THEMA 1

Ihr Urlaubsparadies

[ – the lovable, liveable town on the , Your holiday paradise]

www.deggendorf.de BRANCHENVERZEICHNIS [CLASSIFIED DIRECTORY]

Branchenverzeichnis Seite Page Brauhaus 9 Brewery 9 Liebe Leserinnen und Leser! Hier fi nden Sie eine wertvolle Einkaufshilfe, einen Brennerei 15 Distillery 15 Quer schnitt leistungsfähiger Betriebe aus Handel, Gewerbe und Industrie, alphabetisch geordnet. Alle diese Betriebe haben die kosten lose Verteilung Ihrer Donauschifffahrten 31 Danube shipping 31 Broschüre ermöglicht. Donauschifffahrtsgesellschaften 31 Danube shipping companies 31

Eissporthalle 35 Ice sports hall 35

Elektrobedarf U4 Electrical needs U4

Elektrogeräte U4 Electrical appliances U4

Fachhochschule 6 Technical college of higher education 6

Freizeit- und Erlebnisbad 36 Open-air swimming pool and water park 36

Glas U3 Glass U3

Nordseite Altes Rathaus Südseite Altes Rathaus [Old Town Hall, north side] [Old Town Hall, south side] Hotel 9, 18, 23, 27, 31 Hotel 9, 18, 23, 27, 31

Keramik U3 Ceramics U3 [Classifi ed directory] Klinik 12,13 Clinic 12, 13 Dear reader, Here is a valuable shopping guide, a cross-section of Kunstgewerbe U3 Arts and crafts U3 top-class commercial and industrial companies in alphabetical order. All these companies have con- Orthopädietechnik 9 Orthopaedics technology 9 tributed to making free distribution of this brochure possible. Parkhäuser 46 Car parks 46

Region Deggendorfer Land 38 Region Deggendorf Land 38

Tourismusreferat – Landkreis 40 Tourism department – rural district 40

Restaurant 9 Restaurant 9

Sanitätshaus 9 Medical & Home Healthcare Supplies 9

Stadtwerke 11 Works departments 11 Einkaufsstadt Deggendorf [Shopping town Deggendorf] Touristinformation 4 Tourist information 4 INHALT [CONTENTS]

Branchenverzeichnis U2 Classified directory

Standort 2 Location

Herzlich Willkommen 3 Welcome

Informationen 4 Information

Wo das Leben zu Hause ist 5 All sorts of things to do here

Das "Tor zum Bayerischen Wald" 10 Gateway to the

Wirtschaftsstandort 11 Centre of industry and commerce

Sehenswürdigkeiten 14 Sights

Unsere Knödelsage 20 Our Dumpling Legend Turm Altes Rathaus Das Kulturviertel 21 The Cultural Quarter [Tower Old Town Hall]

Geschichte 24 History

Tagen in Deggendorf 26 Meeting in Deggendorf

Veranstaltungen 28 Events

Freizeitangebote 29 Leisure offers

Die Donau 30 Danube Romantischer Innenhof [Romantic inner courtyard] Angekommen ... 31 We have arrived...

Unterwegs am Geiersberg 32 Geiersberg

Erholung im Dreitannenriegel 33 Relaxing in Dreitannenriegel

Genießen Sie Ihre Freizeit 34 Enjoy your Spare Time

Deggendorfer Land 38 Surroundings

Prospekte ... 42 Brochures ...

Stadtplan 44 City Map

Parkmöglichkeiten 46 Parking

Wintervergnügen 47 Winter pleasures Ganzjahresbad „elypso“ [Swimmingpool „elypso“ open Impressum 48 Imprint throughout the year]

1 STANDORT [ LOCATION] So kommen Sie zu uns: [How you get to us:]

Autobahnkreuz Deggendorf 13° 00° 00 östliche Länge markan- [Deggendorf motorway intersection] ter Meridian führt von Deggendorf in den Bayerischen Wald Mit dem Auto, [by car]: Die geographische Länge und Brei- A3: te geben (zusammen mit der Höhe Köln - Frankfurt - Nürnberg - über NN) die Lage eines Punktes auf Regensburg - Deggendorf der Erdoberfl äche an. Ein wichtiges A 92: Hilfsmittel sind dabei Meridiane und München - Deggendorf Breitenkreise. Unter der geographi- schen Länge eines Ortes versteht Blick vom Alten Rathaus auf die Hl. Grabkirche Mit der Bahn, [by train]: man den Winkel zwischen den Halb- [View from town hall tower towards the Aus dem Norden und Westen, kreisebenen des Ortsmeridians und HL. Grabkirche (Holy Grave Church) from the North and the West: eines Bezugsmeridians (0° – Meridi- Würzburg - Nürnberg - Regens burg an). Als Nullmeridian dient aufgrund on the earth‘s surface. Meridians - - Deggendorf internationaler Vereinbarungen seit and lines of latitude are of enormous 1884 der Ortsmeridian durch die importance here. The geographi- von Berlin, from Berlin: Sternwarte von Greenwich bei Lon- cal longitude of a place is the angle Leipzig - Gutenfürst - Hof - don. Meridiane und Breitenkreise between the semi-circle levels of Re gensburg - Plattling - Deggendorf werden im Allgemeinen auf Globen the place meridian and a reference und Landkarten nur in ganzzahligen meridian (0° – Meridian). von München, from Munich: Winkeln eingezeichnet. As a result of international agree- Landshut - Plattling - Deggendorf An einem derartigen Meridian, ments since 1884, the place meri- nämlich dem 13. östlicher Länge dian through the Greenwich obser- Mit dem Flugzeug, [by air]: liegt Deggendorf – Mietraching. vatory near London serves as the Deggendorf liegt ca. 100 km prime meridian. (ca. 1 Fahrstunde) vom Großfl ug- 13°00°00 eastern marked meri- Meridians and lines of latitude are hafen Franz-Josef-Strauß in dian leads from Deggendorf into generally only charted in whole-num- München entfernt the Bavarian Forest ber angles on globes and maps. Deggendorf is approx. 100 km The geographical longitude and la- Deggendorf-Mietraching is loca- (about an hour’s drive) from Munich titude (together with height above ted on such a meridian, namely international airport sea-level) give the location of a point the 13th eastern longitude. 2 GRUSSWORT [GREETINGS]

[Welcome]

Due to its optimal geographical lo- cation, Deggendorf is also known as the “Gateway to the Bavarian Forest“ and is situated in one of the most attractive landscapes in Cen- tral Europe. You will discover and get to know many charming things in our city, Willkommen whether you‘re golfi ng on the high- Willkommenin der l(i)ebenswerten Donaustadtmmen est golf course in Southern , while or hiking, cycling, horseback-riding, playing Deggendorf! ten nis or at the alpine and cross- country skiing center Rusel during Deggendorf ist durch seine optima- Sehenswürdigkeiten auch ein viel- the winter season - in Deggendorf le geographische Lage auch als „Tor fältiges kulturelles Angebot, das Sie you can enjoy your leisure time to zum Bayerischen Wald“ bekannt überraschen wird. Und wenn Sie sich the fullest. und liegt in einer der reiz vollsten dann noch von der bayer ischen Gast- This large district town isn’t just re- Land schaften Mitteleuropas. lichkeit und traditionsreichen feinen markable for its scenic beauty: As Küche nach einem ausgiebigen Ein- well as having numerous impressive Sie werden in unserer Stadt viel kaufsbummel ver führen lassen, ist historical monuments and places of Reizvolles entdecken und kennenler- Ihr Aufenthalt in der l(i)ebenswerten interest, Deggendorf will also surpri- nen. Ob auf dem höchstgelege nen Donaustadt perfekt. se you with its varied cultural attrac- Golfplatz Südbayerns, beim Wan- tions. And if on top of that you let dern, Radfahren, Reiten, Tennis oder Ich wünsche Ihnen einen erlebnisrei- yourself be seduced by the Bavarian wäh rend der kalten Jahreszeit im chen und vor allem hospitality and fi ne traditional cuisine Ski- und Langlaufzentrum Rusel – erholsamen Aufent- after a copious shopping trip, your Frei zeit kann in Deggendorf in vollen halt in Deggendorf! stay in this lovely town on the Danu- Zü gen genossen werden. Nicht nur be will be perfect. für ihre landschaftliche Schönheit ist Ihre die Große Kreisstadt bekannt: Deg- I wish you an eventful and above all gen dorf besitzt neben zahlrei chen Anna Eder relaxing stay in Deggendorf! eindrucks vollen Baudenkmälern und Oberbürgermeisterin Anna Eder, Mayoress 3 INFORMATION [INFORMATION]

TOURISTINFORMATION KARTENVORVERKAUF DEGGENDORF [ADVANCE BOOKING OFFICE]

Oberer Stadtplatz Oberer Stadtplatz D-94469 Deggendorf D-94469 Deggendorf

Tel. +49 (0) 991/29 60-535, 534 Kartenvorverkauf für die Deggendor- Fax +49 (0) 991/29 60-539 fer Stadthalle und Kleinkunstbühne [email protected] Kapuzinerstadl

Öffnungszeiten [opening hours]: Advance bookings for the Deggen- Mo – Fr 09.00 – 12.00 Uhr dorf Civic Hall (Stadthalle) and the 13.00 – 17.00 Uhr Kapuzinerstadl theatre Sa 10.00 – 12.00 Uhr Tel. +49 (0) 991/29 60-532 Fax +49 (0) 991/29 60-539

Öffnungszeiten [opening hours]: Mo – Fr 09.00 – 12.00 Uhr 13.00 – 16.30 Uhr Sa 10.00 – 11.45 Uhr

4 WO DAS LEBEN ZU HAUSE IST [ALL SORTS OF THINGS TO DO HERE]

Ein guter Wanderer geht 3 Stun- den von der Stadtmitte zum Brei- tenauer Riegel hinauf und steigt zum höchsten Punkt der Stadt 800 Höhenme ter auf. Ein durchschnittlicher Auto fah rer braucht gerade ein Drittel dieser Zeit, um vom internationalen Flug - hafen „Franz-Josef-Strauß“ in die weite Welt abzuheben. Schneller schafft’s manch Münch ner nicht. Regens burg, Passau, Tschechien – Deg gen dorfs Zentralität ist in Ostbayern unschlagbar. Kein Zwei- fel, dass in solcher Lage das Leben zu Hause ist.

A good hiker can walk from the town where in the world. Quite a few in- centre to the Breitenauer Riegel in 3 habitants of Munich don’t make it hours, having climbed 800 metres to any faster. Regensburg, Passau, the Lebenthe highest point of the city. The ave- Czech Republic – the central location rage motorist needs just one third of of Deggendorf is unbeatable. No that time to lift off from Franz-Josef wonder life is so diverse in such a Strauss international airport to any- location.

Südseite Altes Rathaus Wochenmarkt am Luitpoldplatz [Old Town Hall, south side] [Weekly farmer´s market on Luitpoldplatz] 5 6 Kunst, Kultur und Lebens- freude

Deggendorf wartet nicht nur in der Topo gra fi e mit Highlights auf. Ob Theater, Klein kunst oder Ausstellun- gen: Es fi ndet Be achtung, was zwi- schen Donau und Bayerwald auf die kulturellen Beine gestellt wird. Wenn die Stadt zum Bürgerfest lädt, feiern zehntausende Be sucher mit. Die traditionellen Deggendorfer Volks- und Frühlings feste strahlen als Publi- [Art, Culture and Joie kums- Magnet weit über die Region de Vivre] hinaus. Für Kongresse und Tagungen steht die Deg gendorfer Stadthalle The highlights are not only of a to- bereit, die darüber hinaus auch ein pographical nature. Be it the stage, herausragendes Kulturprogramm an- cabaret or exhibitions: the cultural bietet. Das Veranstaltungsspektrum attractions between the Danube and reicht von Theater, Musical, klas- the Bavarian Forest are truly remar- sischer Musik, Ope rette, Volksmusik kable. When the City Festival calls, bis hin zu Jazz, Rock und Pop, Kaba- tenthousands of visitors join the fun. rett und Kindertheater. Deggendorf‘s traditional popular and spring festivals are a magnet for visi- Apropos Kinder: In Deggendorf gibt tors from near and far. es einen eigenen Kinderstadtplan, ei- ge ne Kinder stadtführungen und die The Deggendorf Civic Hall is ready to Kinderbuchserie „Poldi“. host conventions and conferences, while also offering an outstanding cultural programme. The programme of events ranges from theatre, musi- cals, classical music, operetta, folk music, all the way to jazz, rock and pop, cabaret and children’s theatre.

