Infheistíocht Inár Gcultúr, Inár Dteanga & Inár Noidhreacht

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Infheistíocht Inár Gcultúr, Inár Dteanga & Inár Noidhreacht Tionscadal Éireann Project Ireland 2040 culture.ireland.ie InfheistíochtInfh eistíocht inár gCultúr, inár dTeanga & inár nOidhreacht Investing in our Culture, LanguageInfh eistíocht & Heritage inár gCultúr, 2018-2027inár dTeanga & inár nOidhreacht Infheistíocht inár gCultúr, inár dTeanga & inár nOidhreacht inár dTeanga inárInfheistíocht gCultúr, Infheistíocht inár gCultúr, inár dTeanga & inár nOidhreacht inár dTeanga Infheistíocht inár gCultúr, Investing in our Culture, Language & Heritage 2018-2027 Investing in our Culture, Language & Heritage Culture, in our Investing Investing in our Culture, Language & Heritage Culture, in our Investing 2018-2027 2018-2027 DevelopedForbartha ag by an the Roinn Department Cultúir, DevelopedForbartha by the Department ag an Roinn Cultúir, Oidhreachtaof Culture, Heritage agus Gaeltachta & the Gaeltacht of Culture,Oidhreachta Heritage & agusthe Gaeltacht Gaeltachta mar chuid de Chlár Éire Ildánach as part of the Creative Ireland Programme creative.ireland.ie Infheistíocht inár gCultúr, inár dTeanga & inár nOidhreacht Investing in our Culture, Language & Heritage 2018-2027 Clár Contents Brollaigh 6 1 Forewords Réamhrá 12 Ár gCultúr Our Culture 2 Introduction Forléargas ar an Infheistíocht 16 3 Overview of Investment Infheistíocht inár gCultúr, inár dTeanga & inár nOidhreacht Cultúr 20 Investing in our Culture, Culture Language & Heritage 4 Ár dTeanga Ár nOidhreacht Oidhreacht 44 Our Language Our Heritage 5 Heritage An Ghaeilge agus na hOileáin 60 6 Irish language and the islands infheistíocht inár gcultúr, inár investing in our culture, dteanga & inár noidhreacht language & heritage Réamhrá leis an Taoiseach 1 Taoiseach’s Foreword Is é is cuspóir do Thionscadal Éireann 2040 ná he objective of Project Ireland 2040 is to • Is é atá in abairt a trí ná go bhfuil ról mór ag an of awareness, emotion, truth and creativity to infreastruchtúr sóisialta, eacnamaíochta agus cultúir i provide much better social, economic and oidhreacht i ndáil le comhtháiteacht phobail everyday life bhfad níos fearr a chur ar fáil le gur féidir le gach duine T cultural infrastructure so that every individual a chruthú agus a chothú, i ndáil le folláine • Sixth, participation in arts and culture is aonair agus gach cuid den tír barr a gcumais a bhaint and every part of the country can reach its potential: chomhchoiteann agus i ndáil le meon tréan instrumental in developing individual and collective amach: • Better for children and families muintearais a bhunú. creativity – with enormous implications for our • Níos fearr do leanaí agus do theaghlaigh • Better for learning and innovating • Is é atá in abairt a ceathair ná go bhfuil ár dteanga society and our economy. ina gné bhunúsach dár bhféiniúlacht agus den tslí • Níos fearr don fhoghlaim agus don nuáil • A more creative and innovative society ina dtugaimid léiriú orainn féin mar phobal ar leith. The scale of the investment in our cultural • Sochaí níos cruthaithí agus níos nuálaí • A place where we have more opportunity to • Is é atá in abairt a cúig ná go bhfuil luach intreach infrastructure that we are now announcing is • Áit ina bhfuil níos mó deiseanna againn chun enjoy our cultural heritage, our language and our ag na healaíona do dhaoine aonair agus don unprecedented. It will deepen our cultural foundations taitneamh a bhaint as ár n-oidhreacht chultúir, as ár landscape tsochaí: Tugann an t-ealaíontóir cáilíochtaí in every part of the nation. It will allow us to create dteanga agus as ár dtírdhreach • A cleaner and healthier environment to bequeath riachtanacha na feasachta, an mhothúcháin, na world-class cultural institutions. It will protect and • Timpeallacht níos glaine agus níos sláintiúla do na to future generations macántachta agus na cruthaitheachta don saol enhance