................................ 14 An Seomra Caidrimh ...........................................................................................
    [Show full text]
  • Irish Studies Around the World – 2020
    Estudios Irlandeses, Issue 16, 2021, pp. 238-283 https://doi.org/10.24162/EI2021-10080 _________________________________________________________________________AEDEI IRISH STUDIES AROUND THE WORLD – 2020 Maureen O’Connor (ed.) Copyright (c) 2021 by the authors. This text may be archived and redistributed both in electronic form and in hard copy, provided that the author and journal are properly cited and no fee is charged for access. Introduction Maureen O’Connor ............................................................................................................... 240 Cultural Memory in Seamus Heaney’s Late Work Joanne Piavanini Charles Armstrong ................................................................................................................ 243 Fine Meshwork: Philip Roth, Edna O’Brien, and Jewish-Irish Literature Dan O’Brien George Bornstein .................................................................................................................. 247 Irish Women Writers at the Turn of the 20th Century: Alternative Histories, New Narratives Edited by Kathryn Laing and Sinéad Mooney Deirdre F. Brady ..................................................................................................................... 250 English Language Poets in University College Cork, 1970-1980 Clíona Ní Ríordáin Lucy Collins ........................................................................................................................ 253 The Theater and Films of Conor McPherson: Conspicuous Communities Eamon
    [Show full text]
  • Chapter 1 Introduction
    The Interaction of Language Policy, Minority Languages and New Media A Study of the Facebook Translations Application Aoife Lenihan PhD Dissertation University of Limerick Supervisor: Dr Helen Kelly-Holmes School of Languages, Literature, Culture and Communication Submitted to the University of Limerick, November 2013 ii ABSTRACT The site of this research is new media, primarily the WWW. Language policy has traditionally been seen as the work of governments and their institutions and not related to domains such as Web 2.0. The primary research question of this thesis is to consider: what impact do new media have on language policy, in particular with regard to minority languages? It focuses on both the ‘top-down’ language policy and the increasingly ‘bottom-up’ language practices in new media. It is situated within the field of ‘new media sociolinguistics’ and aspires to move the focus of this area from the issue of linguistic diversity to the issue of language policy. What differentiates it from previous work is its attempt to link practice on the WWW with language policy. The method of investigation is virtual ethnography, which involves looking at computer- mediated communication (CMC) in online networks and communities, analysing the language content and observing the online interactions at the level of the users. It is used here to observe and investigate the de facto language policies on Facebook. It was the potential use of the community driven Facebook Translations app as a mechanism of language policy by ‘bottom-up’ interests, which first drew the researcher’s attention. In terms of language policy, Facebook, the Irish language community and their members act in both a ‘top-down’ and ‘bottom-up’ sense depending on the context of the situation, and thus the current research demonstrates that the assumed dichotomy of ‘bottom-up’ forces opposed to ‘top-down’ forces is not always in evidence.
    [Show full text]
  • Fóram Chois Fharraige Um Phleanáil Teanga Samhain 2016
    FÓRAM CHOIS FHARRAIGE UM PHLEANÁIL TEANGA SAMHAIN 2016 Cois Fharraige (Ros a’ Mhíl, An Tulach, Na Minna, An Cnoc, An Spidéal, Na Forbacha) Language Planning Forum Summary And Recommendations Language Plan 2017– 2023 0 FÓRAM CHOIS FHARRAIGE UM PHLEANÁIL TEANGA SAMHAIN 2016 1. Introduction Under the Gaeltacht Act 2012 the Gaeltacht was divided into 26 Language Planning Areas. Each area was given two years to prepare a Language Plan and the plan is to be implemented over a period of seven years. After some dicussion it was decided to form a body called Fóram Chois Fharraige um Phleanáil Teanga (Cois Fharraige Language Planning Forum). This body is representative of many voluntary community-based organisations operating in the five school areas of Na Forbacha, An Spidéal, An Cnoc, An Tulach and Ros a’ Mhíl. Údarás na Gaeltachta awarded the contract for the preparation of a language plan to the Forum, a contract was signed and funding was provided to prepare a plan. Work commenced in 2014. The challenges posed to the use of Irish as our community language vary greatly from area to area with the use of Irish weaker to the east of the Language Planning Area and stronger in the west. The use of Irish was mapped in a recent (2007 and updated in 2015) comprehensive sociolinguistic survey. The survey reports on the use of Irish in the five electoral divisions, which roughly reflect the five school areas. The three divisions west of An Spidéal are Category A (relatively strong Gaeltacht areas); An Spidéal is Category B (the use of Irish as a community language is under threat); and Na Forbacha is Category C (English is predominantly, but not solely, the language of the community).
