THE BRITISH ESPERANTIST

with which is incorporated “ International Language ”

47th Year, No. 554 June 1951

Kredu min, sinjorino!

de CEZARO ROSSETTI

Romano originals verkita en

Pli ol 250 paĝoj. Kun portreto de la aŭtoro

Prezo : 10s. 6p. Afranko 6p.

La plej originala Esperanta romano aperinta ĝis nun. Cezaro Rossetti, Skota samideano devenanta el la itallingva parto de Svislando, rakontas en ĉi tiu libro multnombrajn epizodojn el sia aventurriĉa vivo kiel eksponisto, epizodojn jen seriozajn, jen amuzajn, jen eĉ iom frivolajn. Lia parolo estas rekta, sincera, senŝminka, lia esprimmaniero originala, lia stilo brila. Nia fama skribis por la libro la enkondukajn vortojn.

Mendu ĉe B.E.A., 140, Holland Park Avenue, London, W .ll STRANGA RETORIKO kun aparta konsidero al HEREDAĴO la Esperanta Parolarto Romano originale Originate verkita de verkita de Doktoro Ivo LAPENNA Universitata Profesoro H. A. LUYKEN, F.B.E.A. After Vallienne, Luyken was the ENHAVO laŭ la ĉapitroj : first Esperantist writer to produce Unua parto : LA LINGVO full-size original romances in I Enkonduko. Esperanto. His four works— II Ekesto de la lingvo. Paŭlo Debenham (1911), fflirinda III Faktoroj influantaj la Amo (1913) —both now out of lingvo-evoluon. print—Stranga Heredaĵo (1922), IV Formiĝo de grandaj and Pro Iŝtar (1924) are out­ komunaj lingvoj. standing landmarks in the V Lingvo kaj penso. history of . From reviews of “STRANGA Dua parto : RETORIKO HEREDAĴO” in 1922:— VI Elokventeco kaj retoriko. “The British Esperantist”—"La tuta VII Fizikaj ecoj de la oratoro. libro estas minejo de trafaj esprimoj, VIII Intelektaj ecoj de la oratoro. kaj meritas zorgan studadon, se nur IX Moralaj ecoj de la oratoro. kiel modelo de vortfarado kaj lerta uzo de la afiksaro”. X La publiko. XI La parolado. "Rilate la romanon mem,lie estas facile esprimi opinion. La juĝo de la XII Konkludo. leginto koloriĝos multe de lia sinteno al la religiaj kaj filozofiaj problemoj, ALDONO : Paroladoj de kiujn la libro traktas. Kiom da kapoj, Brutus kaj Antonio el “Julio tiom da opinioj. Sed pri la majstreco Cezaro” de William Shakespeare, de la lingva stilo oni ne povas disputi. Ni kore rekomendas la libron al ĉiu, tradukita el la angla originalo de kiu volas modelon de bona kaj facile Reto Rossetti; parolado de D-ro komprenebla lingvaĵo”. Zamenhof pri la instrua kaj “Esperanto”—"Estas ne eble resumi eduka signifo de la Esperantaj tiun lerte aranĝitan historion. Kom- Kongresoj ; parolado de encinte legi ĝin, oni iras ĝis la fino, Profesoro Lapenna ĉe la Solena scivola pri la strangaj aventuroj, aŭ pri la sorto de la personoj, aŭ pri la Malfermo de la 35-a Universala ama intrigo, kaj ne forlasas la libron Kongreso. antaŭ la lasta paĝo”. 211 paĝoj 320'pages, bound cloth and boards. Prezo : 10 ŝilingojn Price 8s., postage 5d. Sendkosto : 6 pencojn. Order from B.E.A., British Esperanto Association, Inc., 140, Holland Park Avenue, 140, Holland Park Avenue, London, W .ll London, W .ll The British Esperantist THE OFFICIAL ORGAN OF THE BRITISH ESPERANTO ASSOCIATION