our built and natural heritage. It will support glúnta a bheidh ann amach anseo • A more equal society in which we all have the laethúil our Gaeltacht communities, allowing our language to • Sochaí níos comhionainne ina bhfuil deis ag gach opportunity to share increasing prosperity, • Is é atá in abairt a sé ná gurb é a leanann as prosper. duine dínn a bheith rannpháirteach sa rathúnas wherever we choose to live and work rannpháirtíocht sna healaíona agus sa chultúr ná Capital expenditure on culture, language and heritage will increase from €54m in 2018 to €110m in méadaitheach is cuma cén áit a roghnaítear chun • A society where individual wellbeing is the cruthaitheacht an duine aonair agus cruthaitheacht 2022, an increase of 100%. This will go a long way to cónaí agus obair a dhéanamh ann cornerstone of all public policy chomhpháirteach a fhorbairt - agus tá impleachtaí honouring our commitment to double funding for the • Sochaí ina bhfuil folláine an duine aonair ina cuid móra aige sin dár sochaí agus dár ngeilleagar. arts and culture within seven years. lárnach de gach beartas poiblí Culture crosses all of these objectives. Culture defines It would be very wrong, however, to think of this us. So we chose to launch the cultural investment Tá scála na hinfheistíochta san infreastruchtúr atá investment as simply more of what we have done in Tá an cultúr bainteach leis na cuspóirí sin go léir. Is tríd component of Project Ireland 2040 before any other. á fógairt againn anois níos mó ná aon infheistíocht the past. This is a moment when we must think deeply an gcultúr a dhéantar sainmhíniú orainn. Dá bhrí sin, It is a statement of the importance of culture to how den chineál céanna riamh roimhe seo. Leathnóidh an about what cultural infrastructure means in the 21st tá sé roghnaithe againn an chomhchuid de Thionscadal we live and the kind of society we want to create for infheistíocht ár gcuid dúshraitheanna cultúir i ngach century, the needs that cultural infrastructure should Éireann 2040 a bhaineann le hinfheistíocht chultúir a our children and grandchildren. cuid den tír. Ligfidh sí dúinn forais chultúir den scoth serve, and the overall social and economic context in sheoladh roimh aon chuid eile de. Is ráiteas é sin faoi ar domhan a chruthú. Cosnóidh sí agus feabhsóidh which cultural infrastructure needs must be assessed. thábhacht an chultúr don tslí ina mairimid agus don And so we could summarise the case for cultural sí ár n-oidhreacht fhoirgnithe agus ár n-oidhreacht We must think in terms of a truly inclusive and chineál sochaí ar mian linn í a chruthú dár leanaí agus investment in these six simple propositions: nádúrtha. Tacóidh sí lenár bpobail Ghaeltachta, rud a democratic cultural infrastructure that reaches and dár ngarleanaí. ligfidh dár dteanga bisiú. • First, it is the window through which the world sees serves all of our people. That is the real challenge of Agus, dá bhrí sin, d’fhéadfaimis an cás i leith Tiocfaidh méadú ar an gcaiteachas caipitiúil ar us and our country this plan. It is a challenge we will meet. infheistíocht chultúir a leagan amach go hachomair réimse an chultúir, na teanga agus na hoidhreachta • Second, arts and culture function as a robust social sna sé abairt shimplí seo a leanas: ó €54m sa bhliain 2018 go dtí €110m sa bhliain Leo Varadkar T.D. infrastructure and underpins individual wellbeing 2021, sin méadú 100%. Beidh sé sin ina chuidiú An Taoiseach • Ar an gcéad dul síos, is tríd an fhuinneog seo a • Third, heritage plays a major role in creating mór i dtaca le déanamh de réir ár ngealltanais chun fhaigheann an domhan mór radharc orainne agus ar and sustaining community cohesion, collective an maoiniúchán do na healaíona agus don chultúr a ár dtír wellbeing, and instilling a deep sense of belonging dhúbailt laistigh de sheacht mbliana. Bheadh sé mícheart ar fad, áfach, a cheapadh • Is é atá in abairt a dó ná go bhfeidhmíonn na • Fourth, our language is fundamental