Taalgebruik in Brussel Taalverhoudingen, Taalverschuivingen En Taalidentiteit in Een Meertalige Stad

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Taalgebruik in Brussel Taalverhoudingen, Taalverschuivingen En Taalidentiteit in Een Meertalige Stad Taalgebruik.book Page 1 Tuesday, November 27, 2001 10:18 PM Taalgebruik in Brussel Taalverhoudingen, taalverschuivingen en taalidentiteit in een meertalige stad Brusselse Thema’s Thèmes Bruxellois Brussels Themes 8 Taalgebruik.book Page 2 Tuesday, November 27, 2001 10:18 PM Taalgebruik.book Page 3 Tuesday, November 27, 2001 10:18 PM Rudi Janssens Taalgebruik in Brussel Taalverhoudingen, taalverschuivingen en taalidentiteit in een meertalige stad Brusselse Thema’s Thèmes Bruxellois Brussels Themes 8 VUBPRESS Taalgebruik.book Page 4 Tuesday, November 27, 2001 10:18 PM Omslagontwerp: Danny Somers Boekverzorging: Boudewijn Bardyn © 2001 VUBPRESS Waversesteenweg 1077, 1160 Brussel Fax: ++ 32 2 629 26 94 e-mail: [email protected] www.vubpress.be ISBN 90 5487 293 4 NUGI 641 D / 2001 / 1885 / 029 Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke andere wijze ook zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Taalgebruik.book Page 5 Tuesday, November 27, 2001 10:18 PM Woord vooraf De Frans-Libanese schrijver Amin Maalouf is de auteur van het onder- scheid tussen onze identiteit in het enkelvoud en onze identiteiten in het meervoud. Met identiteiten in het meervoud bedoelt hij de wisselende som van al onze eigenschappen en kenmerken, de unieke kruising van de ontelbare invloeden en achtergronden die elk individu van alle andere onderscheidt. Daar is op zich niks verkeerds aan. Onze identiteiten wor- den pas gevaarlijk – ‘Les identités meurtrières’, schrijft Maalouf – als we ze tot één enkel kenmerk willen reduceren, en dat kenmerk in een beperkte groep verabsoluteren. ‘Je identiteit’ wordt dan een kwestie van taal of godsdienst, van afkomst of zelfs van ras, met alle gevolgen van dien voor het samenleven met andere ‘identiteiten’. Het is de verdienste van voorliggend boek van Dr. Rudi Janssens dat hij deze problematiek, toegespitst op het taalgebruik in Brussel, vanuit het wetenschappelijk onderzoek kan verduidelijken. Taal is immers een van de meest voor de hand liggende dragers van ‘de identiteitsvernau- wing’ waarvoor Maalouf ons waarschuwt. Hoewel uitgerekend in een mul- ticulturele omgeving mensen vele talen spreken, blijft ‘de identitaire ver- leiding’ groot, die voor het ‘tweetalige’ Brussel op haar beurt tot de twee grote gemeenschappen – van Franstaligen en Nederlandstaligen – wordt gereduceerd. Terecht wijst Janssens er met feiten en cijfers op dat in Brussel minstens vijftig talen worden gesproken, met grote verschillen voor de huistaal, de onderwijstaal, de werktaal, de vrijetijdstaal en het officiële taalgebruik. Het zijn de ‘meervoudige identiteiten’ van Maalouf in het klein, want in dit geval beperkt tot het taalgebruik en nogmaals vernauwd door de beperkingen eigen aan het kwantitatieve sociolinguïs- tisch onderzoek. Maar er blijft nog genoeg over om alle clichés over het taalgebruik in Brussel voortaan minstens te wantrouwen en alle deelcij- fers te nuanceren. Daarbij komt dat we voor het effectieve taalgebruik in Brussel over weinig exacte gegevens beschikken. Het onderzoeksproject waarop dit boek is gebaseerd – op basis van een representatieve enquête bij circa 2500 Brusselaars – komt daaraan ruimschoots tegemoet. Het is wellicht 5 Taalgebruik.book Page 6 Tuesday, November 27, 2001 10:18 PM Woord vooraf de eerste keer dat een uitgesproken meertalige omgeving – onze hoofdstad – zo nauwkeurig in beeld werd gebracht. Ik hoop van harte dat het daarbij niet zal blijven, dat velen de auteur in dit onderzoek zullen volgen en dat vooral politici en beleidsmakers er kennis van nemen en ernaar zullen handelen. Guy Verhofstadt Eerste Minister 6 Taalgebruik.book Page 7 Tuesday, November 27, 2001 10:18 PM