Talking of children: with offspring in mind, Deggendorf has created a junior city map showing the way to the city’s best playgrounds and ad- Deggendorfer Bürgerfest venture playgrounds. [Deggendorfer Citizen´s Festival] 7 WO DAS LEBEN ZU HAUSE IST [ALL SORTS OF THINGS TO DO HERE]

Shopping und [Shopping and Living it up] Schlemmen

Deggendorf ist aufgrund vieler groß- Due to its variety of both large and er und kleiner, traditionsreicher und small, traditional and modern shops, moderner Geschäfte eine beson- Deggendorf has become a particu- …über den Dächern von Deggendorf… ders beliebte Einkaufsstadt. Der larly popular shopping town. […above the roofs of Deggendorf…] neu gestaltete Luitpoldplatz, das Alt- stadtviertel und die Fuß gängerzone The newly designed Luitpoldplatz, am Oberen Stadtplatz machen den the old part of town and the pedes- Stadtbummel durch Deggendorf trian zone at the Oberer Stadtplatz zum Erlebnis. make a shopping spree through Deg- gendorf a rewarding experience. Gastronomie kommt von Gast und Letzterer lernt hier Ersteres schnell Gastronomy, the art of good eating, zu schätzen. is something the guest will be quick to appreciate. „Gut essen und trinken hält Leib und Seele zusammen“, sagt ein altes „Good food and drink keep body Sprich wort. Von deftig Bayrisch bis and soul together“, as the old saying zum feinen Gaumenkitzel fällt es goes. From good solid Bavarian food Luitpoldplatz mit Blick zur Hl. Grabkirche leicht, in Deggendorf auf den Ge- to fi ne delicacies, it is easy to cater [Luitpolplatz with a view of the Hl. Grabkirche] schmack zu kommen. to your tastes in Deggendorf. 8 Gastlichkeit

SanitätsHaus OrthopädieTechnik ž alles für die Entspannung ž Fußeinlagen nach Abdruck ž Bequemschuhe ž Orthopädie-Schuhtechnik ž Medima-Wärmewäsche ž Orthesenversorgung ž Kompressionsstrümpfe ž Korsett- und Miederfertigung ž Bandagen ž Prothesenversorgung ž Maßmieder, Leibbinden ž Ideen für Fitness HomeCare und Wohlbefinden ž künstliche Ernährung ž Geräte zur Gesundheits- ž Stomaversorgung kontrolle ž Inkontinenz ž Brustprothetik ž Wundversorgung ž Allergie ž Tracheostomaversorgung

WäscheModen RehaTechnik ž ž Tag- und Nachtwäsche Mobilität, Gehhilfen ž ž Dessous Bad- und Toilettenhilfen ž Mieder ž Rollstühle ž Bademoden ž Hilfen für die Pflege Ihr uzvelä r ssig r e zu Hause ž ParrrO tne vo rt! Sitzschalenbau Pfleggasse 12 ž Deggendorf Tel. 0991 / 37022-0 www.zimmermann-vital.de

9 DAS „TOR ZUM BAYERISCHEN WALD“ [GATEWAY TO THE BAVARIAN FOREST]

Die außergewöhnliche Lage hat der Its extraordinary location has earned Stadt einen zweiten Namen beschert: the town a nickname: „Gateway to „Das Tor zum Bayerischen Wald“. the Bavarian Forest“. The wooded Vom Stadtplatz weg, mit seinem brei- hills rise steeply beyond the town ten Straßenmarkt, dem Alten Rathaus Foto square, with its sprawling street mit seinem mächtigen goti schen market, the old Town Hall and migh- Turm, steigt das Waldgebirge an. 305 ty Gothic tower. Cartographers show Meter über dem Meeresspiegel ni- the old town houses and the Middle vellieren die Kartografen an den Bür- Age fortifi cations in the city centre at gerhäusern und dem mittelalterlichen 305 metres above sea level. Wehrgang im Zentrum der Stadt. Up on the Breitenauer Riegel, the Oben, auf dem Breitenauer Riegel height is 1114 metres above sea sind es 1114 Meter ü. NN. Welch an- level. What other city can match this dere Stadt kann mit solchen Höhendi- height differential? mensionen aufwarten. Deggendorf ist Deggendorf is the key to one of the der Schlüssel zu einer der schönsten most beautiful landscapes in Central Landschaften Mitteleuropas: Dem Europe: the Bavarian Forest. Bayerischen Wald. Wandern, Radfah- Hiking, cycling, alpine and cross- ren, im Winter Skifahren und Lang- country skiing in winter - all at your laufen - alles vor der Haustüre. Sport, doorstep. Sport, relaxation, nature, Erholung, Natur und bei allem kommt and you will never be short of good die Gesellig keit nicht zu kurz. Oberer Stadtplatz [Upper Town Square] company.

Blick auf die Vorberge des Bayerischen Waldes Skulptur „Tor zum Bayerischen Wald“ [View of the foothills of the Bavarian Forest] [Sculpture ˝Gateway to the Bavarian Forest˝]

Wassersport auf der Donau [Water sports on the Danube] 10 WIRTSCHAFTSSTANDORT [CENTRE OF INDUSTRY AND COMMERCE]

Der besondere [A special location] Standort Deggendorf präsentiert sich als Wirt- Deggendorf has become a centre of And dream boats cruise along the schafts pol in Südostbayern. Die Stadt industry and commerce in southeas- Danube, stop at the moorings for ist Standort von Firmen, die Kon- tern Bavaria. The town is home to river cruisers owned by the town, takt zur Welt herstellen. High-Tech, companies that provide a link to the and enjoy a supporting programme made in Deggendorf, ist ein Mar ken- world. High-tech made in Deggendorf coordinated with the passengers. zeichen, kein Schlagwort sondern is a trademark; not a slogan, but rea- Reali tät. Der Binnenfreihafen stellt lity. The inland free port on the river für die Stadt einen besonderen Eck- represents a special cornerstone for punkt dar. Er ist neben Duis burg der the city. Together with Duisburg, it is einzige im Bundesgebiet. the only one in .

Seit 1994 besitzt die Stadt eine Fach- The city has had a polytechnic col- hoch schule, deren positive Wirkun- lege since 1994, the positive effects gen in vielen Bereichen zum Tragen of which will make themselves felt Innovations Technologie Campus GmbH kommen. in many areas in the future. [Innovations Technologie Campus GmbH]

Die Donau, als umweltfreundlicher Verkehrsweg der Zukunft ist nicht nur Ausgangspunkt kultureller und touris tischer Entwicklungen, son- dern auch Basis für wirtschaftliche Ko ope rationen.

MAN DWE GmbH [MAN DWE GmbH]

Schweißarbeiten [Welding] 11 12 13 SEHENSWÜRDIGKEITEN [SIGHTS]

Die Stadt besitzt neben vielen land- Along with many scenic beauty schaftlichen Schönheiten zahlreiche spots, the city also has numerous ar- bauliche und geschicht liche Sehens- chitectural and historical places of in- würdigkeiten. Trotz aller städtebau- terest. Despite all the urban building lichen Maßnahmen und Sanierungen change and renewal that has taken ist der historische „birnenförmige“, place, the historical „pear-shaped“ weit ins Mit telalter zurückreichende ground plan of the city, reaching back Stadtgrundriss noch vollständig nach- to the Middle Ages, can still be traced vollziehbar. Er wird durchzogen von without effort. It is crossed by a wide einem breiten Straßenmarkt in des- street market, in the middle of which sen Mitte sich das Alte Rathaus mit stands the old Town Hall with its ma- seinem mächtigen gotischen Turm jestic Gothic tower (around 1380). (um 1380) erhebt. Worthy of attention are the stone sl- Beachtenswert sind die am Treppen- abs let into the step-sided roof gable giebel angebrachten Steinplatten mit depicting various Bavarian and also bayerischem Wap pen und dem Stadt- the town’s coat of arms dating from wappen aus der Erbauungszeit (1535) the time of its building (1535), as well sowie die Sohlbänke der Fenster mit as the window ledges with fascina- den faszinierenden Fabeltieren und ting mythical creatures and grotesque Fratzenköpfen. Wichtig sind auch faces. Of importance are also the two die beiden an Ketten befes tigten stone spheres, held by chains, which Stein kugeln, die an der Südfassade hang on the southern facade and are a hän gen und ein spätmittelalterliches medieval instrument for punishment Strafi nstrument (Schandkugeln) dar- (shame spheres). They were jokingly stellen. Sie wurden scherzhaft als called “Deggendorf dumplings” and “Deggendorfer Knödel” bezeichnet are in the background and probably und sind wahrscheinlich auch Anlass also the reason for the Deggendorf Sights zur Deggendorfer Knödelsage. dumpling legend.

„Birnenförmiger“ Stadtgrundriss Marienbrunnen am Luitpoldplatz [˝Pear-shaped˝ ground plan of the city] [Marienbrunnen on Luitpoldplatz] 14 SEHENSWÜRDIGKEITEN [SIGHTS]

Die Heilig-Grab-Kapelle, das so ge- Kartage geschmückt und illuminiert, The Holy Grave Chapel, the so-cal- nannte “Graberl”, um 1700, ist wie und durch ein fi gürlich ausgestatte- led “Graberl” from around 1700 is, der Kreuzweg eine Stiftung von tes Grab die Osterbotschaft illustriert. like the Way of the Cross, a donation Cas par Aman. Auf dem Friedhof Die sieben Kreuzwegstationen wur- from Caspar Aman. Erected in the ce- er richtet, ist sie ein Zeichen für den um 1697 errichtet und sind eine metery, it is a sign of the Resurrection die Aufer stehung Christi und vor - Stiftung von Caspar Aman. Heute of Jesus Christ and exemplary for the bildlich für die Verstorbe nen in stehen die lebensgroßen Figuren am dead in their graves who, on the Last den Gräbern, die am Tag des Fuß des Treppenaufganges zum Gei- Judgement Day, also hope to rise Jüngs ten Gerichts ebenfalls aufzuer- ersberg. Auf dem Weg zur letzten from the dead. Inside the chapel, to stehen hoffen. Im Innenraum der Station, dem Kalvarienberg, passiert the south, a burial chamber is annex- Kapelle schließt sich auf der Südsei- man die Ölbergszene. Das ursprüng- ed. Chapel and burial chamber were te die Grabkammer an. Kapelle und liche Kreuz wurde 1830 durch ein decorated and illuminated during the Grabkammer wurden während der gusseisernes ersetzt. Easter Days and the Easter message illustrated by a grave, decorated with fi gures. The seven Ways of the Cross were erected approximately in 1697 and are a donation from Caspar Aman. Today, the life-sized fi gures stand by the river at the bottom of the stairs to the top of Geiersberg (Vulture Moun- tain). On the way to the last station, the Calvary Mountain, one passes the Mount of Olives scene. The origi- Heilig-Grab-Kapelle – „Graberl“ Sonnenuhr am Alten Rathaus nal cross was replaced by a cast iron [Holy-Grave-Chapel – ˝Graberl˝] [Sundial at the Old Town Hall] cross in 1830.