to our identity nach bhfuil ann san infheistíocht ach tuilleadh rudaí healaíona agus an cultúr mar infreastruchtúr and to our expression of ourselves as a distinct den chineál céanna atá déanta againn san am a daingean sóisialta agus is buntaca iad d’fholláine an people caitheadh. Seo an t-am chun machnamh domhain duine aonair • Fifth, the arts are of intrinsic value to individuals and to society: The artist brings essential qualities a dhéanamh faoi cad is brí le hinfreastruchtúr cultúir sa 21ú haois, faoi cad iad na riachtanais ar 6 7 rialtas na hÉireann government of ireland infheistíocht inár gcultúr, inár investing in our culture, dteanga & inár noidhreacht language & heritage Réamhrá na nAirí Minister’s Foreword ceart don infreastruchtúr cultúir fónamh dóibh, Is ionann gealltanas an Rialtais chun gar do €1.2bn he Government’s commitment to provide agus faoi cad é an comhthéacs foriomlán sóisialta a sholáthar mar mhaoiniú caipitil do chúrsaí cultúir, close to €1.2bn in capital funding for culture, agus eacnamaíochta ar dá réir nach mór measúnú a oidhreachta agus teanga thar thréimhse dheich T heritage and our language over a ten year dhéanamh ar riachtanais an infreastruchtúir cultúir. mbliana agus mór-athrú ar chur chuige an Stáit i leith period represents a major step-change in the State’s Ní mór dúinn machnamh a dhéanamh i dtaobh infheistíocht chultúir. Nuair a dhéantar an gealltanas approach to cultural investment. Combined with our infreastruchtúr cultúir atá fíor-uilechuimsitheach agus atá tugtha againn maidir leis an gcaiteachas ar na commitment to double expenditure on the arts over fíordhaonlathach, ar infreastruchtúr é a shroicheann healaíona a dhúbailt thar na seacht mbliana atá the next seven years, the overarching vision set out gach dúine dár bpobal agus a fhónann do gach duine romhainn, an fhís uileghabhálach atá leagtha amach i in Culture 2025/Éire Ildánach and the crosscutting dár bpobal. Is é sin fíordhúshlán an phlean seo. Is gCultúr 2025/Éire Ildánach agus na gealltanais leathana commitments of the Creative Ireland Programme, dúshlán é a dtabharfaimid faoi. atá ann i gClár Éire Ildánach a chur in éineacht lena what we are now seeing is the most significant bhfuil beartaithe anois, is léir gurb é seo an gealltanas commitment to culture that any Irish government has Leo Varadkar T.D.
Recommended publications
  • An Tuarascáil Bhliantúil 2013-14
    Bord na Gaeilge Coláiste na hOllscoile, Corcaigh Tuarascáil Bhliantúil 2013 ~ 2014 0 Clár Leagan Gaeilge Comhthéacs ........................................................................................................... 3 Buaiceanna na Bliana ............................................................................................. 3 Maoiniú ................................................................................................................. 4 Osradharc ar chláir teanga ..................................................................................... 5 Léachtaí, Seimineáir, Comhdhálacha ...................................................................... 6 Cuid Gníomhaíochta Fhoireann an Ionaid ............................................................... 7 Margaíocht agus Caidreamh Poiblí ....................................................................... 10 Tuairisc Mhion Ar Imeachtaí an Bhoird ................................................................. 10 Dún Chíomháin .................................................................................................... 13 Scéim na Scoláireachtaí Gaeltachta ...................................................................... 13 Cúrsaí agus Comhdhálacha Inseirbíse ................................................................... 14 Ballraíocht ar Choistí/Bhoird Agallaimh ................................................................ 14 An Seomra Caidrimh ...........................................................................................