47th Y ear , N o. 554 J une, 1951

LA 35-a BRITA KONGRESO, IPSWICH, 1951 La Kongresejo estis Christchurch kuirita, de lokaj grupanoj. Por School, sed kelkaj kunvenoj okaziskelkaj el ili la kongreso certe konsistis en la Diocesan Hall. La vetero estisnur el longa serio da kukfarado, agrabla kaj printempa. Aliĝis 211,tranĉado de sandviĉoj, kaj posta el 78 urboj. Pri la aferkunvenojpladlavado en tempo por komenci aperos raporto en nia proksimapreparon por posta manĝo. Al la numero. Kelkafoje oni diskutistuta komitato—kaj komitatgeedzoj problemojn malfaciiajn, tamen ĉiokun la multaj aliaj helpantoj, ĉu iris kontentige, kaj regis spirito nomitaj, de ĉu silente laborantaj bonhumoro kaj optimismo. Kiel ĉiam,postkulise, kiuj sin oferis por la bono la kongreso estis okazo renkonti demal- la movado, plej sinceran dankon novajn amikojn kaj fari novajn.kaj gratulon. La senduban sukceson de laLa Kongresa Libro enhavis bon- kongreso ni ŝuldas parte al la geniavenigon de la Urbestro; ĉiutagan prezidado de S-ro Gething—kiu ĉiamprogramon ; liston de kongresanoj ; scias diri la ĝustan vorton en la ĝustanomaron de donacintoj kaj loko, kaj parte al la admirinda laborogarantiuloj ; kaj dankesprimon al ĉiu, de la kongresa komitato(Prezidanto :kiu helpis per patronado, subteno, F. D. Murphy, F.B.E.A. Sekretario ; : aŭ laboro. Nur tiu, kiu mem okupis W. G. Atkinson, B.Sc., F.B.E.A. ; similan postenon, povas diveni kiom Kasisto : A. E. Hunt ; kun S-inojda streĉa laboro faradis S-ro Murphy ; F. O. Gardiner, H. E. Hatcher, kaj kaj ne malpli S-ro Atkinson, kiu F. E. Shortland; F-inoj M. D. Clarke,interalie (onidire) instruis Esperanton D. M. Storry kaj L. M. Leathers ; kajal la du horoj.East Anglian Daily S-ro A. Diaz). Ili faris ĉion porTimes ĉiutage aperigis raporton, kun kontentigi ĉies dezirojn. La kongresajfotoj kaj Esperantaj tekstoj. dokumentoj estis modelo de ordoTroviĝis Esperantaj anoncoj sur ĝiaj kaj antaŭzorgemo. La programojpaĝoj kaj en kelkaj butikofenestroj. presitaj por ĉiu kunveno estis denovaJe 10 Majo S-ro Goldsmith prelegis pruvo pri la kompetenta laboro ĉede la Rotario Klubo samvespere : loka komitato. Multajn laŭdvortojnRadio Roma brodkastis saluton kaj mi atidis, sed neniun plendeton. bondeziron. En la akceptejo kompetente laboris la kasisto kaj liaj Krom la oficialaj manĝoj, aranĝitajhelpantoj. La BE A Stando montris de loka firmo, troviĝis multaj pluajimpresan provizon de Esperanta okazoj por refreŝiĝo—ĉe bonegaliteraturo nova kaj malnova. Oni bufedo, kie ĉio estis provizita, oftedenove eĉ miras, ke S-ro Wilkinson 70 T h e B ritish E sp e r a n t ist June, 1951 sukcesis transporti al la kongresejo Societon, kaj pri la vivoplena bulteno, preskart tutan butikon. La libro- kiun li bonege redaktas. vendado superis £25. En alia ĉambro Sammatene, laŭ invito de la Eduka S-ro Heath prizorgis rimarkindan Komitato, 80 kongresanoj, kondukate Ekspozicio de Infana Literaturo, kun de la vicedukestro, S-ro Crow, faris desegnajoj, fotoj, gazetoj, k.s.,viziton el al la unuagrada lernejo multaj landoj, senditaj de ties lernejojRushmere Heath. Gi estas lernejo al S-ro Heath por la lernejo en pionira, pri kiu la urbo rajte fieras. Ipswich, en kiu li instruas Esperanton. Bonŝancaj infanoj ! Feliĉaj instru- De* nun okazos regula kurso istoj ! Lumo, koloro, simpleco, spaco, eksperimenta en tiu lernejo. senlimaj : senbrua meblaro, apartaj alkovoj, kaj por ĉiu klasĉambro Vendredo, 11 Majo vestejo kaj provizejo. Onidire, nenie 7.30. Verdstela Vespero. "Babilada aliloke troviĝas lernejo por tre junaj bonvenigo, ekscita ekvido, kamarada infanoj tiel lukse kaj admirinde kunparolo, melodia muziko, amika ekipita. Cu ĝi restos unika ? Aŭ amuzo, komuna kantado, bonega ĉu, en pli feliĉa tempo, estos bufedo, deviga disiĝo.” Kantado el permesate imiti tiun modelan lernejon Kanta.ro Esperanta, kaj tri kantoj treen aliaj urboj ? sprite verkitaj de S-ro Murphy : la 11.45. Kunveno de la UEA. S-ro duobla rimo en Agordu la Koron estis Goldsmith resumis la staton de la aparte lerta. S-ro Shelton mirigis Asocio. Malgraŭ la fakto, ke en nin per ĵonglado super aritmetikajmultaj landoj ankoraŭ ne estas eble problemoj. pagi kotizon, la membrolisto tamen konsiderinde pligrandiĝis. Kelkaj Sabato, 12 Majo bonvoluloj pagas kotizon por amikoj 9.40. Filatela Ekspozicio. 