15 SEHENSWÜRDIGKEITEN [SIGHTS]

Die Sonnenuhr am Alten Rathaus An der Südseite des Alten Rathauses befi ndet sich eine Sonnenuhr, die wahrscheinlich seit der Errichtung des repräsentativen Südteiles des Rathauses dort angebracht ist. Ge- stalterisch ist sie eingebunden in ein dreiteiliges Ensemble: Die Son- nenuhr selbst nimmt den mittleren Teil ein, über ihr befi ndet sich ein zweiteiliger Block mit den Namen und Wappen der bayerischen Re- gierungsbezirke und das untere Feld wird von der Jahreszahl 1535 einge- nommen, das Jahr der Erbauung des aufgefrischt worden ist, worauf auch 1956, as shown by the date of the Rathauses. das Datum des Schriftbandes um die writing around the clock. With the Uhr verweist. inscriptions „Zu jeder Tat geb Gott 1924 beschloss der Deggendorfer Rat“ (God gives advice about every Stadtrat, die alte Sonnenuhr am Rat- Dem Betrachter gibt sie mit den deed“) and „Mach es wie die Son- haus zu renovieren. Allerdings kam Schriftzügen „Zu jeder Tat geb Gott nenuhr, zähl die heiteren Stunden es entgegen des Beschlusses nie zu Rat“ und „Mach es wie die Sonnen- nur“ (Do it like the sundial - only einer Renovierung, stattdessen wur- uhr, zähl die heiteren Stunden nur“ count the cheerful hours), visitors to de gleich eine ganz neue Sonnenuhr gleich zwei Ratschläge mit auf den the sundial receive two pieces of ad- angebracht, die 1956 noch einmal weiteren Weg. vice to take with them.

[The Sundial at the Old Town Hall] Von der mittelalterlichen Stadtbefes- On the south side of the Old Town tigung zeugt noch ein Teil der Stadt- Hall there is a sundial that has pro- mauer mit Wehr gang. Viele der alten bably been there since the respre- Bürgerhäuser Deggendorfs ste hen sentative south side of the Town unter Denkmalschutz. Hall was built. From the design point Ihre teils reiche Fassadengliederung of view, it is integrated into a three- und Stuck orna men tik gibt einen gu- piece ensemble: the sundial itself ten Einblick in die Zeit zwischen Bie- occupies the middle part; above it dermeier und Jugendstil. there is a two-piece block with the names and coats-of-arms of the Ba- Die beiden großen Kirchen, die varian administrative districts, and Stadt pfarr kirche Mariä Himmel- the lower fi eld shows the date 1535, fahrt und die Hl. Grabkirche , gehö- the year the Town Hall was built. ren neben dem Rathausturm zu den Wahr zeichen der Stadt Deggendorf. In 1924 the Deggendorfer Town Council decided to refurbish the old Die Anfänge der Stadtpfarrkirche lie- sundial at the Town Hall. However, gen, nach den archäologischen Be- despite the decision the refurbish- fun den zu schließen, wohl noch vor Baldachin-Hochaltar in der Stadtpfarrkirche ment never happened. der Jahrtausendwende. Mariä Himmelfahrt [Baldachin high altar in the Virgin Mary Instead, a brand new sundial was Die heu tige dreischiffi ge basilikale parish church] fi tted, which was polished again in Anla ge stammt erst aus der Mitte 16 des 17. Jahrhunderts. Besonders Both the large churches, Mariä Him- sehenswert ist der herrliche Balda- melfahrt parish church and the chin-Hoch altar, der 1749 von dem Grabkirche (Holy Sepulchre), toge- Hofbildhauer Matthias Seybold für ther with the Town Hall tower have den Dom von Eich stätt angefertigt become landmarks of Deggendorf. und 1891 für Deggendorf angekauft wurde. The origins of the parish church, in- ferring from archaeological evidence, Viele Grabsteine innerhalb und außer- probably date back to before the first halb der Kirche zeugen vom Leben millenium. Today’s basilica, with its und Sterben reicher Deggendorfer aisle, nave and trancept, merely da- Pfarrkirche Mariä Himmelfahrt Bürger geschlechter. tes back to the mid-17th century. [Assumption church]

Particularly worth seeing is the mag- A remnant of the town wall with nificent canopy high altar, which was its battlements is a reminder of the made in 1749 by the court sculptor medieval fortifi cations. Many of the Matthias Seybold for the Eichstätt old town houses in Deggendorf are cathedral and purchased for Deg- listed as historical monuments. gendorf in 1891. A good insight into the period bet- ween Biedermeier and art nouveau Many gravestones inside and out- can be had from their façades and side the church bear witness to the Stadtpfarrkirche Mariä Himmelfahrt mit their sometimes rich stucco orna- lives and deaths of generations of Baldachin-Hochaltar [Assumption of the Virgin mentation. wealthy Deggendorf citizens. Mary parish church with canopy high altar]

Als rein gotisches Bauwerk ist die ken in der kleinen Oswaldkapelle in Hl. Grabkirche zu betrachten, die der Unteren Vorstadt. Sie stammen aus der Zeit zwischen 1338 und 1360 aus der Zeit um 1420, wurden irgend- stammt. Wuchtig greift dieser Kir- wann übertüncht und vergessen, chenbau in das Bild des Stadtplatzes 1892 freigelegt und endgültig erst ein und schafft besonders mit dem 1993/94 durch die Stadt Deggendorf erst 1727 vollen de ten Turm eine mar- in einzigartiger Weise restauriert. kante Abgrenzung des Marktplatzes. Gerade dieser Turm, von Johann Gu- Die Szenen aus dem Leben des hl. nezrhainer geplant und von Johann Oswald, eine Kreuzigungsszene, die Michael Fischer, einem der bekann- Krö nung Mariens, ein ganzes Orches- testen Baumeister dieser Zeit, ausge- ter aus Engeln mit allen bekannten führt, gilt als einer der schönsten Ba- Musikinstru men ten des Mittelalters rocktürme Deutschlands. Damit wird und viele andere Darstel lun gen, ge- der Stadtplatz, eingerahmt vom Al- ben in ihren eindrucksvollen Farben ten Rat haus der Hl. Grabkirche und die ganze kräftige Buntheit des mit- gesäumt von prächtigen Bürgerhäu- telalterlichen Lebens wieder. sern, zu einem der ausdrucksvollsten Stadtplätze deut scher Städte. Durch eine fachmännische Restau- rierung – gerade fertiggestellt – hat Herausragend unter den Kunstdenk- Deggendorf ein originales, mittelalter- Bäckeraltar der Hl. Grabkirche mälern Niederbayerns sind die Fres- liches Kunstwerk wiedergewonnen. [Baker‘s altar of the Hl. Grabkirche] 17 SEHENSWÜRDIGKEITEN [SIGHTS]

The Grabkirche, which dates to the The impressive colours of the scenes period between 1338 and 1360, can from the life of St. Oswald, a crucifi - be regarded as purely Gothic. xion scene, the crow ning of Mary, a whole orchestra composed of angels This massive church building domi- playing all the musical instruments nates the town square, particularly known at the time and many other with its tower which was only fi nis- portrayals refl ect the colourful life of hed in 1727, clearly defi ning the mar- the Middle Ages in all its intensity. ket place. Deggendorf has only now recover- This tower in particular, conceived by ed an original medieval work of art Johannes Gunerzhainer and built by thanks to this professional resoration. Johann Michael Fischer, one of the best-known builders of that time, is regarded as one of the most beauti- ful baroque towers in Germany. This makes the Stadtplatz, framed by the old Town Hall and the Grabkirche and lined with magnifi cent town houses, one of the most impressive German town squares.

Outstanding among the works of art of are the frescoes in the small Oswald chapel in the lower city. They date back to around 1420, were whitewashed over at some stage and then forgotten, uncover- ed again in 1892 and fi nally carefully

Hl. Grabkirche mit Barockkirchturm re stored in 1993/94 by Deg gendorf [Hl. Grabkirche with baroque church tower] town council.

18 Eine Glanzleistung niederbayerisch- A brilliant achievement in Lower er Barock malerei fi ndet sich in der Bavarian baroque painting can be Spitalkirche St. Katharina . found in St. Catherine’s hospital church. Das den ganzen Plafond einneh- mende Deckengemälde, welches The painting takes up the entire cei- das Martyrium der hl. Katharina dar- ling and shows the martyrdom of St. stellt, gilt als eines der besten Werke Catherine, and is regarded as one of des Niederaltaicher Malers Franz the best works of the painter Franz Anton Rauscher. Anton Rauscher of Niederaltaich.

Geradezu ein Lecker bis sen für den A real gem for the art connoisseur Kunstkenner ist der Engel, der über will be the angel who appears be- dem Südeingang der Kirche hinter hind a red curtain above the south einem ganz rot in rot gehaltenen Vor- entrance with its fi nger to its hang hervortritt, den Finger an den mouth, thereby asking for silence in Mund legt und damit um Ruhe in der church. Barockmalerei in der Spitalkriche Kirche bittet. Die Spitalkirche wurde St. Katharina [Baroque Painting in the 1992/93 vollständig renoviert und St. Catherine’s church was com- St. Catherine´s hospital church] steht jetzt wieder dem Besucher of- pletely renovated in 1992/93 and is fen. once again open to the public.

Unter den Deggendorfer Kirchen ist Another Deggendorf church worth noch die Geiersbergkirche beson- men tion ing is the Geiersberg ders zu erwähnen, eine Wall fahrts- church, a pilgrimage church dating kirche aus dem Jahre 1486 mit vie- back to 1486, which contains many len kultur- und medizinhistorisch vo tive tablets that are historically wert vollen Votivtafeln, die bis in das valu able from a cultural and medical 15. Jahrhundert zurückreichen. point of view and date back to the 15th century. Nicht übersehen werden darf die An- lage des Bezirksklinikums Main- Although it still has to fi nd a peer, kofen, die ihresgleichen sucht. Es the Mainkofen district clinic must handelt sich um ein reines Jugend- not be overlooked. This is an en- stilensemble, das zwischen 1909 semble of buildings completely in und 1911 von dem Architekten Al- art nouveau style, erec ted between Geiersbergkirche [Geiersberg church] bert Haug errichtet wurde. 1909 and 1911 by the architect Al- bert Haug. Wer durch die Parkanlagen geht, vor bei an den Pavillons und Pförtner- Whoever wanders through the parks, häuschen, hinein ins Theaterr und past the pavillions and gatekeeper´s des Haupt ge ländes mit seinem lodge, into the amphitheatre of the sechs eckigen Wasser turm, den ein main area with its hexagonal water über lebens großes Bild des hl. Flo- tow er, decorated with a larger-than- rian schmückt, der kann Architek- life picture of St. Florian, will be able Jugendstil-Gebäude im Jugendstil-Fassade tur als spielerische Gestaltung mit to experience and feel architecture Bezirksklinikum Mainkofen in Mainkofen Baufor men und Bau ma terial erleben as a playful creative expression of [Art nouveau building in [Art nouveau façade in und nachfühlen. forms and materials. Mainkofen District Hospital] Mainkofen] 19 UNSERE KNÖDELSAGE

[OUR DUMPLING LEGEND] Brunnen „Knödelwerferin“ [Well ˝Knödelwerferin˝ Unsere (Dumpling thrower)] Knödelsage