    [Show full text]
  • Irish Studies Around the World – 2020
    Estudios Irlandeses, Issue 16, 2021, pp. 238-283 https://doi.org/10.24162/EI2021-10080 _________________________________________________________________________AEDEI IRISH STUDIES AROUND THE WORLD – 2020 Maureen O’Connor (ed.) Copyright (c) 2021 by the authors. This text may be archived and redistributed both in electronic form and in hard copy, provided that the author and journal are properly cited and no fee is charged for access. Introduction Maureen O’Connor ............................................................................................................... 240 Cultural Memory in Seamus Heaney’s Late Work Joanne Piavanini Charles Armstrong ................................................................................................................ 243 Fine Meshwork: Philip Roth, Edna O’Brien, and Jewish-Irish Literature Dan O’Brien George Bornstein .................................................................................................................. 247 Irish Women Writers at the Turn of the 20th Century: Alternative Histories, New Narratives Edited by Kathryn Laing and Sinéad Mooney Deirdre F. Brady ..................................................................................................................... 250 English Language Poets in University College Cork, 1970-1980 Clíona Ní Ríordáin Lucy Collins ........................................................................................................................ 253 The Theater and Films of Conor McPherson: Conspicuous Communities Eamon
    [Show full text]
  • Chapter 1 Introduction
    The Interaction of Language Policy, Minority Languages and New Media A Study of the Facebook Translations Application Aoife Lenihan PhD Dissertation University of Limerick Supervisor: Dr Helen Kelly-Holmes School of Languages, Literature, Culture and Communication Submitted to the University of Limerick, November 2013 ii ABSTRACT The site of this research is new media, primarily the WWW. Language policy has traditionally been seen as the work of governments and their institutions and not related to domains such as Web 2.0. The primary research question of this thesis is to consider: what impact do new media have on language policy, in particular with regard to minority languages? It focuses on both the ‘top-down’ language policy and the increasingly ‘bottom-up’ language practices in new media. It is situated within the field of ‘new media sociolinguistics’ and aspires to move the focus of this area from the issue of linguistic diversity to the issue of language policy. What differentiates it from previous work is its attempt to link practice on the WWW with language policy. The method of investigation is virtual ethnography, which involves looking at computer- mediated communication (CMC) in online networks and communities, analysing the language content and observing the online interactions at the level of the users. It is used here to observe and investigate the de facto language policies on Facebook. It was the potential use of the community driven Facebook Translations app as a mechanism of language policy by ‘bottom-up’ interests, which first drew the researcher’s attention. In terms of language policy, Facebook, the Irish language community and their members act in both a ‘top-down’ and ‘bottom-up’ sense depending on the context of the situation, and thus the current research demonstrates that the assumed dichotomy of ‘bottom-up’ forces opposed to ‘top-down’ forces is not always in evidence.
    [Show full text]
  • Fóram Chois Fharraige Um Phleanáil Teanga Samhain 2016
    FÓRAM CHOIS FHARRAIGE UM PHLEANÁIL TEANGA SAMHAIN 2016 Cois Fharraige (Ros a’ Mhíl, An Tulach, Na Minna, An Cnoc, An Spidéal, Na Forbacha) Language Planning Forum Summary And Recommendations Language Plan 2017– 2023 0 FÓRAM CHOIS FHARRAIGE UM PHLEANÁIL TEANGA SAMHAIN 2016 1. Introduction Under the Gaeltacht Act 2012 the Gaeltacht was divided into 26 Language Planning Areas. Each area was given two years to prepare a Language Plan and the plan is to be implemented over a period of seven years. After some dicussion it was decided to form a body called Fóram Chois Fharraige um Phleanáil Teanga (Cois Fharraige Language Planning Forum). This body is representative of many voluntary community-based organisations operating in the five school areas of Na Forbacha, An Spidéal, An Cnoc, An Tulach and Ros a’ Mhíl. Údarás na Gaeltachta awarded the contract for the preparation of a language plan to the Forum, a contract was signed and funding was provided to prepare a plan. Work commenced in 2014. The challenges posed to the use of Irish as our community language vary greatly from area to area with the use of Irish weaker to the east of the Language Planning Area and stronger in the west. The use of Irish was mapped in a recent (2007 and updated in 2015) comprehensive sociolinguistic survey. The survey reports on the use of Irish in the five electoral divisions, which roughly reflect the five school areas. The three divisions west of An Spidéal are Category A (relatively strong Gaeltacht areas); An Spidéal is Category B (the use of Irish as a community language is under threat); and Na Forbacha is Category C (English is predominantly, but not solely, the language of the community).