Inleiding Onderzoeksgegevens over de Brusselse taalsituatie zijn op zijn zachtst gezegd vrij schaars. Vandaar dat het geen eenvoudige opdracht was een globaal beeld van de Brusselse taalsituatie te schetsen. Er waren uiter- aard heel wat onderzoeken gebeurd die zich concentreerden op bepaalde subpopulaties (Vlamingen, migranten, werknemers…), op gebeurtenissen (migratiebewegingen) of (politieke) ontwikkelingen die hun impact op deze taalsituatie lieten gelden. Al twintig jaar legt het Centrum voor de Interdisciplinaire Studie van Brussel van de VUB zich toe op het analyse- ren van Brussel, zijn inwoners en zijn bestuurlijk model. En hoewel geen enkel onderzoek de taalproblematiek kan negeren, ontbrak als het ware de kapstok om de resultaten in een breder kader te kunnen plaatsen en de resultaten voor het geheel van de Brusselse samenleving te kunnen inschatten. Toch is de vraag die aan de basis van dit onderzoek ligt vrij triviaal: ‘Wie spreekt onder welke omstandigheden welke taal in Brussel?’ Onder impuls van de professoren Witte (directeur van het Centrum), Bae- tens Beardsmore (promotor) en De Metsenaere (copromotor) werd in de loop van 1996 het onderzoeksproject ‘Taalverhoudingen, taalverschuivin- gen en taalidentiteit’ op poten gezet. De data waarop dit boek zich baseert werden via een face-to-face bevra- ging van ruim 2500 Brusselaars ingewonnen. Dit betekent een permanent zoeken naar een compromis tussen de duizend dingen die je wilt vragen en de tientallen waarvoor de vragenlijst slechts plaats biedt, tussen het doorgronden van één aspect en het inherent verwaarlozen van andere, tussen het focussen op bepaalde bevolkingsgroepen en het construeren van een vragenlijst waarop alle Brusselaars moeten kunnen antwoorden, ongeacht hun scholing, culturele achtergrond en taalkennis. De belang- rijkste bedoeling van dit werk is het Brusselse taalbeeld in kaart te bren- gen. De nadruk ligt dan ook vooral op het beschrijvende karakter van de data. Het is dan ook niet de bedoeling een bepaalde theorie te gaan beves- tigen of ontkrachten. Wegens het gebrek aan vergelijkend datamateriaal was dit ook niet mogelijk en leek een bescheiden beschrijvende opzet al een eerste belangrijke stap. Het is als het ware een soort ‘kijkboek’ gewor- 7 Taalgebruik.book Page 8 Tuesday, November 27, 2001 10:18 PM Inleiding den waarbij de verschillende hoofdstukken op zich nieuwe aanknopings- punten voor verder onderzoek vormen. Men kan in deze bijdrage een vijftal delen onderscheiden. In een inlei- dend gedeelte (hoofdstukken 1, 2 en 3) wordt een algemeen taalbeeld geschetst en wordt de manier waarop dit werd verkregen nader toegelicht. In een tweede deel (hoofdstukken 4, 5, 6 en 7) worden een aantal taalgroe- pen besproken. Een derde deel (hoofdstukken 8, 9 en 10) neemt de taal zelf als invalshoek om de Brusselse realiteit te beschrijven. In een vierde deel (hoofdstuk 11) wordt de aanzet gegeven voor een analyse van de relatie tussen taal en identiteit. In een laatste deel (hoofdstuk 12) worden na een algemeen overzicht van het taalbeeld de toekomstige taalverhoudingen en politieke uitdagingen beknopt toegelicht. Uiteindelijk hoopt dit project een basis te leggen voor verder onderzoek. In de eerste plaats zal getracht worden de gegevens verder aan te vullen met andere onderzoeksgegevens over Brussel en de verkregen informatie te vergelijken met andere meertalige steden, om op die manier een stevig theoretisch kader uit te bouwen. Deze publicatie is gelukkig geen eind- punt geworden maar een aanzet om de diversiteit van Brussel verder te ontrafelen. Het is dan ook slechts ‘Taalverhoudingen, taalverschuivingen en taalidentiteit in Brussel, Deel 1’ geworden. Alvorens naar het wetenschappelijke gedeelte over te gaan, wil ik uit- drukkelijk de geldschieters bedanken zonder wie dit dure project nooit was mogelijk geweest: het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Centrum voor de