35 en aliaj landoj : ekzemplo imitinda. vizitis la unikan Poŝtmarkan Ĉambron Konstato pri la laboro farita estas de S-ro Whitfield King, tapetitan per tre kuraĝiga : ĝi instigu al subteno 49,542 neuzitaj poŝtmarkoj el 13multajn, kiuj ĝis nun restas ekstere. landoj, kun valoro£750, arte aranĝitajKunlaboro inter UEA kaj Unesko. diversdesegne. S-ro Durrant raportis pri starigo de 10.0. Kooperativa Esperanto-Ligo. neformala interŝanĝo de informoj pri S-ro Ager montris afiŝon eldonotan aferoj de komuna intereso. de la Londona Koopera Societo pri Esperanto Publishing Co., Ltd. la Festo de Britujo. Reklamo grava S-ro Goldsmith skizis la historion kaj kaj alloga, kiun oni ŝuldas grand- laboron de la kompanio, kaj donis aparte al la klopodoj de S-ro Ager impresajn ciferojn pri libroj eldonitaj. mem. Tre malhelpas la altega kosto de 10.0. Jarkunveno de la Kvakera presado kaj bindado. Oni ne povas Esperantista Societo. La ĉeesto estis riski la eldonon de verkoj eĉ tre kontentige bona. Guy Tordoff valoraj, se ili verŝajne restos ne- prezentis raporton pri la jara laboro venditaj sur la bretoj. Tamen la kaj respondis demandojn. Onivendado kontentige kreskas. La diskutis planojn por la venonta jaro.kompanio deziras plivastigi sian Montagu Butler raportis pri sia agadon, kaj tiucele in vitas novajn laboro, parte financita de la Societo, akciulojn. en diversaj kvakeraj lernejoj. Oni3.0. Civita Akcepto de Lia Urbestra forte gratulis al Guy Tordoff pri la Moŝto, Aldermano Cyril Catchpole, nova vivo, kiun li portis en la en Wolsey Art Gallery, Christ- June, 1951 Th e B r it is h Es p e r a n t is t 71 church Mansion. La urbestro laŭdis 3.0. Diservo. La preĝejo Sta. la belajojn kaj la progresemon de Laŭrenco estis sufiĉe plena. Orgenis Ipswich (laŭmerite, ĉar ĝi estas S-ro T. Groom, kondukis la himnojn ideala kongresurbo), esprimismembroj de la Orienta Federacio kaj simpation al la movado, kaj finis per ĥoranoj de St. Tomaso, Ipswich. kelkaj frazoj en Esperanto. Post Solkantis S-ino Shortland. Kvin refreŝaĵoj provizitaj de la civito, lahimnoj el Himnaro Esperanta. Legis kongresanoj vagis tra la domego kaj F-ino Leathers kaj F-ino Hogben. admiris ĝiajn historiajn artajojn. Monokolekto por la kaso de la 7.30. Kongresa Balo. Bela salono, blindula gazeto Esperanta I^igilo familia etoso, kompetenta orkestro, atingis la sumon £7 12Ŝ. 6p. gvidado de S-ro Gething : ne necesas Predikis Pastro Philip O. Gould, diri, ke la balo estis granda sukceso. M.A., D.B.E.A., paroĥestro de Dum la intervalo : “ S-ro Pickwick Walpole, Halesworth, pri la teksto venas al Ipswich’’ (eltiraĵo el la Jos 3/10 : La vivanta Dio estas inter Pickwick Papers pri la aventuroj devi. Tiuj vortoj resumas la parolon de S-ro Pickwick en la Ipsviĉa hoteloLa Josuo al la Izraelidoj, por kuraĝigi Granda Blanka Cevalo, tradukita kaj ilin antaŭ la malfacila tasko transiri dramigita de S-ro W. S. Atkinson). Jordanon kaj gajni eniron en la S-roj A. Diaz kaj K. Sly rolis kiel Promesitan Landon. Tamen la venko S-ro Pickwick kaj S-ro Magnus estis certa, ĉar kun ili estis la vivanta respektive. S-ino Shortland allogis Dio. Ili ja ne vidis lin, sed ofte ne nur la koron de S-ro Magnus, sedspertis lian povon kaj prizorgon, kaj ankaŭ niajn. La reĝisoro, F-ino M. povas lin fidi. Delves, plejparte venkis