    [Show full text]
  • A Social Network Analysis of Irish Language Use in Social Media
    A SOCIAL NETWORK ANALYSIS OF IRISH LANGUAGE USE IN SOCIAL MEDIA JOHN CAULFIELD School of Welsh Cardiff University 2013 This thesis is submitted to the School of Welsh, Cardiff University in partial fulfillment of the requirements for the degree of PhD. DECLARATION This work has not been submitted in substance for any other degree or award at this or any other university or place of learning, nor is being submitted concurrently in candidature for any degree or other award. Signed ………………………………… (candidate) Date ………………….. STATEMENT 1 This thesis is being submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of PhD. Signed ………………………………… (candidate) Date ………………….. STATEMENT 2 This thesis is the result of my own independent work/investigation, except where otherwise stated. Other sources are acknowledged by explicit references. The views expressed are my own. Signed ………………………………… (candidate) Date ………………….. STATEMENT 3 I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for photocopying and for inter-library loan, and for the title and summary to be made available to outside organisations. Signed ………………………………… (candidate) Date ………………….. STATEMENT 4: PREVIOUSLY APPROVED BAR ON ACCESS I hereby give consent for my thesis, if accepted, to be available for photocopying and for inter-library loans after expiry of a bar on access previously approved by the Academic Standards & Quality Committee. Signed ………………………………… (candidate) Date …………………. 2 ABSTRACT A Social Network Analysis of Irish Language Use in Social Media Statistics show that the world wide web is dominated by a few widely spoken languages. However, in quieter corners of the web, clusters of minority language speakers can be found interacting and sharing content.
    [Show full text]
  • Conchúr Ó Giollagáin & Martin Charlton 2015
    NUASHONRÚ AR AN STAIDÉAR CUIMSITHEACH TEANGEOLAÍOCH AR ÚSÁID NA GAEILGE SA GHAELTACHT: 2006–2011 NUASHONRÚ AR AN STAIDÉAR CUIMSITHEACH TEANGEOLAÍOCH AR ÚSÁID NA GAEILGE SA GHAELTACHT: 2006–2011 NUASHONRÚ AR AN STAIDÉAR CUIMSITHEACH TEANGEOLAÍOCH AR ÚSÁID NA GAEILGE SA GHAELTACHT: 2006–2011 2015 TUARASCÁIL2015 TAIGHDE arna réiteach do ÚDARÁSTUARASCÁIL NA GAELTACHTA TAIGHDE arna réiteachag do ÚDARÁS NA GAELTACHTA ag OLLSCOIL NA HÉIREANN, GAILLIMH OLLSCOIL NA HÉIREANN, GAILLIMH i gcomhar leis i gcomhar leis AN INSTITIÚID NÁISIÚNTA UM ANAILÍS RÉIGIÚNACH AGUS SPÁSÚIL, AN INSTITIÚID OLLSCOILNÁISIÚNTA NA UM H ANAILÍSÉIREANN, RÉIGI MÁÚNACH NUAD AGUS SPÁSÚIL, OLLSCOIL NA HÉIREANN, MÁ NUAD Conchúr Ó Giollagáin Martin Charlton Conchúr Ó Giollagáin Martin Charlton Conchúr Ó Giollagáin & Martin Charlton 2015 NUASHONRÚ AR AN STAIDÉAR CUIMSITHEACH TEANGEOLAÍOCH AR ÚSÁID NA GAEILGE SA GHAELTACHT: 2006–2011 2015 TUARASCÁIL TAIGHDE arna réiteach do ÚDARÁS NA GAELTACHTA ag OLLSCOIL NA HÉIREANN, GAILLIMH i gcomhar leis AN INSTITIÚID NÁISIÚNTA UM ANAILÍS RÉIGIÚNACH AGUS SPÁSÚIL, OLLSCOIL NA HÉIREANN, MÁ NUAD Conchúr Ó Giollagáin Martin Charlton © Údarás na Gaeltachta Gach ceart ar cosaint. Ní ceadmhach aon chuid den fhoilseachán seo a atáirgeadh ar aon bhealach gan cead a fháil roimh ré, i scríbhinn, ó Údarás na Gaeltachta. Ó Giollagáin, Conchúr; Charlton, Martin 2015 Nuashonrú ar an Staidéar Cuimsitheach Teangeolaíoch ar Úsáid na Gaeilge sa Ghaeltacht: 2006–2011 Fógra séanta: Is ar iarratas ó Údarás na Gaeltachta a ullmhaíodh an tuarascáil seo. Is leis na húdair amháin a bhaineann na tuairimí a chuirtear in iúl sa tuarascáil agus ní gá go mbeidh na tuairimí céanna ag Údarás na Gaeltachta ná ag a chuid comhaltaí.