Interdisciplinaire Studie van Brussel en de Vrije Universiteit Brussel. Mijn speciale dank gaat ook uit naar de kabinetten van de toenmalige ministers Grijp en Grouwels. En ten slotte wil ik nogmaals het inzicht en doorzettingsvermo- gen van, in alfabetische volgorde, Prof. Dr. Hugo Baetens Beardsmore, Prof. Dr. Machteld De Metsenaere en Prof. Dr. Els Witte in mijn dank betrekken, want zonder hen zou de blinde vlek op de onderzoekskaart nooit zijn opgevuld. Rudi Janssens 29 oktober 2001 8 Taalgebruik.book Page 9 Tuesday, November 27, 2001 10:18 PM Inhoudstafel Hoofdstuk 1. Brussel vanuit een taalperspectief ................................... 13 1.1. De tweetalige stad ......................................................................... 13 1.2. De migratiestad ............................................................................. 17 Hoofdstuk 2. Methodologie van de kwalitatieve sociolinguïstische benadering ........................................................................ 21 2.1. De talentellingen ........................................................................... 22 2.2. Operationalisering van het taalbegrip ......................................... 24 2.3. Opzet van het onderzoek ............................................................... 29 Hoofdstuk 3. Globaal taalbeeld van Brussel .......................................... 33 3.1. Taalgroepen in Brussel ................................................................. 34 3.2. Taalcompetentie van de Brusselaars ........................................... 37 3.3. Taalgebruik in enkele specifieke domeinen ................................. 39 3.4. Taalgroepen of talen als basis voor analyse? ............................... 41 Hoofdstuk 4. De Brusselse Franstaligen ................................................ 43 4.1. Franstalige Brusselaars of verfranste Vlamingen?
Recommended publications
  • Une «Flamandisation» De Bruxelles?
    Une «flamandisation» de Bruxelles? Alice Romainville Université Libre de Bruxelles RÉSUMÉ Les médias francophones, en couvrant l'actualité politique bruxelloise et à la faveur des (très médiatisés) «conflits» communautaires, évoquent régulièrement les volontés du pouvoir flamand de (re)conquérir Bruxelles, voire une véritable «flamandisation» de la ville. Cet article tente d'éclairer cette question de manière empirique à l'aide de diffé- rents «indicateurs» de la présence flamande à Bruxelles. L'analyse des migrations entre la Flandre, la Wallonie et Bruxelles ces vingt dernières années montre que la population néerlandophone de Bruxelles n'est pas en augmentation. D'autres éléments doivent donc être trouvés pour expliquer ce sentiment d'une présence flamande accrue. Une étude plus poussée des migrations montre une concentration vers le centre de Bruxelles des migrations depuis la Flandre, et les investissements de la Communauté flamande sont également, dans beaucoup de domaines, concentrés dans le centre-ville. On observe en réalité, à défaut d'une véritable «flamandisation», une augmentation de la visibilité de la communauté flamande, à la fois en tant que groupe de population et en tant qu'institution politique. Le «mythe de la flamandisation» prend essence dans cette visibilité accrue, mais aussi dans les réactions francophones à cette visibilité. L'article analyse, au passage, les différentes formes que prend la présence institutionnelle fla- mande dans l'espace urbain, et en particulier dans le domaine culturel, lequel présente à Bruxelles des enjeux particuliers. MOTS-CLÉS: Bruxelles, Communautés, flamandisation, migrations, visibilité, culture ABSTRACT DOES «FLEMISHISATION» THREATEN BRUSSELS? French-speaking media, when covering Brussels' political events, especially on the occasion of (much mediatised) inter-community conflicts, regularly mention the Flemish authorities' will to (re)conquer Brussels, if not a true «flemishisation» of the city.