    [Show full text]
  • A Social Network Analysis of Irish Language Use in Social Media
    A SOCIAL NETWORK ANALYSIS OF IRISH LANGUAGE USE IN SOCIAL MEDIA JOHN CAULFIELD School of Welsh Cardiff University 2013 This thesis is submitted to the School of Welsh, Cardiff University in partial fulfillment of the requirements for the degree of PhD. DECLARATION This work has not been submitted in substance for any other degree or award at this or any other university or place of learning, nor is being submitted concurrently in candidature for any degree or other award. Signed ………………………………… (candidate) Date ………………….. STATEMENT 1 This thesis is being submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of PhD. Signed ………………………………… (candidate) Date ………………….. STATEMENT 2 This thesis is the result of my own independent work/investigation, except where otherwise stated. Other sources are acknowledged by explicit references. The views expressed are my own. Signed ………………………………… (candidate) Date ………………….. STATEMENT 3 I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for photocopying and for inter-library loan, and for the title and summary to be made available to outside organisations. Signed ………………………………… (candidate) Date ………………….. STATEMENT 4: PREVIOUSLY APPROVED BAR ON ACCESS I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for photocopying and for inter-library loans after expiry of a bar on access previously approved by the Academic Standards & Quality Committee. Signed ………………………………… (candidate) Date …………………. 2 ABSTRACT A Social Network Analysis of Irish Language Use in Social Media Statistics show that the world wide web is dominated by a few widely spoken languages. However, in quieter corners of the web, clusters of minority language speakers can be found interacting and sharing content.
    [Show full text]
  • Conchúr Ó Giollagáin & Martin Charlton 2015
    NUASHONRÚ AR AN STAIDÉAR CUIMSITHEACH TEANGEOLAÍOCH AR ÚSÁID NA GAEILGE SA GHAELTACHT: 2006–2011 NUASHONRÚ AR AN STAIDÉAR CUIMSITHEACH TEANGEOLAÍOCH AR ÚSÁID NA GAEILGE SA GHAELTACHT: 2006–2011 NUASHONRÚ AR AN STAIDÉAR CUIMSITHEACH TEANGEOLAÍOCH AR ÚSÁID NA GAEILGE SA GHAELTACHT: 2006–2011 2015 TUARASCÁIL2015 TAIGHDE arna réiteach do ÚDARÁSTUARASCÁIL NA GAELTACHTA TAIGHDE arna réiteachag do ÚDARÁS NA GAELTACHTA ag OLLSCOIL NA HÉIREANN, GAILLIMH OLLSCOIL NA HÉIREANN, GAILLIMH i gcomhar leis i gcomhar leis AN INSTITIÚID NÁISIÚNTA UM ANAILÍS RÉIGIÚNACH AGUS SPÁSÚIL, AN INSTITIÚID OLLSCOILNÁISIÚNTA NA UM H ANAILÍSÉIREANN, RÉIGI MÁÚNACH NUAD AGUS SPÁSÚIL, OLLSCOIL NA HÉIREANN, MÁ NUAD Conchúr Ó Giollagáin Martin Charlton Conchúr Ó Giollagáin Martin Charlton Conchúr Ó Giollagáin & Martin Charlton 2015 NUASHONRÚ AR AN STAIDÉAR CUIMSITHEACH TEANGEOLAÍOCH AR ÚSÁID NA GAEILGE SA GHAELTACHT: 2006–2011 2015 TUARASCÁIL TAIGHDE arna réiteach do ÚDARÁS NA GAELTACHTA ag OLLSCOIL NA HÉIREANN, GAILLIMH i gcomhar leis AN INSTITIÚID NÁISIÚNTA UM ANAILÍS RÉIGIÚNACH AGUS SPÁSÚIL, OLLSCOIL NA HÉIREANN, MÁ NUAD Conchúr Ó Giollagáin Martin Charlton © Údarás na Gaeltachta Gach ceart ar cosaint. Ní ceadmhach aon chuid den fhoilseachán seo a atáirgeadh ar aon bhealach gan cead a fháil roimh ré, i scríbhinn, ó Údarás na Gaeltachta. Ó Giollagáin, Conchúr; Charlton, Martin 2015 Nuashonrú ar an Staidéar Cuimsitheach Teangeolaíoch ar Úsáid na Gaeilge sa Ghaeltacht: 2006–2011 Fógra séanta: Is ar iarratas ó Údarás na Gaeltachta a ullmhaíodh an tuarascáil seo. Is leis na húdair amháin a bhaineann na tuairimí a chuirtear in iúl sa tuarascáil agus ní gá go mbeidh na tuairimí céanna ag Údarás na Gaeltachta ná ag a chuid comhaltaí.