    [Show full text]
  • Regimenting the Gaeltacht: Authenticity, Anonymity, and Expectation in Contemporary Ireland
    \ O'Rourke, B. and Breannan, S. C. (2018) Regimenting the Gaeltacht: authenticity, anonymity, and expectation in contemporary Ireland. Language and Communication, 66, pp. 20-28. (doi: 10.1016/j.langcom.2018.10.006) The material cannot be used for any other purpose without further permission of the publisher and is for private use only. There may be differences between this version and the published version. You are advised to consult the publisher’s version if you wish to cite from it. http://eprints.gla.ac.uk/185888/ Deposited on 19 October 2018 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk Regimenting the Gaeltacht: Authenticity, Anonymity, and Expectation in Contemporary Ireland Abstract Drawing on the framework of authenticity and anonymity, this article explores the Irish State’s mobilisation of these opposing yet interrelated language ideologies in efforts to regiment the use of Irish both within the traditionally Irish-speaking Gaeltacht areas and nationwide. Based on ethnographic fieldwork in western Ireland, we examine how non-traditional Irish speakers’ understanding of the Gaeltacht and its native speakers as a resource for immersion in the authentic language shapes expectations of how native Irish speakers within these areas not only speak, but also live and act. This discussion highlights the interconnections between linguistic ideology, social action, and political economy. Keyword Regime of language, Ireland, authenticity, Gaeltacht, language ideology Introduction On a recent trip back to Ireland for the Oireachtas (an annually-held Irish language and cultural festival), we got chatting to the taxi driver about the Irish language.
    [Show full text]
  • Research Report on New Speakers of Irish
    Research Report on New Speakers of Irish John Walsh Bernadette OʼRourke Hugh Rowland Prepared for October 2015 New Speakers of Irish Research Report prepared for Foras na Gaeilge John Walsh, National University of Ireland Galway Bernadette O’Rourke, Heriot-Watt University, Edinburgh Hugh Rowland, National University of Ireland Galway October 2015 1 Table of Contents The Authors ............................................................................................................................................ 3 Executive Summary ................................................................................................................................ 4 1. Introduction ..................................................................................................................................... 5 2. Research on new speakers of Irish to date ...................................................................................... 8 3. Who are the new speakers of Irish and where are they from? ...................................................... 10 4. Research approach and methodology............................................................................................ 12 5. Sociolinguistic background of the new speakers .......................................................................... 14 6. What motivates people to become new speakers of Irish? ........................................................... 23 7. Competence in Irish .....................................................................................................................
    [Show full text]
  • Ag Tacú Le 'Nuachainteoirí': Ag Tógáil Líonraí Agus Pobal Gaeilge Taobh
    Ag tacú le ‘nuachainteoirí’: Ag tógáil Líonraí agus Pobal Gaeilge taobh amuigh den Ghaeltacht Supporting ‘new speakers’: Building Irish Language Networks and Communities outside the Gaeltacht Cruinniú geallsealbhóirí /Stakeholders’ meeting Dé hAoine 14 Deireadh Fómhair 2016/Friday 14th October 2016 Coláiste na Tríonóide, Baile Átha Cliath/Trinity College, Dublin Bhí sé mar aidhm ag an gcruinniú seo deis plé a thabhairt do ghrúpaí atá ag cur na Gaeilge chun cinn lasmuigh den Ghaeltacht agus a oibríonn den chuid is mó le ‘nuachainteoirí’ na teanga, daoine a úsáideann an Ghaeilge go rialta ach nár tógadh le Gaeilge sa Ghaeltacht. Chuige sin thugamar cuireadh do Líonraí Gaeilge agus do ghrúpaí eile ar spéis leo cur isteach ar stádas mar Bhaile Seirbhíse Gaeltachta teacht le chéile chun na dúshláin agus na deiseanna a bhaineann leis an tionscnamh sin a aithint. Bhí ionadaithe ó Fhoras na Gaeilge agus Údarás na Gaeltachta i láthair chun cúlra na Líonraí/na mBailte Seirbhíse a phlé agus taithí na pleanála teanga sa Ghaeltacht a roinnt. Labhair ionadaithe ó Ghlór na nGael agus ón Droichead i mBéal Feirste leis an gcruinniú chomh maith agus rinne an tOll. Colin Williams ó Ollscoil Cardiff cur i láthair faoi thaithí na Breataine Bige. This meeting aimed to provide an opportunity for discussion to groups that are promoting Irish outside the Gaeltacht and that work for the most part with ‘new speakers’ of Irish, people who speak Irish regularly but were not raised with Irish in the Gaeltacht. To that end we invited representative of Irish Language Networks and groups interested in applying for status as Gaeltacht Service Towns to meet and identify and discuss the challenges and opportunities associated with this initiative.