    [Show full text]
  • Overzichtskaart
    Overzichtskaart Plechtige opening busstation Vilvoorde, 12 januari 2017 - De werkzaamheden zijn begonnen op 19 april 2016 en waren - zoals gepland - eind december voltooid . - Het project vertegenwoordigt een investering van zo’n 2,7 miljoen euro . Daarvan 2,2 miljoen euro voor de aankoop van het Joker Casino, 490 000 euro voor de bouw van de busterminal. - Het nieuwe busstation telt zes perrons die bediend worden door 15 buslijnen van De Lijn en 2 buslijnen van de MIVB . - Per dag zijn er in het busstation van Vilvoorde zo’n 5 000 op- en afstappers . Vijftien buslijnen van De Lijn en twee buslijnen van de MIVB verbinden het busstation van Vilvoorde met de ruime omgeving. Er zijn lijnen naar onder meer Mechelen en Grimbergen en enkele economische attractiepolen zoals de luchthaven van Zaventem. De volgende buslijnen van De Lijn bedienen het station van Vilvoorde: bus lijn 218 Vilvoorde - Peutie bus lijn 221 Vilvoorde - Steenokkerzeel (marktbus) bus lijn 222 Vilvoorde - Zaventem bus lijn 225 Vilvoorde - Kortenberg bus lijn 261 Vilvoorde - Londerzeel bus lijn 280 Vilvoorde - Mechelen bus lijn 282 Mechelen - Zaventem bus lijn 287 Vilvoorde - Houtem bus lijn 533 Vilvoorde - Kapelle-op-den-Bos bus lijn 536 Vilvoorde - Grimbergen bus lijn 538 Vilvoorde - Diegem Lo - Zaventem Atheneum bus lijn 621 Vilvoorde - Zaventem bus lijn 683 Zaventem - Vilvoorde - Zemst - Mechelen bus lijn 820 Zaventem - Dilbeek bus lijn 821 Zaventem – Merchtem Daarnaast hebben ook bussen 47 en 58 van de Brusselse vervoermaatschappij MIVB hun eindhalte aan het busstation van Vilvoorde. De volgende partners waren betrokken bij de aanleg van het busstation en de omgeving (in alfabetische volgorde): Agentschap Wegen en Verkeer – MIVB – NMBS – Stad Vilvoorde - Wegebo/Colas (aannemer) Overzichtskaart Plechtige opening busstation Vilvoorde, 12 januari 2017 .
    [Show full text]
  • 222 Bus Dienstrooster & Lijnroutekaart
    222 bus dienstrooster & lijnkaart 222 Vilvoorde - Diegem Lo - Zaventem Bekijken In Websitemodus De 222 buslijn (Vilvoorde - Diegem Lo - Zaventem) heeft 2 routes. Op werkdagen zijn de diensturen: (1) Vilvoorde - Zaventem: 06:35 - 17:30 (2) Zaventem - Vilvoorde: 07:00 - 16:45 Gebruik de Moovit-app om de dichtstbijzijnde 222 bushalte te vinden en na te gaan wanneer de volgende 222 bus aankomt. Richting: Vilvoorde - Zaventem 222 bus Dienstrooster 17 haltes Vilvoorde - Zaventem Dienstrooster Route: BEKIJK LIJNDIENSTROOSTER maandag 06:40 - 17:20 dinsdag 06:40 - 17:20 Vilvoorde Station Perron 2 1 Stationplein, Brussel woensdag 06:35 - 17:30 Vilvoorde Spoorwegbrug donderdag 06:35 - 17:30 Benoit Hansenslaan, Brussel vrijdag 06:35 - 17:30 Vilvoorde Hoveniersstraat zaterdag Niet Operationeel 106 Leuvensesteenweg, Brussel zondag Niet Operationeel Vilvoorde Steevoortstraat 211 Leuvensesteenweg, Brussel Vilvoorde Aarschotsestraat 277 Leuvensesteenweg, Brussel 222 bus Info Route: Vilvoorde - Zaventem Machelen Steenweg Nr Peutie Haltes: 17 22 Leuvensesteenweg, Brussel Ritduur: 21 min Samenvatting Lijn: Vilvoorde Station Perron 2, Machelen Kwekerijstraat Vilvoorde Spoorwegbrug, Vilvoorde Hoveniersstraat, 22 Kwekerijstraat, Brussel Vilvoorde Steevoortstraat, Vilvoorde Aarschotsestraat, Machelen Steenweg Nr Peutie, Machelen Koningin Astrid Machelen Kwekerijstraat, Machelen Koningin Astrid, 16 De Spoelberchplein, Brussel Machelen Parkstraat, Machelen Stadionstraat, Diegem Koning Albertlaan, Diegem Degeyndtgaarde, Machelen Parkstraat Diegem Lo, Diegem F.