    [Show full text]
  • Regimenting the Gaeltacht: Authenticity, Anonymity, and Expectation in Contemporary Ireland
    \ O'Rourke, B. and Breannan, S. C. (2018) Regimenting the Gaeltacht: authenticity, anonymity, and expectation in contemporary Ireland. Language and Communication, 66, pp. 20-28. (doi: 10.1016/j.langcom.2018.10.006) The material cannot be used for any other purpose without further permission of the publisher and is for private use only. There may be differences between this version and the published version. You are advised to consult the publisher’s version if you wish to cite from it. http://eprints.gla.ac.uk/185888/ Deposited on 19 October 2018 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk Regimenting the Gaeltacht: Authenticity, Anonymity, and Expectation in Contemporary Ireland Abstract Drawing on the framework of authenticity and anonymity, this article explores the Irish State’s mobilisation of these opposing yet interrelated language ideologies in efforts to regiment the use of Irish both within the traditionally Irish-speaking Gaeltacht areas and nationwide. Based on ethnographic fieldwork in western Ireland, we examine how non-traditional Irish speakers’ understanding of the Gaeltacht and its native speakers as a resource for immersion in the authentic language shapes expectations of how native Irish speakers within these areas not only speak, but also live and act. This discussion highlights the interconnections between linguistic ideology, social action, and political economy. Keyword Regime of language, Ireland, authenticity, Gaeltacht, language ideology Introduction On a recent trip back to Ireland for the Oireachtas (an annually-held Irish language and cultural festival), we got chatting to the taxi driver about the Irish language.
    [Show full text]
  • Research Report on New Speakers of Irish
    Research Report on New Speakers of Irish John Walsh Bernadette OʼRourke Hugh Rowland Prepared for October 2015 New Speakers of Irish Research Report prepared for Foras na Gaeilge John Walsh, National University of Ireland Galway Bernadette O’Rourke, Heriot-Watt University, Edinburgh Hugh Rowland, National University of Ireland Galway October 2015 1 Table of Contents The Authors ............................................................................................................................................ 3 Executive Summary ................................................................................................................................ 4 1. Introduction ..................................................................................................................................... 5 2. Research on new speakers of Irish to date ...................................................................................... 8 3. Who are the new speakers of Irish and where are they from? ...................................................... 10 4. Research approach and methodology............................................................................................ 12 5. Sociolinguistic background of the new speakers .......................................................................... 14 6. What motivates people to become new speakers of Irish? ........................................................... 23 7. Competence in Irish .....................................................................................................................
    [Show full text]
  • Ag Tacú Le 'Nuachainteoirí': Ag Tógáil Líonraí Agus Pobal Gaeilge Taobh
    Ag tacú le ‘nuachainteoirí’: Ag tógáil Líonraí agus Pobal Gaeilge taobh amuigh den Ghaeltacht Supporting ‘new speakers’: Building Irish Language Networks and Communities outside the Gaeltacht Cruinniú geallsealbhóirí /Stakeholders’ meeting Dé hAoine 14 Deireadh Fómhair 2016/Friday 14th October 2016 Coláiste na Tríonóide, Baile Átha Cliath/Trinity College, Dublin Bhí sé mar aidhm ag an gcruinniú seo deis plé a thabhairt do ghrúpaí atá ag cur na Gaeilge chun cinn lasmuigh den Ghaeltacht agus a oibríonn den chuid is mó le ‘nuachainteoirí’ na teanga, daoine a úsáideann an Ghaeilge go rialta ach nár tógadh le Gaeilge sa Ghaeltacht. Chuige sin thugamar cuireadh do Líonraí Gaeilge agus do ghrúpaí eile ar spéis leo cur isteach ar stádas mar Bhaile Seirbhíse Gaeltachta teacht le chéile chun na dúshláin agus na deiseanna a bhaineann leis an tionscnamh sin a aithint. Bhí ionadaithe ó Fhoras na Gaeilge agus Údarás na Gaeltachta i láthair chun cúlra na Líonraí/na mBailte Seirbhíse a phlé agus taithí na pleanála teanga sa Ghaeltacht a roinnt. Labhair ionadaithe ó Ghlór na nGael agus ón Droichead i mBéal Feirste leis an gcruinniú chomh maith agus rinne an tOll. Colin Williams ó Ollscoil Cardiff cur i láthair faoi thaithí na Breataine Bige. This meeting aimed to provide an opportunity for discussion to groups that are promoting Irish outside the Gaeltacht and that work for the most part with ‘new speakers’ of Irish, people who speak Irish regularly but were not raised with Irish in the Gaeltacht. To that end we invited representative of Irish Language Networks and groups interested in applying for status as Gaeltacht Service Towns to meet and identify and discuss the challenges and opportunities associated with this initiative.