la malfacilaj- Cu la Izraelidoj vere konsciis la ojn prezentitajn de la estrado. ĉeeston de Dio ? Ah, certe ne ! Dimanĉo, 13 Majo Sed kio pri ni mem ? Car same inter ni troviĝas la vivanta Dio : nevidata, Je 1.0 kaj 6.30, la J arkunveno de la sed ĉiopova, ĉionvida. ĉu ni tion BEA ; kaj je 5.0, Konsilantara konscias kaj memoras, en ĉiu loko Kunveno. kaj je ĉiu faro ? Kelkaj diras, “ Oni ne 12.30. Komuna Fotografiĝo. Oni povas atenti religion en komerco” . povas aĉeti ekzemplerojn po 4ŝ. aŭ Pli vere estus diri “ Oni ne povas 5ŝ. 6p. (laŭgrande) ĉe Commercial forbari Dion el komerco” . Ni pentu Studios, 14a, Northgate St., Ipswich. pri nia forgesemo, kaj ni vivadu per La prezo enkalkulas afrankon. la povo donita de la Spirito de Dio, 1.0. Komuna Mango. Honorgastoj nevidata, tamen inter n i; ĝis, post estis la geurbestroj, S-ro Morris (vic-la vivo surtera, ni ja vidos lin kun prezidento de la Edukada Komitato), ĝojo. kaj S-ino Morris. La Urbestro parolis5.0. Kunveno de Universala Ligo. Raporto pri siaj lernejaj tagoj, kiam li strebisankorau ne rice vita. lerni Latinan kaj aliajn lingvojn. Li 8.30. Koncerto, prezentita de 35 bedaŭris, ke oni tiam ne instruis al li knabinoj el la Ipswich Cooperative Esperanton-. Estus bone, se ĉiu Youth Singers, sub horestro S-ro duagrada lernejo ĝin instruus. S-roW. H. Dixon, L.R.A.M., A.R.C.M., Morris atentigis, ke en unu lernejo enkun lerta akompano de F-ino Olive E. Felixstowe oni jam sukcese instruas Foster, L.R.A.M., A.R.C.M. La Esperanton prepare por lerno deknabinoj la jam kantis la antatian Franca. Poste li vizitis, kaj tre nokton en Londono, kaj revenis laŭdis, la ekspozicion de S-ro Heath. hejmen nur je 3.0 matene ; tamen ili 72 Th e B r it is h E s p e r a n t is t June, 1951 senlace kantis por ni. Ja valoris bonege prezentita de S-ino A. Grey, vojaĝi al Ipswich, se nur por aŭdi F-ino V. B. Aston, kaj S-ro H. Stay, tian ravan kantadon. Ciurilate oni el la grupo en BournemouthPopol- ; povis trovi nenion kritikeblan. Solooj danco ; Estintaj Tagoj;impresa kaj partkantoj egale estis bonegaj. kunkantado de ; kaj Ĝis la Vere, ne estis eble elekti unu eron, kiel Revido en Munkeno kaj Newcastle ! superan je la aliaj ; tamen se mi Mendintoj de la lokaj ĵurnaloj kiuj ne devus tion fari, mi voĉus porLa Neĝo kolektis siajn ekzemplerojn, povas havi (Elgar). Super ĉio, la kantoj kaj ilin kontraŭ ensendo de poŝtmarko. horajoj en Esperanto, kun perfekta prononco, ricevis grandan aplaŭdon. Malofte en Esperanto kongreso oni LOCAL NEWS aŭdas tian muzikan regalon. La North Eastern Federation. The elokventa dankparolo farita de S-roSummer Conference will be held at Gething eĥis ĉies senton. West End Methodist Church Hall, Hexham, 30th June, at 3.15. Lundo, 14 Majo Jarrow and Hebburn.The group Lunde, kun escepto de unu kuraĝa meets every Tuesday, 7.30, at its studemulo, kiu pasigis la tutan tagon premises at 21, Prince Consort Rd. sidante ĉe la Licenciata Ekzameno, la The Co-operative Esperanto League kongresanoj ekskursis. Detalaj will hold a week-end school at priskriboj en Esperanto tre helpis “ al Shornells” on 6/7th Oct. Details ĉies ĝuo kaj kompreno : denove la from the Secretary, Mr. A. A. Ager, loka komitato antaŭvidis ĉiun eblan 8, Pelham Rd., Beckenham. deziron kaj faris por ĝi provizon. East Midland Federation. About Tra la kamparo de Constable. 