1266 zog Ottokar von Böhmen mit ihm einen groß förmi gen Knö del mit- militia moved into the keep to de- schweren Kriegsabteilungen über ten ins Gesicht, sodass der Eindring- fend themselves. The enemy army den „Nortwald“ her und verwüste- ling völlig überrascht rücklings von pillag ed the houses outside the city te die Oberpfalz und Nieder bayern. der Leiter in den Stadtgraben stürz- gates, including that of the provost. Deggendorf bot seinen Bürgern in- te. Pudelnass kehrte der böhmische Then they besieged the town and ner halb des Stadtgrabens und des Spä her ins Lager zurück und meldete started their preparations to take it doppelten Mauer ringes sicheren dem Hauptmann: „Die Deggendor- by storm. In order to keep the militia Schutz. Selbst die Bauern der Um- fer haben noch soviel zu essen, dass at readiness to repel any attacks, the gebung fanden in der befestigten sie mit Knödeln schießen können“. women took the food to the keep. Burg mit Hausstand und Viehzeug Daraufhin zogen die feindlichen Trup- The mayor’s dwellings were in the Unterschlupf. pen ab. Die Stadt war gerettet. narrow alley facing the city wall. Just Als die Kriegshaufen Ottokars auf Zur Ehre der Retterin aus größter Not as the mayor’s wife was making the Deggen dorf vorrückten, zog die wurde im Zuge der Altstadtsanierung pastry for her dump lings, she hap- Bür ger wehr zur Vertei di gung in den ein Denkmal, der Knödelbrunnen, in pened to look up and saw an ene- Zwinger. Die feindlichen Truppen der Nähe des Stadtmauerrestes er- my intruder on the parapet. She was plün derten die Häuser vor den Stadt- richtet. Seit altersher hängen an der startled, to say the least, and threw a toren, darunter auch das Amtsge- Südfront des alten Rathauses zwei large dumpling right into his face, so bäude der Probstei. Alsdann richte- stei nerne Kugeln, an die sich die Sa- that he - totally surprised - fell back- ten sie sich zur Belagerung ein und ge klammert. In Wirklichkeit handelt wards off the ladder into the moat. bereiteten die Erstürmung der Stadt es sich um Schandku geln, die im Mit- Soaking wet, the scout re turned to vor. Damit die Bürgerwehr jederzeit tel alter lasterhaften Frauen an die the camp and reported to his offi cer: abwehrbereit blieb, brachten die Bür- Füße gekettet oder um den Hals ge- „The Deggendorfers still have so gerfrauen das Essen zum Zwinger. hängt wurden. Der Volksmund nann- much food left that they can afford Die Wohnung des Bürgermeisters te sie „Mehlspeis zum Umhängen“. to shoot with dumplings“. After this lag in der engen Zwingergasse un- the enemy troops moved off. The mittelbar gegenüber der Stadtmau- town was saved. er. Als die Frau des Bürgermeisters A monument - the dumpling foun- eben an ihrem Küchentisch ihren tain - was put up in honour of the Knödelteig zubereitete und kurz aus [Our dumpling saviour from this great peril near dem Fenster schaute, erkannte sie Legend] the remains of the city ramparts as einen feindlichen Ein dring ling auf der part of the old town redevelopment. Mauerbrüs tung. Sie erschrak nicht In 1266, Ottokar of Bohemia mar- Since time immemorial, two stone we nig und oh ne zu zögern warf sie ched through the „Northwood“ and spheres have hung from the south laid waste to the Upper Palatinate face of the old town hall, which the and Lower Bavaria. Deggendorf was legend clings to. able to offer safety to its citizens inside its moat and double ring of In reality they are balls which that walls. Even the peasants from the were used in the Middle Ages to pu- surroun dings found refuge in the nish depraved women by chaining forti fi ed castle with their house- these to their feet or hanging them holds and animals. As Ottokar’s ar- around the neck. They were popular- Alte Zeichnung [Old illustration] mies approached Deggendorf, the ly called „pastry to wear“. 20 DAS KULTURVIERTEL [THE CULTURAL CENTRE]

Das besondere Museumspädagogische Angebote ˝Culture times 4˝ is the motto in im Stadtmuseum und Handwerks- Deggendorf. Viertel museum: The Culture Centre bears witness to a lively cultural life in Deggendorf. An Unterricht im Museum ensemble of four communal cultural • Führungen für Schulklassen establishments open up to the visitor „Kultur x vier“ heißt es in Deggen- • Werkstätten für Schüler only 5 minutes walk from the Town dorf. (Leder, Bitzler, Drucker, Gürtler) Square. Town Library, Town Mu- • Die Entwicklung vom Wiegen und seum, Trade Museum and Capucin Zeugnis eines lebendigen Kulturle- Messen Monk Barn. From lectures to special bens in Deg gendorf ist das Kultur- • Vom Riss zum Hinterglasbild art or art history exhibitions to classic, viertel. Nur 5 Geh minuten vom • Einkaufen früher und heute jazz or cabaret, the establishments Stadt platz entfernt öffnet sich dem • Leben in der Steinzeit in the Culture Centre offer a varied, Be sucher ein Ensemble mit vier städt- • Juden & Christen am Beispiel der cul tural programme. Since 1983 the ischen Kultureinrichtungen: „Gnad“ Deggendorf City Museum (Stadtmu- • Wachszieherwerkstatt seum) has been housed in the listed Stadt bibliothek, Stadtmu seum, • Apothekerlehrling building of the former boys school, Hand werks museum und Kapu- built in 1901. The aim of the museum ziner stadl. Von der Lesung über is to show the cultural, economic and Sonder aus stel lungen zu Kunst oder social development of the city and its Kulturgeschichte bis zu Klassik, region. This is illustrated by extensive Jazz oder Kabarett, bieten die Ein- special exhibits. The Arts and Crafts richtungen im Kulturviertel ein ab- Museum (Handwerksmuseum) of wechslungs reiches Kulturprogramm. the city of Deggendorf was opened in 1991. This specialized museum Das Stadtmuseum Deggendorf ist is dedicated to the cultural history seit 1983 im denkmalgeschützten of the regional crafts. The items on Gebäude der ehemaligen Knaben- Das Handwerksmuseum display, such as tools, machines and schule, einem Bau von 1901, unter- [The Arts and Crafts Museum] products, show how the ways of gebracht. working and living have changed over the years in the traditional and mo- Ziel des Museums ist die Darstellung MUSEEN STADT DEGGENDORF dern crafts. Organized educational der kulturellen, wirtschaftlichen und DEGGENDORF MUSEUMS events at the City Museum and at sozialen Entwicklung der Stadt und the Arts and Crafts Museum. Stadtmuseum ihrer Region. Umfangreiche Spezial- Östlicher Stadtgraben 28 sammlungen veranschaulichen dies Classes at the Museum anhand von Beispielen. Handwerksmuseum • Guided tours for school classes 1991 wurde das Handwerksmu- Maria-Ward-Platz 1 • Workshops for schoolchildren seum der Stadt Deggendorf eröff- (leather, printer, belt-maker, wood worker) Öffnungszeiten [opening hours]: net. Das Spezialmu seum ist der • The development of weights and Di – Sa 10.00 – 16.00 Uhr Kul tur geschichte des regionalen measures So 10.00 – 17.00 Uhr Hand werks ge widmet. Die aus ge- • Traditional reverse glass painting stell ten Lebens zeugnisse, Hand - Tel. +49 (0) 991/29 60-555 • Shopping then and now werks gerätschaften, Maschi nen und Fax +49 (0) 991/29 60-559 • Life during the Stone Age Produkte verweisen auf die sich ver- www.stadtmuseum-deggendorf.de • Jews & Christians under the ändernden Arbeits- und Lebenswei- www.handwerksmuseum-deggendorf.de perspective of „mercy“ sen des traditionellen sowie moder- [email protected] • Wax workshop nen Handwerks. • Pharmacist apprentice 21 DAS KULTURVIERTEL [THE CULTURAL CENTRE] [Inspire the mind…]

The popularity of the City Library stems not only from its architectural design, but is above all due to its at- tractive, varied and up-to-date stock. As well as offering all the traditional print media, such as books for children and young readers, non- fi ction and fi ction, a large stock of newspapers and magazines, it also offers all the ˝new˝ media: tapes, CDs, videos, DVDs, diskettes and CD-ROMs.

A modern library EDP system makes media inventories accessible and there are terminals available for search inquiries. Just try it out and Stadtbibliothek [City Library] discover how simple searching and fi nding has become. Five PC‘s with mit Multimedia-Programmen sowie multi-media programs as well as Den Geist Word, Excel, Access, Powerpoint Word, Excel, Access, PowerPoint Lsusw. stehen den Lesern zur Verfü- etc. are available to readers. All PC‘s befl ügeln… gung. Alle PC´s sind mit Internet- are equipped with Internet access. zugang ausgestattet. Literatur live, Musikalisches, Ausstellungen oder Literature live, musical events, exhi- Die große Beliebtheit der Stadt- Theater, die Stadtbibliothek ist ein le- bitions or theatre; the town library is biblio thek entspringt nicht nur der bendiger Ort, an dem sich nicht nur a lively place in which not only rea- architek tonisch-künstlerischen Ge- Leser und Buch begegnen, sondern der and book meet, but also reader staltung, sondern vor allem auch der auch Leser und Künstler. and artist. At trak tivität, der Vielseitigkeit und der Aktualität ihrer Bestände. Die An gebots palette umfasst neben den klassischen Printmedien: Kin der- und STADTBIBLIOTHEK DEGGENDORF Jugendbücher, Unter haltungs- und DEGGENDORF CITY LIBRARY Sachliteratur, einem großen Zeit- Rosengasse 10 schriften- und Zeitungsbestand, auch alle „neuen“ Medien: MC’s und CD’s, Öffnungszeiten [opening hours]: Video fi lme, DVD’s, Computerspiele Di – Fr 10.00 – 18.00 Uhr bzw. Lernsoftware und CD-ROM’s. Sa 10.00 – 12.00 Uhr Ein modernes Bibliotheks-EDV-Sys- Tel. +49 (0) 9 91/29 60-525 tem erschließt die Me dien bestände Fax +49 (0) 9 91/29 60-529 und für die Literatursuche stehen ei- gene Aus kunfts-PC’s zur Ver fügung. www.stadtbibliothek-deggendorf.de Probieren Sie es einmal aus und stel- [email protected] len Sie fest, wie einfach das Suchen und Finden geworden ist. Fünf PC´s Der Seiltänzer [Tightrope walker] 22 Der Kapuziner- stadl "Kultur für alle"

Das Spektrum reicht von Kabarett, klassischen Gitarrenkonzerten über Jazz, Spieletage, Kammermusik, Tanz bis hin zu Diavorträgen und Kunst aus stel lun gen.

Das kulturelle An gebot wird in er- heblichem Maß durch das Engage- ment der Deggendorfer Vereine und Kulturschaf fen den mitgestaltet.

Daraus ergibt sich eine program- matische Vielfalt, die von den Ideen und Impulsen vieler lebt und zum festen Be standteil des Deggendor- fer Kulturlebens geworden ist.

Kapuzinerstadl [Kapuzinerstadl]

Konzert im Kapuzinerstadl [Concert at the Kapuzinerstadl]

[The Kapuzinerstadl vities are supported in no small way KULTUR IM KAPUZINERSTADL "Culture for everybody"] by the engaged participation of the local associations and artists. This CULTURAL ACTIVITIES AT THE KAPUZINERSTADL has resulted in a varied program of The spectrum ranges from cabaret, events which is borne by the ideas Maria-Ward-Platz 10 classical guitar concerts, jazz, cham- and im pulses of many and has be- Tel. +49 (0) 9 91/29 60-570 ber music, dancing, to slide shows come fi rmly estab lished in the cultu- Fax +49 (0) 9 91/29 60-579 and art exhibitions. The cultural acti- ral scene of Deggen dorf. Kartenvorverkauf (Touristinformation) [Advance bookings (Tourist information Centre)] Tel. +49 (0) 9 91/29 60-532 Fax +49 (0) 9 91/29 60-539

www.kapuzinerstadl-deggendorf.de [email protected]