    [Show full text]
  • Memorandum Vlaamse En Federale
    MEMORANDUM VOOR VLAAMSE EN FEDERALE REGERING INLEIDING De burgemeesters van de 35 gemeenten van Halle-Vilvoorde hebben, samen met de gedeputeerden, op 25 februari 2015 het startschot gegeven aan het ‘Toekomstforum Halle-Vilvoorde’. Toekomstforum stelt zich tot doel om, zonder bevoegdheidsoverdracht, de kwaliteit van het leven voor de 620.000 inwoners van Halle-Vilvoorde te verhogen. Toekomstforum is een overleg- en coördinatieplatform voor de streek. We formuleren in dit memorandum een aantal urgente vragen voor de hogere overheden. We doen een oproep aan alle politieke partijen om de voorstellen op te nemen in hun programma met het oog op het Vlaamse en federale regeerprogramma in de volgende legislatuur. Het memorandum werd op 19 december 2018 voorgelegd aan de burgemeesters van de steden en gemeenten van Halle-Vilvoorde en door hen goedgekeurd. 1. HALLE-VILVOORDE IS EEN CENTRUMREGIO Begin 2018 hebben we het dossier ‘Centrumregio-erkenning voor Vlaamse Rand en Halle’ met geactualiseerde cijfers gepubliceerd (zie bijlage 1). De analyse van de cijfers toont zwart op wit aan dat Vilvoorde, Halle en de brede Vlaamse Rand geconfronteerd worden met (groot)stedelijke problematieken, vaak zelfs sterker dan in andere centrumsteden van Vlaanderen. Momenteel is er slechts een beperkte compensatie voor de steden Vilvoorde en Halle en voor de gemeente Dilbeek. Dat is positief, maar het is niet voldoende om de problematiek, met uitlopers over het hele grondgebied van het arrondissement, aan te pakken. Toekomstforum Halle-Vilvoorde vraagt een erkenning van Halle-Vilvoorde als centrumregio. Deze erkenning zien we als een belangrijk politiek signaal inzake de specifieke positie van Halle-Vilvoorde. De erkenning als centrumregio moet extra financiering aanreiken waarmee de lokale besturen van de brede Vlaamse rand projecten en acties kunnen opzetten die de (groot)stedelijke problematieken aanpakken.
    [Show full text]
  • Heritage Days 15 & 16 Sept
    HERITAGE DAYS 15 & 16 SEPT. 2018 HERITAGE IS US! The book market! Halles Saint-Géry will be the venue for a book market organised by the Department of Monuments and Sites of Brussels-Capital Region. On 15 and 16 September, from 10h00 to 19h00, you’ll be able to stock up your library and take advantage of some special “Heritage Days” promotions on many titles! Info Featured pictograms DISCOVER Organisation of Heritage Days in Brussels-Capital Region: Regional Public Service of Brussels/Brussels Urbanism and Heritage Opening hours and dates Department of Monuments and Sites a THE HERITAGE OF BRUSSELS CCN – Rue du Progrès/Vooruitgangsstraat 80 – 1035 Brussels c Place of activity Telephone helpline open on 15 and 16 September from 10h00 to 17h00: Launched in 2011, Bruxelles Patrimoines or starting point 02/204.17.69 – Fax: 02/204.15.22 – www.heritagedays.brussels [email protected] – #jdpomd – Bruxelles Patrimoines – Erfgoed Brussel magazine is aimed at all heritage fans, M Metro lines and stops The times given for buildings are opening and closing times. The organisers whether or not from Brussels, and reserve the right to close doors earlier in case of large crowds in order to finish at the planned time. Specific measures may be taken by those in charge of the sites. T Trams endeavours to showcase the various Smoking is prohibited during tours and the managers of certain sites may also prohibit the taking of photographs. To facilitate entry, you are asked to not B Busses aspects of the monuments and sites in bring rucksacks or large bags.