54 60 attended the A.G.M. at Mansfield ekskursis omnibuse tra Wherstead,which was welcomed by the Mayor, Tattingstone, Brantham, East Alderman G. Abbott, himself an Bergholt (kies 14-jarcenta preĝejo,Esperantist. Councillor J. Hill and komencita de Wolsey, havas nefinitan Mr. R. Newman were elected turon : laŭdire la diablo ĉiunokte President and Secretary respectively. faligis brikojn metitajn tage), Flatford A rally will be held at Trent Lock on (kun la dometo pentrita de Constable 24th June ; details from Mr. F. en La Fojnvetwrilo), Dedham, Rogers, 162, Kingsway, Derby. Higham, Stoke, Polstead . . . . ĝis Bristol. The arrangements for the Lavenham : kie vizito al la preĝejo, Club’s participation in the local kaj refreŝaĵo. Poste reiro tra Kersey.Festival Exhibition are progressing 91 ekskursis ŝipe al Felixstowe smoothly. (tamen unu perdis la ĉapelon en la The South Midlands Federation rivero). Oni pasis interalie lawill hold a conference at Friends’ sepĉambran Freeston Tower (konstru-Meeting House, South View, Letch- itan kiel studejon por la filino de la worth on 23rd June at 3 p.m. Scenes familio : por ĉiu ĉambro estis difinita from “ La Gajaj Edzinoj de Windsor” tago kaj temo) kaj la Katdomon de will be given at 5.30. The Federa­ Wolverstone (kie kontrabandistoj tion aims at a sum of £50 for the signalis sendanĝerecon montrante B.E.A. by the end of October. katon ĉe la fenestro). Manchester and District. At the 7.30. Adiaŭa vespero. Ludo Dudek recent “letter-evening” ninety-one Demandoj, estrata de S-ro P. Wright;letters and postcards from twenty- Komedio La Kobajo (R. Schwartz) three lands were received. June, 1951 Th e B r it is h E s p e r a n t is t 73 SKIKURADO EN FINNLANDO malpli interrompita konversacio en Angla kaj Esperanta lingvoj. Sed Dum multaj jaroj mi sopiris envie Pirkko, samkiel aliaj Finnoj, kvazaŭ kiam sur kina ekrano mi vidis bildojn naskiĝis sur skioj kaj ne tuj konscias, de sentimaj homkorpoj kvazaŭ ke malgranda deklivo estas por mi fhigantaj super la blankaj montoj, grava danĝero. Teknikaj terminoj kaj mi deziregis tiel ŝvebi super la mankis al mi en Angla lingvo, krom tero ; sed la jaroj pasis— pasadis— unu nursery slopes. Rapide mi kaj ŝajnis, ke mia deziro ne realiĝos en instruis al ŝi la ' ortojn, kaj klarigis tiu ĉi enkarniĝo. ilian neceson por mi. Nekredeble mi Tamen, venis ĥnfine la okazo falas ĉe la komenco de la plej milda elprovi tiun allogan sporton sur ladeklivo ĝis Pirkko klarigas, ke oni deklivoj de Somero, Finnlando. devas ekiri per puŝo de unu piedo. Post la Kristnaskaj festotagoj mi Ĝojo nekomparebla ! Mi sukcesas iradi akceptis inviton pasigi kelkajn tagojn kelkajn metrojn sen fali. Sed tio ne en Helsinki, kaj ĝojis pro la eblaj estos ĉio. Oni devas reveni supren. vizitoj al kino, teatro, muzeoj, kaj Por turni sin, oni etendas la piedojn butikoj. Ho ve ! Kruela sorto en formon de granda “ V” kaj, kiel decidis, ke la bona dika neĝo ekfalos patrina anaso, paŝon post paŝo, oni precize tiun tagon kiam mi ekveturos revenas al la direkto celita. Cu gravas al la ĉefurbo. Mi preskaŭ volis reveni.se mi falas antaŭen, malantaŭen, Sed oni certigis al mi, ke ĝi restos dekstren, maldekstren ? La plezuro sur la tero 2, 3 eble 4 monatojn kaj de la glitado valoras ĉi ĉion. La mi trankviliĝis. Baldaŭ venos vizito superfluaj kilogramoj ja igas iom al Vanhala bieno kaj intertempe mi malfacila la ekstaron sed baldau mi povos aĉeti la necesan materialon. lernas la arton ĉiam fali flanken por pli facile reveni sur la piedojn. Sen la helpo de interpretistino mi Vanhala tero estas argila kaj de sukcesis aĉeti elegantan pantalonon tempo al tempo oni renkontas ĉe Stockman’s, kaj en la sportbutiko montetojn malmolajn. Gvidi la de Somero mi trovis ĉarmajn,skiojn estas malfacile ; provizore ili allogajn, ruĝajn skiojn. Unu tagon gvidas min. mi devis atendi dum la butikisto alnajlis la ŝutenilojn, kaj tion li Post kiam mi trovis iom da zorge faris por ke miaj botoj firmememfido, mi volonte iradas sola kaj fiksiĝu. La maldekstra skio surhavas lasas Pirkko-n kaj la aliajn Hovila- la literon “ V ” por diferencigi ĝin deinfanojn la fari siajn fulmajojn sur la dekstra. La bastonoj estas el bambuo krutega deklivo. Fojon post fojo mi kaj tre malpezaj ; oni