23 GESCHICHTE [HISTORY]

Wald hinein geschaffen, eine stabile Erbfolge krieg beschädigten feind- Wechselvolle Donaubrücke entsteht und Straßen liche Truppen die Burg, so dass die erschließen das Umland von Deggen- Verwaltung dort nur mehr notdürftig Geschichte dorf in bisher unbekanntem Maße. untergebracht war. In der Folge ver- Andererseits werden die Stadtgräben kaufte der Bayerische Staat die Rui- Deggendorf - 1002 erstmals urkund- aufgefüllt und verkauft, die Stadttore ne an die Grafen von Moos. Während lich erwähnt - war an einem natür- und die Stadtmauern verschwinden. der Nachkriegszeit bis 1963 war der lichen Donauüber gang errichtet wor- Heute ist nur noch ein 27 m langes Berg sogar mit ca. 3000 Weinstö- den. Für die in Bayern herr schenden Stück zufällig überlieferter Stadtmau- cken bepfl anzt, dessen Trauben die Geschlechter immer ein Grund, hier er erhalten geblieben. Erst im vori- letzten Bewohner der Burg zur „Nat- präsent zu sein. Unter den Wittels- gen Jahrhundert erfuhr Deggendorf ternberger Teufelskralle“ kelterten bachern wird die Stadt neu geordnet durch Eingemeindungen einen ent- – eine Anspielung auf die sagenhafte und geplant angelegt. Privilegien scheidenden Gebiets- und Bevölke- Entstehung des Berges bei der der und Vergünstigungen werden er- rungszuwachs und vergrößerte sich Teufel seine Krallen im Spiel gehabt teilt, bis 1316 das Stadtrecht ver- um ein Vielfaches. haben soll… liehen wird. Damit ist Deggendorf für das Um land zu einem Anzie- Das Schiffmeisterhaus hungspunkt für Markt und Handel Das Schiffmeisterhaus erhielt im geworden. Der repräsentative Bau Jahre 1590 im Wesentlichen seine des Deggendorfer Rathauses inmit- an sprechende Gestalt. Als eines der ten eines großzügigen Marktplatzes letzten noch im ursprünglichen Zu- weist im Jahre 1535 auf eine reiche stand erhaltenen Wohnhäuser dieser und selbstbewusste Bürgerschaft Zeit soll es vor dem endgültigen Ver- hin. Schwere Zerstörungen erlitt Der Natternberg fall gerettet und einer Nutzung durch die Stadt während der Kriege im 17. In der Weite des Gäubodens und der die Allgemeinheit zugeführt werden. und 18. Jahrhundert. Obwohl diese Donauebene erhebt sich der Nat- Hierzu tragen Mittel des Freistaates Ereignisse lange ihre Spuren hin- ternberg. Dieser kristalline Ausläu- Bayern und der Europäischen Union ter ließen, entstand Deggendorf als fer des Bayerischen Waldes ragt ca. / Leader+ bei. funk tio n ierende Stadt mit Hilfe der 65 m auf und ist aufgrund seiner Ressourcen des Umlandes schnell geologischen Besonderheit in die wie der. Ein barockes Zeichen städ- Liste der Naturdenkmäler eingetra- tischen Selbstbewusstseins wurde gen. Schon immer hat dieser Berg im Bau des Grabkirchturmes 1722 Menschen in seinen Bann gezogen ge setzt. Im 19. Jahrhundert wird die wie Funde aus der Steinzeit, der Ur- Eisenbahnlinie über die Donau in den nenfelderzeit, der Hallstattzeit und der La-Tène-Zeit andeuten. Als sich Das Schiffmeisterhaus wird ein in Bayern eine weitläufi ge politische „Info- Hafen“ an der Donau werden Struktur bildete, wählten die Grafen und alle Bereiche rund um die The- von Bogen diesen Berg als Stand- men Wasser, Umwelt und Gesund- ort einer Burg, die von den Wittels- heit ab decken. Als öffentlich zugäng- bachern übernommen, und zum liches Gebäude bietet es künftig für Sitz des Landgerichtes Natternberg die Bürger: wurde. Herzog Heinrich XV. (1312 • Ausstellungs- und Tagungsräume – 1333) residierte dort und ging in • Informationsmaterial Ansicht der Stadt Deggendorf von C.A. Prellin- die Bayerische Geschichtsschrei- • Medien ger – 1797 (Stadtmuseum Deggendorf bung als „Heinrich der Natternber- • und „Wasser“ [View of Deggendorf Town from C.A. Prellin- ger“ ein. Im Dreißigjährigen Krieg Die Eröffnung ist für das Jahr 2008 ger – 1797 (Deggendorf Town Museum)] und noch mehr im Österreichischen vorgesehen. 24 [A varied history] nube plain. This crystalline ridge of water, environment and health. As a the Bavarian Forest soars up some publicly accessible building, citizens 65 metres and is registered into the will be offered the following in futu- Deggendorf - fi rst mentioned in a list of natural monuments due to its re: Document in 1002 - originated at a geological peculiarity. This mountain • Exhibition and conference rooms natural Danube crossing. This has has always cast a spell on people, as • Information material always been a good reason for the discoveries from the Stone Age, the • Media rulers of Bavaria to be present here. Urnenfeld Age, the Hallstatt Age and • and „Water“ During the Wittelsbacher rule the the La-Tène Age indicate. When an The opening is planned for 2008. town was rearranged and laid out extensive political structure was for- in a planned manner. Favours and med in Bavaria, the Earls of Bogen privileges were handed out until the chose this mountain as the site of town received its charter in 1316. a castle that was taken over by the This made Deggendorf into a market Wittelsbachers and became the seat and trading hub for the surrounding of Natternberg District Court. Duke area. The building of a prestigious Heinrich XV (1312 – 1333) resided town hall in the middle of a gene- there and went down in the history rously laid out marketplace in 1535 of Bavaria as ˝Heinrich the Nattern- is an indication for thriving and self- berger˝. In the Thirty Years‘ War and confi dent citizens. The town was se- even more in the War of the Austrian verely damaged in the wars of the Succession, enemy troops damaged 17th and 18th centuries. Although the castle so that the administration these events left deep marks over a was only accommodated there in a long period, Deggendorf quickly rose makeshift manner. Subsequently again as a functioning town, aided the Bavarian State sold the runis to by the resources from the surroun- the Earl von Moos. During the post- Burgruine Natternberg ding area. A baroque sign of muni- war period until 1963, around 3,000 [Natternberg castle ruins] cipal self-assurance was the erec- grapevines were even planted on tion of the Grabkirche church tower the mountain whose grapes were in 1722. The 19th century saw the pressed by the last inhabitants of the construction of a railway line across ˝Natternberg Devil‘s Claw˝ Castle – the Danube into the forest, a stab- an allusion to the legendary origin of le Danube bridge and regional road the mountain, where the devil is said connections to a hither to unknown to have had his claws involved … degree. On the other hand, the town ditches are fi lled in and sold, the The ˝Schiffmeisterhaus˝ town gates and town walls disap- In 1950 the Schiffmeisterhaus es- pear. All that is left today is a 27-met- sentially received its appealing cha- re long piece of random traditional racter. As one of the last residential town wall. It was only during the last buildings from this period still in its century that Deggendorf grew signi- original condition, the plan is to save fi cantly and multiplied many times in it from fi nal dilapidation and put it size and population by incorporating to use by the general public. Funds surrounding villages. from the free state of Bavaria and European Union /Leader + contribute The Natternberg to this. The Schiffmeisterhaus is in- The Natternberg rises up in the vast- tended to become an “Info-Port“ on Natternberger Rosentage ness of the Gäuboden and the Da- the Danube covering all aspects of [Natternberger Rosentage] 25 TAGEN IN DEGGENDORF [MEETING IN DEGGENDORF]

Kultur- u. Kongresszentrum [Culture & Congress Centre] bietet selbstverständlich auch Ho- INFORMATION Tagen dort, wo tels mit Tagungsräumen für Mee- tings, Konferenzen und Tagungen Für ausführliche Informationen andere Urlaub mit modernsten Equipment und wenden Sie sich bitte an: technischen Hilfmitteln. [For further detailed information machen… please contact]: Der kompetente Business-Service Kultur- u. Kongresszentrum GmbH der Hotels welcher von der Tagungs- Deggendorf auf der „Sonnenseite Edlmairstraße 2 technik bis zur Pausengestaltung des Bayeri schen Waldes“ kann wie 94469 Deggendorf reicht, steht Ihnen gerne zur Verfü- keine andere Stadt eine Palette an- Tel. +49 (0) 991/37 05-90 gung. Der fl exible Service erfüllt all bieten, die keine Wünsche offen Fax +49 (0) 991/37 05 959 Ihre Wünsche sofort und unkompli- läßt. Lassen Sie sich verzaubern und www.stadthalle-deggendorf.de ziert. relaxen Sie ganz locker. [email protected] Alle Veranstaltungen sind bei uns oder Das Angebot des Deggendorfer Kul- im mer in besten Händen. Das zerti- tur- und Kongresszentrums ist um- Touristinformation Kongress-Service fi ziertes Qualitätsmanagement und fassend und lässt keine Wünsche Tourist information Congress die Kundenzufriedenheit sind der offen. Das Management setzt auf information & booking service beste Beweis für langjährige und Qualität, Abwechslung und Vielfalt. Oberer Stadtplatz stetige Kundenakzeptanz. 94469 Deggendorf Sie fi nden alles, was neben dem Tel. +49 (0) 991/29 60-534 Wir sind gern für Sie tätig! ausgewogenen Kulturangebot auch Fax +49 (0) 991/29 60-539 für Ihre er folgreichen Tagungen und www.deggendorf.de Kongresse erforderlich ist (Räume in [email protected] angenehmer, naturnaher Umgebung von 20 bis 2000 Plätze). Deggendorf 26 [Holding your Deggendorf naturally also offers ho- tels with rooms for meetings, con- conference where ferences and congresses with state- others holiday…] of-the-art equipment and technical aids. Deggendorf is on the “sunny side of the Bavarian Forest“ and can offer a The hotel‘s competent business ser- wide range of activities to please eve- vice, which ranges from conference ry taste. Let the town enchant you, technology to photostat design, is relax and enjoy the atmosphere. also at your disposal. The fl exible service fulfi ls all your requirements The range of activities at the Deggen- immediately and simply. dorf Culture and Congress Centre is extensive and leaves nothing to be All events are always in the best desired. The Management relies on hands with us. The certifi ed quality quality, change and diversity. In addi- management and customer satisfac- tion to the balanced range of cultural tion are the best proof for many years activities, you‘ll fi nd everything you of constant customer acceptance. need for successful conferences and congresses. There are rooms in pleasant, natural surroundings with seats for 20 to 2,000 persons. We enjoy working for you!

27 VERANSTALTUNGEN [EVENTS]

VERANSTALTUNGEN [EVENTS]

Frühlingsfest: - Jährlich - Spring festival: - Annually - Beginn am letzten Starts on the last Freitag im April Friday in April (Dauer: 11 Tage) (duration: 11 days) Volksfest: - Jährlich - Fair: - Annually - Beginn am letzten Starts on the last Freitag im Juli Friday in July (Dauer: 11 Tage) (Duration: 11 days) Christkindl- - Jährlich - Christkindl - Annually - markt: Beginn ab Freitag Market: Starts from Friday vor dem 1. Advent before the fi rst bis einschließlich Sunday in Advent 23. Dezember Duration: up to and including 23rd December

Regelmäßig stattfi ndende Regular cultural large events: kulturelle Großveranstaltungen: – Sommer-Traum-Party – Summer-Dream-Party – Bayerisch-Böhmische Kulturwoche – Bavarian-Bohemian Culture week – Bürgerfest – Fair – Bairische Mundarttage – Bavarian Dialect Days

Deggendorfer Märkte: Deggendorfer Markets: – Wochenmarkt an allen Werkta- – Weekly market on all workdays gen von 7.00 bis 13.00 Uhr am from 7 am to 1 pm on Luitpold Luitpoldplatz Square – Bauernmarkt, samstags von 8.00 – Farmers‘ Market, Saturdays bis 13.00 Uhr am Oberen Stadt- from 8 am to 1 pm on the Upper platz Town Square – Viktualienmarkt von Montag bis – Victuals Market from Monday Samstag am Luitpoldplatz to Saturday on Luitpold Square – Warenmärkte (Marktkalender in – Commodities Markets (market der Touristinformation erhältlich) calendar available at tourist infor- mation)

28 FREIZEITANGEBOTE [LEISURE OFFERS]

Infos und Buchung über Deggendorf „erleben und entdecken“ die Touristinformation Deggendorf [“EXPERIENCE AND DISCOVER“ DEGGENDORF] [Information and reservati- on from the Deggendorfer Stadtspaziergang Town walk Tourist Information Centre] Jährlich neue Termine every 2nd Tuesday from June to Octo- Tel. +49 (0) 991/29 60-534 von 10.00 Uhr bis 11.30 Uhr ber from 10.00 to 11.30 Treffpunkt: Touristinformation Meeting point: Tourist Information pro Person: 3,00 Euro per person: 3.00 Euro (incl. Museumseintritt) (incl. Museum entrance fees) Mindestteilnehmerzahl: 8 Personen Min. number of participants: 8 persons