    [Show full text]
  • Internship Programme GUIDE for NEWCOMERS
    Internship Programme GUIDE FOR NEWCOMERS Internship Programme GUIDE FOR NEWCOMERS 2017 Internship Programme GUIDE FOR NEWCOMERS 4 Internship Programme GUIDE FOR NEWCOMERS TABLE OF CONTENTS Welcome Note from the Secretary General ............................................................................................................................................................................... 6 Introduction ................................................................................................................................................................................................................................................................. 8 1. ABOUT THE INTERNSHIP PROGRAMME ..................................................................................................................................................................... 10 A. Background ............................................................................................................................................................................................................................................ 11 B. General Conditions ........................................................................................................................................................................................................................ 12 C. Proceduress ............................................................................................................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Rittenlijst Vlaams-Brabant Update 10U00.Xlsx
    Lijn Van Begin Einde Naar Rijdt niet 810 Dilbeek Moeremans 9:30 10:23 Halle Station Rijdt wel 810 Halle Station 9:30 10:27 Dilbeek Moeremans Rijdt wel 810 Dilbeek Moeremans 10:00 10:53 Halle Station Rijdt wel 810 Halle Station 10:00 10:57 Dilbeek Moeremans Rijdt wel 810 Dilbeek Moeremans 10:30 11:23 Halle Station Rijdt wel 810 Halle Station 10:30 11:27 Dilbeek Moeremans Rijdt wel 810 Dilbeek Moeremans 11:00 11:53 Halle Station Rijdt wel 810 Halle Station 11:00 11:57 Dilbeek Moeremans Rijdt wel 810 Dilbeek Moeremans 11:30 12:23 Halle Station Rijdt wel 810 Halle Station 11:30 12:27 Dilbeek Moeremans Rijdt wel 810 Dilbeek Moeremans 12:00 12:53 Halle Station Rijdt wel 810 Halle Station 12:00 12:57 Dilbeek Moeremans Rijdt wel 810 Dilbeek Moeremans 12:30 13:23 Halle Station Rijdt wel 810 Halle Station 12:30 13:27 Dilbeek Moeremans Rijdt wel 810 Dilbeek Moeremans 13:00 13:53 Halle Station Rijdt wel 810 Halle Station 13:00 13:57 Dilbeek Moeremans Rijdt wel 810 Dilbeek Moeremans 13:30 14:23 Halle Station Rijdt wel 810 Halle Station 13:30 14:27 Dilbeek Moeremans Rijdt wel 810 Dilbeek Moeremans 14:00 14:53 Halle Station Rijdt wel 810 Halle Station 14:00 14:57 Dilbeek Moeremans Rijdt wel 810 Dilbeek Moeremans 14:30 15:23 Halle Station Rijdt wel 810 Halle Station 14:30 15:27 Dilbeek Moeremans Rijdt wel 810 Dilbeek Moeremans 15:00 15:56 Halle Station Rijdt wel 810 Halle Station 15:00 15:57 Dilbeek Moeremans Rijdt wel 810 Dilbeek Moeremans 15:30 16:28 Halle Station Rijdt wel 810 Halle Station 15:30 16:31 Dilbeek Moeremans Rijdt wel 810 Groot-Bijgaarden
    [Show full text]
  • The Dutch-French Language Border in Belgium
    The Dutch-French Language Border in Belgium Roland Willemyns Vrije Universiteit Brussel, Germaanse Talen, Pleinlaan 2, B-1050 Brussels, Belgium Thisarticle is restricted to adescriptionof languageborder fluctuations in Belgium as faras itsDutch-French portion isconcerned.After a briefdescription of theso-called ‘languagequestion’ in Belgium thenotion of languageborder is discussedin general. Then comesan overviewof thestatus and function of thelanguage border in Belgium and of theactual language border fluctuations as they haveoccurred up to thepresent day. Two problem areas:the ‘ Voerstreek’and theBrussels suburban region are discussedin moredetail. Afterwards language shift and changethrough erosionin Brusselsare analysed as wellas thepart played in thatprocess by linguisticlegislation, languageplanning and sociolinguisticdevelopments. Finally a typology of language borderchange is drawn up and thepatterns of changeare identified in orderto explain and accountforthea lmostunique natureoftheBelgianportion of the Romance-Germanic language border. 1. Introduction Belgium (approximately10 million inhabitants) is a trilingualand federal country,consisting of four different entitiesconstituted on the basisof language: the Dutch-speaking community(called Flanders;58% of the population),the French speaking one (called Wallonia;32%), the smallGerman speaking commu- nity (0.6%)and the Dutch-French bilingual communityof Brussels(9.5%). Since regionalgovernments have legislative power, the frontiersof their jurisdiction, being language borders, are defined in the constitution (Willemyns, 1988). The Belgian portionof the Romance-Germaniclanguage borderis quite remarkablefor mainly two main reasons: (1) itsstatus and function have changed considerablysince the countrycame into existence; (2) itspresent status andfunction arealmost unique ascompared to all the otherportions under consideration.Because of thatit has frequently caughtthe attention(and imagi- nation)of scientistsof variousdisciplines (although,for a long time,mainly of historians;Lamarcq & Rogge,1996).