elektas paron anase revenas— apenaŭ uzas unu je longeco tia, ke ili facile pasas sub minuton por ĉirkaŭrigardadi kaj la brakoj. Mi ankaŭ aĉetis ledajn admui la puntosimilajn betulojn.. gantojn ĉar mi domaĝis miajn belajn Kiam la aliaj lace puŝadas en la lanajn gantojn. Sed kiu havos la direkton de la hejmo, mi petas paciencon helpi min dum la unuaj “ ankoraŭ kelkajn minutojn” por paŝoj— pli ĝuste faloj ? Mine scias, refari la glitadon en la spuroj jam sed antaŭen mi iras al la nova sperto, bone preparitaj, kaj poste mi iras skiojn sur la ŝultro. hejmen lacega, kontuzita, kun neĝo La helpanta anĝelo aperis en la en la gantoj kaj botoj, jes ja eĉ en la formo de nevino de mia gastigantino, pantalono,— sed kun ĝojo en la koro. Pirkko, 18-jara ĉarmulino kiu volonteMi skits. donas al mi gvidadon kontraŭ pli Marie C. Major. 74 T h e B r it is h E s p e r a n t is t June, 1951 dictionary ofInterlingua (Peano), nor ofInterlingue (Lavagnini), (Wahl), or any other scheme. It is a list of 27,000 words more or less common to two of the three groups («) Italian, (6) Spanish-Portuguese, (c) English-French. Where national forms differ, the authors have invented compromise forms of their own. It may be regarded as an Order starred books from the B.E.A., enlargement of Peano’s 640-page others from the addresses given. Vocabulario Commune (1915), and English Dictionary.represents, in fact, the giant dictionary Research Staff of I.A.L.A. 415 pp., which Zamenhof so wisely rejected. $5, from Storm Publishers, New York. We are sometimes told that The work is offered as "the Esperanto is not international : standard its vocabulary for an i.a.l. vocabulary, being European, ignoressystematically extracted from the the languages of Asia, Africa, and common features of the languages of Polynesia. The objector vaguelymodern civilization”. It provides thinks that by taking four wordsunlimited material for discussion and from each of 1,000 languages, onecriticism by philologists, and should could get an "international”be a happy hunting ground for the vocabulary of 4,000 words. Un­hundred and one makers of “natural­ fortunately, the resultant mixtureistic” i.l. projects. Whether, however, would be equally unintelligible forany one of them will resign his own all nations. selection in its favour we greatly Few would now question thatdoubt. Zamenhof was right in taking his The spelling is non-phonetic. A vocabulary mainly from the Romancedozen letters have from 2 to 4 languages. But he added, as needed, pronunciations according to context words from Germanic and Slavonicor the taste of the speaker. Sh is sources, and took from them otherused but not explainedch ; may be valuable features ; and he gave the k or or ; j may be , , or j ; and language the agglutinative character so on. 77 is optionally silent. Letters of Eastern languages. As a result may be doubled. Numberless “devia­ Esperanto is neither a heterogeneoustions” and “special pronunciations” hotch-potch, nor a pidgin Spanish,are noted in the body of the but, containing the best features ofdictionary. Words whose language of many tongues, it is a living languageorigin is noted are pronounced as in in its own right, with a genius of its that language (no help is given). own. Accent is irregular. One word may In his famous letter to Borovkohave many forms. One form may (O.V. 419) Zamenhof explains howhave many meanings. 