Kostenlose Kinderstadtführungen Free children town guided tours jeweils donnerstags in den Sommerferi- every Thursday during the summer en von 10.00 Uhr bis 11.30 Uhr holidays from 10.00 to 12.00 Treffpunkt: Touristinformation Meeting point: Tourist Information Mindestteilnehmerzahl: 8 Personen Min. number of participants: 5 persons

Museumsführungen für Gruppen Museum guided tours for groups (max. 25 Personen) (max. 25 persons) Stadt- und/oder Handwerksmuseum Town and/or Trade Museum Termin und Treffpunkt nach Absprache! Date and meeting point according to agreement! 1 Stunde: 30,00 Euro (pro Gruppe) 1 hour: 30.00 Euro (per group) (incl. Museumseintritte) (incl. museum entrance fees)

Stadtspaziergang für Gruppen Town walks for groups (max. 25 Personen) (max. 25 persons) Termin und Treffpunkt nach Absprache! Date and meeting point according to agreement! 1,5 Stunden: 40,00 Euro (pro Gruppe) 1.5 hours: 40.00 Euro (per group) 2 Stunden: 45,00 Euro (pro Gruppe) 2 hours: 45.00 Euro (per group) (incl. Museumseintritte) (incl. museum entrance fees)

Landkreisfahrt für Gruppen Trips of administrative area for groups halbtägig: 60,00 Euro Half-day: 60.00 Euro ganztägig: 100,00 Euro Full day: 100.00 Euro Termin und Treffpunkt nach Absprache! Date and meeting point according to agreement! (Preis pro Gruppe, excl. Eintritte, (Price per group, excluding entrance Mittagessen und Bus) fees, lunch and bus fare)

Bayerwaldrundfahrt für Gruppen Bavarian Forest trip for groups ganztägig: 100,00 Euro Full day: 100.00 Euro Termin und Treffpunkt nach Absprache! Date and meeting point according to agreement! (Preis pro Gruppe, excl. Eintritte, (Price per group, excluding entrance Mittagessen und Bus) fees, lunch and bus fare)

Weißwurstseminar für Gruppen Bavarian veal sausage seminar for groups Termin und Treffpunkt nach Absprache! Date and meeting point according to agreement! 1,5 Stunden: 40,00 Euro 1.5 hours: 40.00 Euro (Preis pro Gruppe, excl. Speisen und Ge- (Price per group, excluding meals and tränke) drinks)

Rathausturmbesichtigung Ascent of town hall tower (max. 25 Pers.) (max. 25 pers.) Termin und Treffpunkt nach Absprache! Date and meeting point according to agreement! 1 Stunde: 20,00 Euro (pro Gruppe) 1 hour: 20.00 Euro (per group)

29 THEMADIE DONAU 2 [DANUBE] Angekommen… Anlegestelle für Anlegestelle für Fahrgastschiffe Flusskreuzfahrtschiffe Erleben Sie eine Donauschifffahrt Die Donau - Lebensader des histori- ab Deggendorf.Foto Lernen Sie dabei ei- schen und modernen Deggendorfs. nen der letzten freifl ießenden Do nau- Der Strom bestimmt seit jeher die abschnitte zwischen Deggendorf und Ent wicklung dieser bezaubernden Vilshofen, die reizvolle Insel landschaft nie der bayerischen Stadt. bei Windorf oder das Kachlet-Kraft- Die Traumschiffe, die auf der Donau werk kennen. Die Ree derei Gebrüder kreuzen, machen fest in Deggendorf. Wurm bietet täglich außer Freitag, Die Passagiere schlendern über den Schifffahrten von Deggendorf nach Anlegestelle Deggendorf herrlichen Edlmair-Boulevard in die Passau (Rückfahrt mit Schiff oder Bus [Mooring Deggendorf] nur 10 Minuten entfernte charmante möglich), von Montag bis Donnerstag Altstadt Deggendorfs und lassen 2 x täglich Rund fahrten nach Niede- sich vom Flair der l(i)ebenswerten ralteich und zurück, zünftige Ripper- Donaustadt verzaubern. lessen und vieles mehr an.

Anleger-Verwaltung: Weitere Informationen: Touristinformation Deggendorf Gebrüder Wurm+Co Oberer Stadtplatz Donaustraße 69 - 71 · 94342 Irlbach Tel.: + 49 (0) 991/2960-531 Tel. +49 (0) 9424 / 1341 Fax: + 49 (0) 991/2960-539 Fax +49 (0) 9424 / 8625 CatCatimusimus inatuidem etimusatem o [email protected] Eswww.donauschiffahrt-wurm.de lebe der Ausfles hiconsumhiconugsschiff MS perisse Deggendorf naticupici sta www.deggendorf.de [email protected] [Excursionrei prorum boat orisse MS Deggendorf] nota es consigna, BdtxtBlindtextquam patus aperudem in tus per Blindtext… Unt ipis nonse veros hortes ad cla vivid fuiu sed se con- nim nissed te magniam verm ilicatu ego me aut L. Uli pec tam fuium rehenic tam portum pra publin acto Cupec tratum tuissimo- diem fi nam nonius, nunum hocaper Dectat fatrum imaximi usquemqua nimus, Catifent. Aginatiliam dierei pubi peropopondiu et? Palin vidicur intem ut viritudam iamperis et auteri obsenaturo autum pericav ehentem st faccis hae iam, sende aricaesulia tereis, ca notabena, furnihilnes con publis hoc, ac omaios adem re con- pri praecondio, conterox nonductum fi n sillero ximmolius in Etrati, crum id poraccid fex su quoditant, ut publi- parestiae num sedeorum stora me- cae con scipse, fure etia nem nondu- niturei suntis. cervit, senatus, cotiume apermisse hortus Mulicientem. Sciem porum Subheadline cons sum tescrum con pro plintra? An vivit poenate muntemenium ingul Ximus, orum, unin viventrese que tem uspere mo vit, tu crum se intia tractum vissil vat, Palata, consuliam re, sti, eorum nonsum que o Catu- peceridela non huconsciam di is es usquem apestelatque cone casdaci- silicup icipsen tilicie rehebus coni- bus. Em centem se, mod mediend maionsus bon adetio, conterusquam uctariterur. Mulabem consultus a diis cutus cus condiemo nosulii sulvivis su morum fortem perfi caudam patili- oc in init. Bitus condertiam conferi us nos cludam hordit poere, quam- fi tuam opostiam dem rei pulii praet; pordica voc, silin pra nondervirit. 30 [we have arrived…!] Mooring for passenger ships Experience a trip on the Danube from Cruise ship dock Deg gen dorf. Seeing, in this way, one The Danube - lifeline of historic and of the last freefl owing sections of modern Deggendorf. The river has the Danube between Deggendorf always determined the development and Vilshofen, the attractive island of this enchanting Lower Bavarian landscape near Windorf or the Kach- town. Deggendorf is a port of call for let-power station. The shipping com- the luxury cruise ships cruising the pany Gebrüder Wurm offers, except Danube. On shore, the passengers on Fridays, daily boat trips from Deg- can stroll up the magnifi cent Edl- gendorf to Passau (return journey mair Boulevard into the charming old pos sible by ship or bus), from Mon- town, only 10 minutes walk, to be day to Thursday twice daily, sight- enchanted by the fl air of the lovable seeing tours to and Danube town. return, original smoked rib meals and much more are on offer.

Pier administration: Further information: Touristinformation Deggendorf Gebrüder Wurm+Co Oberer Stadtplatz Donaustraße 69 - 71 · 94342 Irlbach Tel.: + 49 (0) 991/2960-531 Tel.: +49 (0) 9424 / 1341 Fax: + 49 (0) 991/2960-539 Fax: +49 (0) 9424 / 8625 [email protected] www.donauschiffahrt-wurm.de Ausfl ugsschiff MS Regina Danubia www.deggendorf.de [email protected] [Excursion boat MS Danubia] Danube

31 UNTERWEGS AM GEIERSBERG [WALKING ON MOUNT GEIERSBERG]

Out and about im Deggendorfer Municipal forest am Geiersberg – natural-history and historical na- ture trail

The path immediately behind Mary’s Assumption parish church leads to Mount Geiersberg. The communal forest on Mount Geiersberg, high above Deggendorf old town centre, offers recreation in nature and mar- Baumlehrpfad [Tree teaching path] vellous views of the town and the River Danube Valley. A natural-his- Unterwegs im Deggendorfer in der Broschüre unter der entspre- tory and historical nature trail invites Stadt wald am Geiersberg – chenden Nummer eine Erklärung you to learn something about the naturkundlicher und gibt. Die zahlreichen auf dem Gei- change in the Geiersberg over the geschichtlicher Lehrpfad ersberg wachsenden Baumarten course of history and its diverse qua- wer den mit tels Schildern erklärt. lities as living space for plants and Gleich hinter der Pfarrkirche Mariä Interessierte Besucher können die animals. There is an accompanying Himmelfahrt gelangt man auf den Baumarten erst einmal raten. Hin- brochure on the nature trail that you Geiersberg. Der städtische Wald am ter höl z ernen Klapptafeln verbergen can obtain at the Deggendorf Tou- Gei ersberg, hoch über der Deggen- sich dann die Baumbeschreibungen. rist Information Offi ce. Numbered dorfer Altstadt, bietet Erholung in Auf dem Geiersberg wartet ein en- posts in the forest mark the places der Natur mit wunderschönen Aus- ges Netz an Wegen auf den Spazier- about which there are explanations blicken auf Stadt und Donautal. Ein gänger. in the brochure under the correspon- naturkundlicher und geschichtlicher Die Lehrpfadroute ist markiert und ding number. A tree teaching path Lehrpfad lädt ein, etwas über den hat eine Länge von 2,8 km. Sie führt gives the opportunity to learn about Wandel des Geiersbergs im Laufe vorbei an einem Hain zur Erinnerung numerous tree species which grow der Geschichte und seine vielfäl- an die Gefallenen der beiden Welt- there. Interested visitors can, at fi rst, tigen Eigenschaften als Lebensraum kriege und an einem alten Brunnen guess the species of the tree. The für Pfl anzen und Tiere zu erfahren. mit Teich, an dessen Rand man un- descriptions of the trees are hidden Zu dem Lehrpfad gibt es eine Be- ter alten Kastanien verweilen kann. behind wood folding boards. On gleitbroschüre, die Sie in der Deg- Am so genannten Parapluie, einem Mount Geiersberg, a tight network gendorfer Touristinformation erhal- überdachten Aussichtspavillon, kann of paths awaits the stroller. The te- ten. Nummerierte Pfosten im Wald der Wanderer sich zu einer Brotzeit aching path route is marked and is markieren die Stellen, zu denen es niederlassen. approximately 2.8 km long. It leads past a grove of remembrance for sol- diers killed in both World Wars and an old well with a pond, on the bank of which, one can rest for a while un- der old chestnut trees. At the so cal- led “Parapluie“, a covered lookout pavilion, the rambler can sit and have a meal break. Parking spaces are lo- cated at the cemetery near Mary’s Assumption parish church and at the pilgrimage church near Mount Gei- ersberg. 32 ERHOLUNGSGEBIET DREITANNENRIEGEL [RELAXING IN DREITANNENRIEGEL]

Erfrischung beim Wandern Bergdorf Greising [Hiking makes you thirsty] [The mountain village of Greising]

Von den Erhebungen der Stadt aus, From above the city, in the Dreitan- Tourismusverein dem Er holungsgebiet „Dreitan- nenriegel leisure area, you have Erholen"Dreitannenriegel" nen rie gel“, haben Sie einen weiten an outstanding view of the region [Tourism association Blick über das Gebiet zwischen Do- between the Danube and the Bava- "Dreitannenriegel" leisure area]: nau und Bayerischem Wald. rian Forest. Nutzen Sie die vielfältigen Freizeit- Take advantage of the diverse ran- angebote wie z.B. überregionale und ge of leisure activities, such as na- Tel. +49 (0) 991/21 895 regionale Wanderwege, den GEH- tional and regional trails, the Health www.deggendorf-urlaub.de sundheitsweg sowie ein umfang- Path and an extensive winter sports reiches Wintersportangebot nach programme according to the mot- Ihr 24 Stunden-Info- und Freimel- dem Motto „Noch in der Stadt und to “Still in town, yet in another dungsservice doch eine andere Welt". Gute und ge- world“. [Your 24-hour and free-message mütliche Gasthäuser, Pri vat quar tiere, Good and cosy inns, private lodgings, service]: Ferienhäuser, Ferienwohnungen und holiday homes and apartments, and Tel. +49 (0) 991/27 09 595 zünftiger Urlaub auf dem Bauernhof great farmyard holidays to suit every bieten individuelle Gastlichkeit. accommodation need.