    [Show full text]
  • Gaeltacht Briefing June 2020
    Gaeltacht Briefing June 2020 chg.gov.ie Table of Contents Section A – Immediate Priorities .............................................................................................. 3 1.1 Key Activities and Deliverables 2020 ................................................................................. 3 1.2 Programme for Government Commitments ...................................................................... 5 1.3 COVID 19 Response ............................................................................................................ 6 Section B – Strategic Context ................................................................................................... 7 2.1 Key Policy and Strategy Documents and Legislative Framework ....................................... 7 2.2 Cross Government Policy and Activity ............................................................................. 10 2.3 EU Engagement and Agenda ............................................................................................ 12 2.4 Project Ireland 2040 –Divisional Capital Investment Plan ............................................... 13 Section C– Programme ........................................................................................................... 14 3.1 Business Units and Responsibilities ................................................................................. 14 3.2 Details of Gaeltacht Expenditure ..................................................................................... 16 3.3 Official Language
    [Show full text]
  • Written Answers
    Tuesday 9 October 2012 Written Answers. The following are questions tabled by Members for written response and the ministerial replies as received on the day from the Departments [unrevised]. 09/10/2012WRA00100Written Answers The following are questions tabled by Members for written response and the ministerial replies as received on the day from the Departments [unrevised]. 09/10/2012WRA00300Written Answers Nos. 1-81 Questions Nos. 1 to 11, inclusive, answered orally. Questions Nos. 12 to 46, inclusive, resubmitted. Questions Nos. 47 to 50, inclusive, answered orally. Question No. 51 lapsed. Questions Nos. 52 to 59, inclusive, answered orally. School Staffing 09/10/2012WRA0090060. Deputy Brian Stanley asked the Minister for Education and Skills the number of teach- ers affected by the pay cut for new entrants to teaching, the cap on qualification allowances for new entrants to teaching and the abolition of qualification allowances for new entrants to teach- ing; if he will provide specific information on the number of teachers who commenced teaching between 1 January, 2011 and 5 December, 2011 at both primary level and at second level; the number of teachers who commenced teaching between 6 December 2011 and 31 January 2012 at both primary level and at second level; and the number of teachers who commenced teaching after 31 January 2012 at both primary level and at second level. [43111/12] 09/10/2012WRA01000Minister for Education and Skills (Deputy Ruairí Quinn): The number of new appoin- tees paid for the first time on the Department’s payrolls in the period from the first of January 2011 to the 5th December 2011 was one thousand six hundred and two primary teachers and one thousand eight hundred and eleven teachers in secondary and community/ comprehensive schools.
    [Show full text]
  • View: Journal of Flann O’Brien Studies 4.1
    ‘As ucht a bhochtanais Ghaeiligh’ Parody, Poverty, & the Politics of Irish Folklore in An Béal Bocht * Gregory Darwin Harvard University In the foreword to An Béal Bocht, Myles na gCopaleen playfully assumes the role of editor and mimics the language of Pádraig Ó Siochfhradha’s introduction to Tomás Ó Criomthain’s autobiography, An tOileánach.1 The foreword emphasises the value of An Béal Bocht as a resource for learners of the Irish language and as an ethnography, offering an account of the people and way of life of Corca Dorcha, the fictional region where the novel is set.2 It also foregrounds the work of the fictional editor when it states that the majority of the original manuscript had to be left out on the grounds of propriety and that much more material could be published in the future if there is demand. By foregrounding the critical work of the editor in this way, Myles destabilises the ethnographer’s claims to objectivity and scientific truth. This foreword signals to the reader the parodic relationship between An Béal Bocht and not only An tOileánach but the Gaeltacht autobiography in general—one of the most important genres of Irish-language writing in the first half of the 20th century.3 It also calls attention to the processes and institutions whereby these autobiographies are edited and transmitted from the rural margins of Ireland to a national readership, and to the cultural nationalist ideologies driving those institutions. Myles maintains his mock-ethnographic voice in a second foreword that was included in the third edition of the novel, published in 1964, and references a common trope in the prevailing cultural nationalist discourse of the Irish revival: the equation of the material poverty of rural Irish-speaking areas with spiritual or cultural wealth in the form of the Irish language.
    [Show full text]