7Toco=fajro, the giant dictionary presented by anpafo, or fokuso. Le«te=lenso, lento, “international” vocabulary presentedmalrapida, or viskoza. Clave= a baffling problem, till he found the ŝlosilo, turnilo, klefo, klavo,or solution in the regular use ofkontaktilo. Convenir kunveni, inter- invariable affixes. konsenti, orkonveni. Ff«=fino, celo, The title of the volume underbonega, or delikata. Mis = mis- or review is very misleading, it is not ane ; -ana= supren, retroen,or denove ; June, 1951 T he B ritish E sperantist 75 -astro=a,ĉ& orstifa. Throughout the failure, as highly perplexing for the book we have “ doublets” ornon-European learner, and at best conflicting forms : “the user maymerely a pidgin Italian or Spanish take his choice” . We may sayja or with added difficulties, and without jam ; iridescentia or OTsaiio». Herethe advantages of the real languages. are the seeds of endless confusion and From this learned welter of irregu­ dispute. larities, illogicalities, exceptions, Step by Step (925) gives 42 English hesitations, and obscurities, we turn endings with the one meaning -eco. to the simplicity and clarity of The English speaker (native or Esperanto with the feeling of relief foreign) must learn which ending to one experiences on emerging from a apply to any particular root. In thisdense fog into summer sunshine. volume, similarly, we find a list of M.C.B. 125 (!) “active affixes” (there are very many more, “ occurring *Peĉjokaj in Anjo Kalkulas—“1, 2, 3”. Bildolibro komponita de Vilho Setala, compounds” ). One affix has many desegnita de Elsi Borg. 30 pp., meanings, for one meaning there are 3s., afr. 3p. many affixes. Thus, for the meaning eco we have at, antia, ar, ari, entia, Ni ofte plendis pri la manko en nia esc, essa, ia, ia, ientia, itate, itude, literaturo de libroj por tre junaj oide, ose. The suffix -«Zfon=ado or infanoj. Jen unu, kiu certe trafos. aĵo : for these meanings we have also Sen vortoj ĝi prezentas per pli ol 230 ada, age, atura, eria, ia, imento, bildetoj, ion, tre lerte elpensitaj (kaj per ismo, itura, and ura. For the clearlynumeraloj ciferaj kaj literaj) la differentiatedano, anto, isto, ulo,of nombrojn 1-20. Eĉ tre junaj infanoj Esperanto, we have an, ante, ario, ĝuos la bildojn, kaj poste ek- eria, ente, ero, esse, ian, ico, iente, komprenos la instruon. Tekstopaĝo issimo, isto, (s)ister, ita, itor, ororo. en Esperanto klarigas por la gepatroj Many suffixes mean ejo, many mean kiel utiligi la verkon por instruado simply -a. lingva kaj kalkula. Verko tre reko- mendinda al ĉiuj gepatroj. Onipovas From the point of view of practicalĝin doni eĉ al infanoj ne-Esperantistaj, utility, we feel this work to be largelyĉar ĝi estas tre taŭga donaco— ekz. wasted effort. Monto gravediĝis, por festo Kristnaska aŭ naskiĝtaga. muso naskiĝis. It has, however, Cetere, la Esperanta teksto povas one definite use. It is a monu­ interesi la gepatrojn pri nia lingvo. mental and conclusive demon­ M.C.B. stration of the folly of accepting Gvidiolioj. Bratislava.10 pp., 20 bildoj, “international” forms as the basiseldonita of de Slovakotour, Reduta, Bratislava, an international language, without Slovakia, ĈSR. Ferioj en Germanujo. regard to the greater claims Eldonis of Deutsche Bundesbahn (Germana simplicity, ease, regularity, and logic. Federacia Fervojo).Spa kaj la Aliaj Fanjoj (Represo elBelga Esfierantisto), ĉe Syndicat Every page exemplifies the resultant d’ Initiative, 19 rue Sylvela, Spa, Belgujo. chaos, and proves the wisdom of Zamenhof in keeping Esperanto clear La Studento. Ni bonvenigas la aperon de la unua numero de ĉi tiu gazeto eldonita of this slough of despond. Whereversub la egido de la Studenta Esperanto- we look, we see glaring examples of Klubo en Kopenhago. Gi pritraktos what to avoid. This dictionary studentajn kaj universitatajn aferojn, la ignores the most elementary require­internacian kunlaboradon inter studentoj k.t.p. ĉi aperos 6-foje jare. La loka ments of an international language. peranto estas F-ino G. Lewin, 33, Kingscroft Any scheme based on it is doomed to Ave., Dunstable, Beds. Jarabono 6/6. 76 T h e B r it is h E s p e r a n t is t June, 1951