Ihre Stadt. Ihr Leben. Ihre Seite. Konzerte, Ausstellungen Alle Sportveranstaltungen, Restaurants, Biergärten, Bring- dienste, Sportstudios, Kartbahnen Infos Schwimmbäder, Saunen, Vereine, Hotels, Campingplätze über Ferienwohnungen, Museen Ihre Theater, Stadtpläne, Wetter, Routenplaner, Radarfallen Stadt Fabrikverkäufe, Immobilien, Jobs …

33 GENIESSEN SIE IHRE FREIZEIT [ENJOY YOUR SPARE TIME]

…ein besonderes Ob auf dem höchstgelegenen 18- Fre zeLoch-Golfplatz tSüdbayerns, beim Paradies für Reiten, Angeln, Wasserski, im Ganz- jahresbad elypso Wasserspaß und jung und alt Wellness pur genießen, Tennisspie- len, in gemütlich urigen Biergärten oder während der kalten Jahres- Umgeben vom Naturpark Bayeri- zeit im Ski- und Langlauf zentrum scher Wald, ist die offene und gast- Deggendorf/Ru sel - Freizeit kann in freundliche Einkaufsstadt mit Erho- Deggen dorf in vollen Zügen genos- lungswert reich beschenkt. sen werden. Golfplatz Rusel [Rusel Golf Course]

Ein weitläufi ges Wanderwegenetz durch ruhige und sonnige Wald- un gen, Naturschutz ge biete und Wald lehrpfade läßt Sie die landschaft- li chen Schönheiten erkunden, eben - so wie der „Böhmweg“, der von Deg gendorf aus durch ausge dehnte Wäl der nach führt. Mit - und Donauradweg sind auch den Pedalrittern Tür und Tor bzw. Auen und Flusslandschaf- ten geöffnet. Erholsame Langlaufstrecken [Relaxing cross-country ski-runs] 34 Kegelbahnen Bowling Reithalle Indoor horse- back riding Fitnessstudios Fitness-Studios Eisstadion Ice rink Ganzjahresbad Swimmingpool "elypso" "elypso" open throughout the year Kneipp- Kneipp cures möglichkeiten

Gut Aiderbichl Bayern

Ein Tierfreund, der in Tod weiterleben konnte. Daraus ist guter Umgang mit Schwächeren ist, in Niederbayern lebte, gründete Gut Aiderbichl Bayern entstanden das schließt unsere Mitgeschöpfe, vor seinem Tod einen Gnadenhof – eine Begegnungsstätte zwischen die Tiere, mit ein. für geschundene Pferde – Dr. Hat- Mensch und Tier. Hier fi nden über Credo: „Die Humanität darf beim Menschen nicht enden”. Gut Aiderbichl Bayern wurde am 1.12.2006 offi ziell eröffnet. Erleben Sie die Tiere und ihre bewe- genden Biographien. Gut Aiderbichl Bayern liegt in einer der schönsten Gegenden Bayerns. Lassen Sie sich beeindrucken von der bayerischen Gastfreundschaft, den Führungen to Egerer. Obwohl er Gut Aider- 100 Tiere, die größtenteils aus aus- über das Gut – und nehmen Sie bichl nie kennen lernen sollte, sind weglosen Situationen gerettet wur- wertvolle Erfahrungen mit auf den seine Ziele identisch zu unseren. den, Schutz und ein neues Zuhause. Heimweg. Gut Aiderbichl Bayern ist Er gründete eine Stiftung, damit Gut Aiderbichl Bayern erinnert mit täglich geöffnet. sein Gedanke auch nach seinem seinen Tieren daran, wie wichtig ein Sommer: 09.00 – 19.00 Uhr Winter: 10.00 – 18.00 Uhr

Tel. +49 (0) 9901/903298 www.gut-aiderbichl.com [email protected]

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

35 36 Via Nova Europäischer Pilgerweg 280 km von bis St. Wolf- gang/Salzkammergut www.pilgerweg-vianova.eu

Erholung und Kraft fi nden Sie, wenn Sie Deggendorf als Pilger besuchen. Hier gibt es Orte der Stille und der Kraft. Beispielsweise in der Scha- chinger Kirche mit "Pfl anzen der Bil- bel", körperliche Erfrischung bietet die Kneippanlage Geiersberg und ei- nen Einblick in die Volksfrömmigkeit liefert das Stadtmuseum. Lassen Sie sich einfach stärken für Ihren Weg – zu sich selbst, zu neuen Ufern, zu Gott.

Weitläufi ges Radwegenetz [Spacious cycle paths] Innenaufnahme elypso [Interior shot elypso]

[… a paradise for Deggendorf/Rusel alpine and cross- Via Nova every age] country skiing centre - you can enjoy European pilgrims way your leisure time to the full in Deg- 280 km from Metten to St. Wolf- gendorf. gang/Salzkammergut Surrounded by the Bavarian Forest www.pilgerweg-vianova.eu Nature Reserve, this friendly and open shopping city has a high recre- Ski-& Langlauf- Alpine & cross- When you visit Deggendorf as a ational value. A sprawling trails zentrum country skiing pilgrim, you‘ll fi nd relaxation and network through calm and sunny centre strength. There are places of tran- woodland, nature reserves and na- Sommer- und Hiking in sum- quillity and fortitude here, e.g. in the ture trails allow you to discover the Winterwandern mer and winter Schachinger church with "Plants of scenic beauty spots. Among these is Tennishallen & Indoor & outdoor the Bible", the Geiersberg Kneipp the “Bohemian Path“, which leads -plätze tennis courts treatment centre offers physical re- from Deggendorf through exten- Angelmöglich- Fishing freshment, and the town museum sive forests to Bayerisch Eisenstein. keiten provides an insight into folk belief With the Danube and Isar cycle pa- Donauschiff- Danube cruises and tradition. Simply take some re- ths, the gates, or rather the riverside fahrten freshment for your journey - to your- landscapes, are also open for pedal- Halfpipe Halfpipe self, to new banks, to God. pushers. Whether on the highest Waldlehrpfad Nature trail golf course in southern Bavaria, on Radwegenetz Cycleway horseback, fi shing, in the “all-year- network round” swimming pool enjoying fun Minigolfanlage Mini-golf course in the water and wellness pure, play- Golfplatz Rusel Rusel Golf ing tennis, in a friendly beer garden (18-Loch) Course 18-hole or, during the cold season, in the 37 DEGGENDORFER LAND [DEGGENDORF COUNTRY]

Auf der SonnenseiteNa des u Naturparks Bayerischer Wald

Wanderungen, Radtouren und Spa- Entlang den Flüssen können Sie ziergänge durch ausgedehnte Wäl- buchstäblich “Kulturradeln” von der, an Bach- und Flußufern oder einem Kleinod bayerischer Barock- entlang saftiger Wiesen - genießen kunst zum anderen. Sie den Aufenthalt im Deggendorfer Land - er ist der ideale Ausgleich für 26 Rad touren vor Ort stellt Ihnen un- die Hast des Alltags. Obsternte im sere Rad wan derkarte Deggendorfer Lallinger Winkel oder Wanderungen Land vor! im Perlbachtal sorgen für entspannte Urlaubstage. Romantische Winkel Die Basilika und das Kloster Niederal- und paradiesische Ruhe sind kosten- taich, die Benediktinerabtei Metten los! mit der berühmten Klosterbibliothek, der Stiftskirche und dem Festsaal, Unsere Region erstreckt sich über in dem regelmäßig stimmungsvolle die Mündung der Isar in die Donau Konzerte stattfi nden. und damit über prachtvolle Flußland- schaft bis hinauf zu Höhen auf rd. Auf der anderen Donauseite die 1100 m und das im wahrsten Sinne Asam-Basilika Altenmarkt oder die

Obstblüte in “auf der Sonnenseite” des Natur- reiz volle Kirche in Loh, ein Juwel des [Fruit trees fl owering in Lalling] parks Bayerischer Wald! Bayerischen Rokoko. 38 Die Donau ist die Drehscheibe für Radler in der Region: Der Donaurad- weg bzw. die Tour de Baroque ver- eint sie alle:

• den Isarradweg von München her mit seinem beeindruckenden Mün- dungsdelta (unbedingt besuchen: das Infozentrum!) • die Via Danubia – Radeln auf den Spuren der Römer. • den neuen Donau-Ilz-Radweg, der auf einer ehemaligen Bahntrasse familienfreundlich ins Sonnenwald- gebiet und ins Ilztal hineinführt. • den Waldbahnradweg, der sich durchs Grafl inger Tal hinauf in den Bayerischen Wald schlängelt. • oder der Vilstalradweg, der sich ge- mütlich durchs niederbayerische Hügelland windet.

Da fi ndet jeder Radler für seinen An- spruch das Richtige! Klosterbibliothek Metten [Monastic library at Metten]

Mit den Fähren an der Donau wech- eine Runde auf dem Golfparcours seln Sie bequem das Flussufer, da- Rusel in rd. 1000 m Höhe absolvie- mit Ihnen keine Sehenswürdigkeiten ren. und kein einladender Biergarten ent- geht! Die Wandertouren in unserer Re- gion eignen sich besonders für Fa- Für die Kids ist in unseren Museen milien, immer wieder bieten sich und Freizeiteinrichtungen gut ge- neben Wasserläufen und dichten sorgt: spezielle Erlebnisprogramme Mischwäldern Panoramablicke, die im Infozentrum Isarmündung oder auch für die Kleinsten keine Lange- Sakristei Basilika Niederaltaich spielerisch Kultur erleben im Ziegel- weile aufkommen lassen. [Sacristy at the Niederaltaich basilica] und Kalkmuseum oder bei den mu- seumspädagogischen Angeboten im Lassen Sie sich aufklären am Obst- Museum Quintana. Wie Bibi Blocks- erlebnispfad, lernen Sie entspannen berg kann sich der Nachwuchs auf im neuen Feng-Shui-Park im Lallin- Schloss Egg fühlen. ger Winkel oder schalten Sie ab ent- lang des GEHsundheitsweges im Zwischendurch kann sich der Nach- Wandergebiet Rusel. Einfach Erho- wuchs in unseren modernen Frei- lung… zeitbädern mit Wellen betrieb oder Was serrutsche vergnügen, während Für Ihren Kennenlern-Besuch bieten sich die Eltern der bayerisch gemüt- wir Ihnen eine Fülle von Pauschalan- Römisches Museum Quintana lichen Gastlichkeit zuwenden oder geboten unserer Ver mieter! [Roman Museum Quintana] 39 DEGGENDORFER LAND [DEGGENDORF COUNTRY]

Obstblüte in Lalling [Fruit trees fl owering in Lalling] […on the Sunny Side you can literally do “culture cycling” of the Nature Reserve from one gem of Bavarian Baroque Nat u Art to the next. Bavarian Forest] Our cycling road map of the Deg- gendorf country gives you 26 diffe- rent cycling routes! There are: the Rambling, cycling and walks through Basilica and Monastery Niederal- extensive woods, along stream and teich, the Benedictine Abbey Metten river banks or lush meadows - enjoy with the famous monastery library, your stay in Deggendorf country - it Collegiat Church and Banquet Hall, is deal for unwinding from the stress in which impressive concerts are of everyday life. The fruit harvest in regularly held. On the other side of Lallinger Winkel or walks in the Perl- the Danube are the Asam Basilica Al- bach Valley ensure relaxing holidays. tenmarkt or the attractive church in Romantic corners and heavenly tran- Loh, a jewel of the Bavarian Rococo. quillity are free of charge! The Danube is the hub for cyclists in Our region reaches past the mouth the region: the Danube cycling path of the River Isar into the River Danu- resp. the Tour de Baroque unites be; a beautiful river landscape with Kinder im Stroh [Children in the straw] them all: heights of up to approximately 1,100 m and that • the Isar cycling path out of Munich is in the true mea- with its impressive mouth delta ning: “on the sun- (defi nitely worth a visit: the info- ny side” of the centre!) nature reserve • the Via Danuba – cycling in the Ba varian Forest! footsteps of the Romans. Along the rivers • the new Donau-Ilz cycle path, which 40 leads into the Sonnenwald region and Ilztal Valley in a family-friendly way on a former railway line. • the Waldbahn cycling path that coils its way through the Grafl inger Valley into the Bavarian Forest. • or the Vils Valley cycling path, which leisurely winds through the Lower Bavarian hilly land.