    [Show full text]
  • 20180920 Arrêts Définitifs Élections Communales.Pdf
    Nb Listes Entité acceptées No_Liste Sigle_Liste Nbr candidats Anderlecht 10 2 ECOLO_GROEN 47 Anderlecht 10 3 VLAAMS BELANG 14 Anderlecht 10 4 DéFI 47 Anderlecht 10 5 PS-sp.a-cdH 47 Anderlecht 10 7 CD&V Plus 16 Anderlecht 10 8 N-VA 10 Anderlecht 10 9 PTB*PVDA 30 Anderlecht 10 12 MR-Open Vld-IC 47 Anderlecht 10 13 LA DROITE 3 Anderlecht 10 14 NATION 3 Auderghem 8 1 LISTE CITOYENNE 1160 31 Auderghem 8 2 Ecolo-Groen 31 Auderghem 8 4 Liste du Bourgmestre 31 Auderghem 8 5 PS 31 Auderghem 8 8 N-VA 2 Auderghem 8 12 MR-OpenVLD 31 Auderghem 8 13 SAMEN 21 Auderghem 8 14 PP Parti Populaire 5 Berchem-Sainte-Agathe 7 2 ECOLO-GROEN 27 Berchem-Sainte-Agathe 7 3 VLAAMS BELANG 3 Berchem-Sainte-Agathe 7 4 DéFI 27 Berchem-Sainte-Agathe 7 5 PS-sp.a+ 27 Berchem-Sainte-Agathe 7 8 N-VA 13 Berchem-Sainte-Agathe 7 12 Open MR 27 Berchem-Sainte-Agathe 7 13 LBR 27 Bruxelles 14 1 CDH-CD&V+ 49 Bruxelles 14 2 ECOLO-GROEN 49 Bruxelles 14 3 VLAAMS BELANG 7 Bruxelles 14 4 DéFI 49 Bruxelles 14 5 PS 49 Bruxelles 14 6 MR-VLD 49 Bruxelles 14 8 N-VA 17 Bruxelles 14 9 PTB*PVDA 49 Bruxelles 14 11 Change.Brussels 34 Bruxelles 14 13 PLAN B 49 Bruxelles 14 14 CITOYEN D'EUROPE M3E 2 Bruxelles 14 15 ISLAM 2 Bruxelles 14 16 LA DROITE 5 Bruxelles 14 17 SALEM 3 Etterbeek 6 1 Alternative CDH 35 Etterbeek 6 2 Ecolo-Groen 35 Etterbeek 6 4 DéFI 35 Etterbeek 6 5 PS-sp.a+ 35 Etterbeek 6 6 LB-LISTE BOURGMESTRE 35 Etterbeek 6 13 VOLT BELGIË-BELGIQUE 2 Evere 8 1 HUMANISTES EVEROIS 19 Evere 8 2 ECOLO-GROEN 35 Evere 8 4 DéFI 35 Evere 8 8 N-VA 2 Evere 8 12 MR 35 Evere 8 13 LISTE DU BOURGMESTRE 35
    [Show full text]
  • Commission De L'environnement De Bruxelles Et Environs Asbl
    Belgique-BELGIË Commission de l’Environnement P.P de Bruxelles et Environs asbl 1030 BRUXELLES 3 1 / 3390 • Moeraske-Walckiers • Hof ter Musschen • Moulin d’Evere et Jardin des Aromatiques • Fournil de l’Hof ter Musschen • Potager biologique du Houtweg N° 90 - Juin 2009 – Périodique trimestriel EDITORIAL ........................................................................................... 3 UNE JOURNEE DE GESTION ORDINAIRE (?) AU MOERASKE . .................... 3 VIE DE LA CEBE .................................................................................. 5 IN MEMORIAM : ROGER ROELANDT ....................................................... 5 L’ ÉVEIL DE LA NATURE À LA FIN DE L ’HIVER ............................................ 6 ARTICLES – MINI-DOSSIERS ........................................................... 10 RETOUR SUR LES SORTIES EN ZELANDE : CREPIDULA FORNICATA OU « SEX ON THE BEACH » ? .................................................................. 10 NOUVELLES DE LA REGION : UN SITE DETRUIT EN PLEINE SAISON DE NIDIFICATION A IXELLES ..................................................................... 11 LEGISLATION : BON A SAVOIR ! ........................................................... 11 SORTONS LES CADAVRES DES PLACARDS … ....................................... 12 BIODIVERSITE DE LA REGION DE BRUXELLES -CAPITALE : NOTES BREVES 1-4. .................................................................................................. 13 NOS SITES ........................................................................................