    [Show full text]
  • Gaeltacht Briefing June 2020
    Gaeltacht Briefing June 2020 chg.gov.ie Table of Contents Section A – Immediate Priorities .............................................................................................. 3 1.1 Key Activities and Deliverables 2020 ................................................................................. 3 1.2 Programme for Government Commitments ...................................................................... 5 1.3 COVID 19 Response ............................................................................................................ 6 Section B – Strategic Context ................................................................................................... 7 2.1 Key Policy and Strategy Documents and Legislative Framework ....................................... 7 2.2 Cross Government Policy and Activity ............................................................................. 10 2.3 EU Engagement and Agenda ............................................................................................ 12 2.4 Project Ireland 2040 –Divisional Capital Investment Plan ............................................... 13 Section C– Programme ........................................................................................................... 14 3.1 Business Units and Responsibilities ................................................................................. 14 3.2 Details of Gaeltacht Expenditure ..................................................................................... 16 3.3 Official Language
    [Show full text]
  • Written Answers
    Tuesday 9 October 2012 Written Answers. The following are questions tabled by Members for written response and the ministerial replies as received on the day from the Departments [unrevised]. 09/10/2012WRA00100Written Answers The following are questions tabled by Members for written response and the ministerial replies as received on the day from the Departments [unrevised]. 09/10/2012WRA00300Written Answers Nos. 1-81 Questions Nos. 1 to 11, inclusive, answered orally. Questions Nos. 12 to 46, inclusive, resubmitted. Questions Nos. 47 to 50, inclusive, answered orally. Question No. 51 lapsed. Questions Nos. 52 to 59, inclusive, answered orally. School Staffing 09/10/2012WRA0090060. Deputy Brian Stanley asked the Minister for Education and Skills the number of teach- ers affected by the pay cut for new entrants to teaching, the cap on qualification allowances for new entrants to teaching and the abolition of qualification allowances for new entrants to teach- ing; if he will provide specific information on the number of teachers who commenced teaching between 1 January, 2011 and 5 December, 2011 at both primary level and at second level; the number of teachers who commenced teaching between 6 December 2011 and 31 January 2012 at both primary level and at second level; and the number of teachers who commenced teaching after 31 January 2012 at both primary level and at second level. [43111/12] 09/10/2012WRA01000Minister for Education and Skills (Deputy Ruairí Quinn): The number of new appoin- tees paid for the first time on the Department’s payrolls in the period from the first of January 2011 to the 5th December 2011 was one thousand six hundred and two primary teachers and one thousand eight hundred and eleven teachers in secondary and community/ comprehensive schools.
    [Show full text]
  • View: Journal of Flann O’Brien Studies 4.1
    ‘As ucht a bhochtanais Ghaeiligh’ Parody, Poverty, & the Politics of Irish Folklore in An Béal Bocht * Gregory Darwin Harvard University In the foreword to An Béal Bocht, Myles na gCopaleen playfully assumes the role of editor and mimics the language of Pádraig Ó Siochfhradha’s introduction to Tomás Ó Criomthain’s autobiography, An tOileánach.1 The foreword emphasises the value of An Béal Bocht as a resource for learners of the Irish language and as an ethnography, offering an account of the people and way of life of Corca Dorcha, the fictional region where the novel is set.2 It also foregrounds the work of the fictional editor when it states that the majority of the original manuscript had to be left out on the grounds of propriety and that much more material could be published in the future if there is demand. By foregrounding the critical work of the editor in this way, Myles destabilises the ethnographer’s claims to objectivity and scientific truth. This foreword signals to the reader the parodic relationship between An Béal Bocht and not only An tOileánach but the Gaeltacht autobiography in general—one of the most important genres of Irish-language writing in the first half of the 20th century.3 It also calls attention to the processes and institutions whereby these autobiographies are edited and transmitted from the rural margins of Ireland to a national readership, and to the cultural nationalist ideologies driving those institutions. Myles maintains his mock-ethnographic voice in a second foreword that was included in the third edition of the novel, published in 1964, and references a common trope in the prevailing cultural nationalist discourse of the Irish revival: the equation of the material poverty of rural Irish-speaking areas with spiritual or cultural wealth in the form of the Irish language.
    [Show full text]