Every cyclist will fi nd the right path for his level of expertise! On the fer- ries on the Danube you can comfor- tably cross from one side of the river to the other, so that you don‘t not Schloss Egg [Egg castle] Ziegel- und Kalk-Museum Flintsbach miss any of the sights and none of [Brick and quicklime manufacturing museum the inviting beer gardens! There‘s a Flintsbach] lot to do for kids in our museums and at our recreational facilities: playful- ly experience special programmes or culture in the Isarmündung info- centre or Ziegelund Kalkmuseum or with the museum‘s educational ran- ge of activities in the Museum Quin- tana. Kids feel like Bibi Blocksberg at Castle Egg. In between your kids can enjoy themselves in our modern swimming pools with wave pools or water slides, while parents enjoy the comfortable Bavarian hospitality Radlerbrücke bei Metten [Cyclists bridge near Metten] or complete a round of golf at Rusel Golf Course at a height of 1,000 me- Deggendorfer Land auf der Tourismusreferat tres. The hiking tours in our region Sonnenseite des Bayerischen Deggendorfer Land are especially suitable for families; Waldes – Natur erleben und 94469 Deggendorf there are panoramic views, water- Kultur kennenlernen! courses and dense mixed forests to Telefon +49 (0) 991 / 3100-231 Wir senden Ihnen gerne Telefax +49 (0) 991 / 3100-41237 make sure that no-one in the family Informationsmaterial über ever gets bored. die Region mit interessanten [email protected] Pauschalangeboten zu: www.deggendorfer-land.de Get lots of information on the fruit adventure path; learn to relax in the Deggendorf countryside on Tourist Department new Feng-Shui park in the Lallinger the sunny side of the Bavarian Deggendorfer Land Winkel or switch off along the Health Forest - experience nature and 94469 Deggendorf Path in the Rusel rambling area. Sim- get to know culture! ply relaxation … Tel.: +49 (0) 991 / 3100-231 We would be pleased to send Fax: +49 (0) 991 / 3100-41237 you information material about To get to know us during your visit, the region with interesting [email protected] we offer you a wealth of all-inclusive package deals: www.deggendorfer-land.de offers from our renters! 41 PROSPEKTE [BROCHURES]

Damit Sie sich Ihre schönsten Tage des Jahres noch erlebnisreicher ge- stalten können, bieten wir Ihnen eine Auswahl unserer Prospekte und Infor mationen an.

Here is a choice of information mate- rial and brochures to help you make the fi nest days of the year even more enjoyable.

42 Das neue Stadtbuch

43 STADTPLAN [CITY MAP]

Historisch eingerichtete Türmerwohnung Historically decorated watch tower 1 im Alten Rathaus apartment in the Old Town Hall Gruppenanmeldung in der Touristinformation Group reservations at the Deggendorf Tourist Information; Deggendorf, Tel. 0991/29 60 - 535 Tel. +49-(0)991-2960-535

Heilig Grabkirche “St. Peter und Paul” 2 Holy Grave Church “St. Peter and Paul” Im Jahre 1337 begann man mit dem Bau der Heilig Building of the Holy Grave Church started in the Grabkirche. Der Kirchturm wird als einer der year 1337. The church tower is acknowledged as one of the schönsten Barocktürme Süddeutschlands anerkannt. most beautiful Baroque towers of southern Germany.

Auferstehungskirche 3 Resurrection Church 1897 - 1899 in neugotischem Stil nach Plänen Built between 1897 and 1899 in neo-Gothic style to plans des Münchner Architekten Karl Lemmers gefertigt. of the Munich architect Karl Lemmers.

Pfarrkirche Mariä Himmelfahrt 4 Parish church “Assumption of Mary” 1655 begann man mit der Errichtung. Constrution began in 1655. It is assumed to be the first Sie gilt als Urpfarrei für Deggendorf Deggendorf parish.

Burgruine Natternberg 5 Natternberg Castle ruins Ehemaliger Herzogsitz im 14. Jh. Former seat of a duke in the 14th century.

Stadtmuseum und Handwerksmuseum 6 Town museum and trade museum im Kulturviertel Deggendorf in the Deggendorf culture district.

Wallfahrtskirche Geiersberg 7 Pilgrimage Church Geiersberg Gotische Marienkirche auf dem Geiersberg Gothic Church of Mary on the Geiersberg (Mountain).

Kreuzweggruppe 8 Way of the Cross group Kreuzweg in sieben Stationen, gestiftet 1697 Way of the Cross in seven stations, donated in 1697 by the von dem kaiserlichen Hofkontrolleur Caspar Aman. Imperial Court Controller Caspar Aman.

Historische Stadtmauer 9 Historic town wall ca. 30 m langes Reststück aus dem 14. Jh. about 30 m long; remaining portion from the 14th century.

Brunnen “Knödelwerferin” 10 “Knödelwerferin” Well (Dumpling thrower) Brunnenfigur im Altstadtviertel - zurückzuführen Well statue in the old town centre - goes back to auf die Deggendorfer “Knödelsage”. the Deggendorf “Dumpling Legend”.

Bärwurzmuseum 11 Bärwurz museum Älteste Bärwurz-Distille der Welt. Oldest Bärwurz distillery in the world.

Überregionale Radwege National cycling paths Klinikum Clinic Donau-/Isarradweg Danube-Isar cycling path Kirche / Kloster Church/monastery Hauptbahnhof Main railway station

Sehenswertes Worth seeing Campingplatz Camping place

Parkplatz Car park Touristinformation Tourist information

Tiefgarage Underground car park Post Post office

Luitpoldplatz bei Nacht Parkhaus Multi-storey car park Denkmal Monument [Luitpoldplatz at night]

elypso Ganzjahresbad Elypso, year-round Spielplatz Playing place swimming pool

44 Bolzplatz Recreation place Fahrradverleih & -reparatur Bicycle leasing & repair

Eisstadion Ice stadium Zentraler-Omnisbus-Bahnhof Central Bus Station

Minigolf Mini golf Infopavillon Dreitannenriegel Information pavilion Dreitannenriegel

Tennis Tennis Kulturviertel Deggendorf Deggendorf town culture district

Kultur- & Culture & Prospektinformation: Information leaflets in: Kongresszentrum congress centre im Degg’s (Einkaufspassage)/ Degg’s (Shopping Mal)/ Rad-Infotafel Cycling information board Obere Ein kaufsebene upper shop floor Warenhaus Hertie Department store Hertie Fahrradunterstellboxen Bicycle parking spaces Servicebereich 2. Stock Service area 2nd floor Sparkasse Sparkasse Deggendorf im Deggendorf in 24-hour cash point 24-Std.-Schalterbereich 45 PARKMÖGLICHKEITEN [PARKING]

Ohne Stress und Strafzettel

Fünf Parkgaragen mit über 1000 Stell- plätzen ste hen mitten im Zentrum zur Verfügung. Ein Parkleitsystem zeigt darüber hinaus schon im wei ten Um- kreis der Innenstadt die Belegung der einzelnen Parkhäuser und Tiefga- ragen an, so dass auf dem kür zes ten Weg die nächstgelegene Parkgarage angefahren werden kann.

[Parking without There are fi ve car parks in the town the occupancy rate of the various stress and tickets – centre with over with over 1,000 multi-storey and underground car PaParkenken k spaces at your disposal. parks, so that you can get to the ne- no problem] Even when you approach the town arest parking facility using the shor- centre, a guidance system shows test route.

46 Wintervergnügen

Jetzt lohnt sich eine Reise nach Deg- gendorf gleich doppelt, denn die viel- fältigen Angebote sorgen auch im Winter für pure Lebenslust.

Unseren Gästen bieten wir im Ski- und Langlaufzentrum Deggendorf/ Oberbreitenau zahlreiche gespurte Loipen, präparierte Winterwander- we ge, ausgeschilderte Schnee- schuh touren und mehrere Skilifte.

[Winter Pleasures]

A trip to Deggendorf is now doubly worthwhile, as the varied offers also provide pure love of life in winter.

In the ski and cross-country centre Deggendorf / Oberbreitenau, we offer our guests numerous trailed cross-country courses, prepared winter trails, signposted snow-shoe tours and several ski lifts.

47 Herausgegeben in Zusammenar beit Nachdruck oder Reproduktion, gleich · Dokumentationen mit der Trägerschaft Ände rungs- welcher Art, ob Fotokopien, Mikro- · Bildung und Forschung wünsche, Anregungen und Ergän- film, Datenerfassung, Datenträger ·-Bau und Handwerk zungen für die nächste Auf lage oder Online nur mit schriftlicher · Bio, Gastro, Freizeit dieser Broschüre nimmt die Verwal- Ge nehmigung. Weka info verlag gmbh tung oder das zuständige Amt ent- gegen. Titel, Umschlag gestaltung Lechstraße 2 sowie Art und Anordnung des Infos auch im Internet: D- 86415 Mering In halts sind zugunsten des jeweili- In unserem Verlag erscheinen www.alles-deutschland.de Tel. +49 (0) 82 33. 3 84 - 0 gen Inhabers dieser Rechte urheber- Produkte zu den Themen: www.alles-austria.de Fax +49 (0) 82 33. 3 84 - 103 rechtlich ge schützt. Nachdruck und · Bürgerinformation www.sen-info.de Übersetzungen sind - auch auszugs- · Klinik- und Gesundheitsinformation www.klinikinfo.de [email protected] weise - nicht gestattet. · Senioren und Soziales www.zukunftschancen.de www.weka-info.de

Diese Broschüre wurde in Zusam- Herausgeber Bildnachweis 94469098/3. Auflage menarbeit mit der Touristinforma- 94469 Stadt Deggendorf Stadt Deggendorf Printed in Germany 2007 tion der Stadt Deggendorf heraus- Touristinformation Landratsamt Deggendorf gegeben. Änderungen und Irrtum elypso Ganzjahresbad Konzept vorbehalten. Dieses Urlaubsmaga zin Deggendorfer Gastronomen Touristinformation Deggendorf, dient lediglich der Absatzför derung Gut Aiderbichl Bayern Karin Achatz, Bettina Stelzer, Tanja Gihl und Ihrer Information. Projektleitung: Bettina Stelzer Konzeption & Gestaltung Kraus text · bild · medien Redaktionelle Texte Augsburg Stadt Deggendorf, Touristinformation Landratsamt Deggendorf (Seite 38 - 41) Litho & Druck Schutzgebühr: 2,00 Euro Kraus text · bild · medien Augsburg

Deggendorfer Stadtbuch [Deggendorf –Town Views]

48