    [Show full text]
  • The Impact of the Extension of the Pedestrian Zone in The
    THE IMPACT OF THE EXTENSION OF THE PEDESTRIAN ZONE IN THE CENTRE OF BRUSSELS ON MOBILITY, ACCESSIBILITY AND PUBLIC SPACE Imre Keserü, Mareile Wiegmann, Sofie Vermeulen, Geert te Boveldt, Ewoud Heyndels & Cathy Macharis VUB-MOBI – BSI-BCO Original Research EN Since 2015, the Brussels pedestrian zone has been extended along boulevard Anspach. What impact did this have on travel and visiting behaviour, the perceived accessibility of the centre, and the quality of its public space? Brussel Mobiliteit (Brussels Capital Region) commissioned a large-scale follow-up survey to VUB-MOBI & the BSI-BCO to answer this question and monitor the effects before and after the renewal works. Brussels Metropolitan Area (BMA) inhabitants, city-centre employees and pedestrian zone visitors were questioned. This paper presents the most important findings from the 4870 respondents of the pre-renewal survey. A more detailed analysis will be available in the full research report (forthcoming, VUB-MOBI – BSI-BCO & Brussel- Mobiliteit). In general, more respondents were in support of a car-free Blvd Anspach than against it. Most visitors go to the new pedestrian zone for leisure-related purposes. Overall, the users are also mostly regular visitors, including inhabitants of the city centre and other Brussels inhabitants. In terms of appreciation of public space, the most problematic aspects are cleanliness and safety concerns whether during the day or by night. Furthermore, 36% of the BMA respondents stated that the closure for cars has influenced their choice of transport when going to the city-centre. Many of them use public transport more often. Lastly, the authors put forward recommendations to improve the pedestrian zone considering the survey’s results.
    [Show full text]
  • The Dutch-French Language Border in Belgium
    The Dutch-French Language Border in Belgium Roland Willemyns Vrije Universiteit Brussel, Germaanse Talen, Pleinlaan 2, B-1050 Brussels, Belgium Thisarticle is restricted to adescriptionof languageborder fluctuations in Belgium as faras itsDutch-French portion isconcerned.After a briefdescription of theso-called ‘languagequestion’ in Belgium thenotion of languageborder is discussedin general. Then comesan overviewof thestatus and function of thelanguage border in Belgium and of theactual language border fluctuations as they haveoccurred up to thepresent day. Two problem areas:the ‘ Voerstreek’and theBrussels suburban region are discussedin moredetail. Afterwards language shift and changethrough erosionin Brusselsare analysed as wellas thepart played in thatprocess by linguisticlegislation, languageplanning and sociolinguisticdevelopments. Finally a typology of language borderchange is drawn up and thepatterns of changeare identified in orderto explain and accountforthea lmostunique natureoftheBelgianportion of the Romance-Germanic language border. 1. Introduction Belgium (approximately10 million inhabitants) is a trilingualand federal country,consisting of four different entitiesconstituted on the basisof language: the Dutch-speaking community(called Flanders;58% of the population),the French speaking one (called Wallonia;32%), the smallGerman speaking commu- nity (0.6%)and the Dutch-French bilingual communityof Brussels(9.5%). Since regionalgovernments have legislative power, the frontiersof their jurisdiction, being language borders, are defined in the constitution (Willemyns, 1988). The Belgian portionof the Romance-Germaniclanguage borderis quite remarkablefor mainly two main reasons: (1) itsstatus and function have changed considerablysince the countrycame into existence; (2) itspresent status andfunction arealmost unique ascompared to all the otherportions under consideration.Because of thatit has frequently caughtthe attention(and imagi- nation)of scientistsof variousdisciplines (although,for a long time,mainly of historians;Lamarcq & Rogge,1996).
    [Show full text]