TIT WILLOW De W. S. Gilbert Tradukita de H. W. Holmes

Ĉe rivero sur arbo malgaja birdet’ kantis *“ JKi7Zow,Tit-Willow, Tit-Willow”. Mi diris, “Nu kial la daŭra ripet’ de Willow, Tit-Willow, Tit-Willow ?” “Cu difekta la menso ? Ĉu mankas la saĝ’ ?’ “Ĉu doloras stomako pro verma manĝaĵ’ ?” Li respondis kapskue per jena dira}’, ‘‘Ho, Willow, Tit-Willow, Tit-Willow”.

Kun frapo je 1’brusto la antaŭdirit’ pepis “Willow, Tit-Willow, Tit-Willow”. Sur la frunto malvarme ekgutis la ŝvit’, Ho, Willow, Tit-Willow, Tit-Willow. Kaj li ploris kaj ĝemis pro l’granda mizer’, Sin ĵetis en ondojn de tin river’. De la tombo de sinmortigint’ en 1’aer’ eĥis ‘‘Willow, Tit-Willow, Tit-Willow”.

Same certe, ke nomo de mi tute ne estas PLiVZow, Tit-Willow, Tit-Willow, Nur pro malreciproko de amo, kaj ve’ sonis “ HV/Zw, Tit-Willow, Tit-Willow." Kaj se vi min rifuzas sensente, jen mi Pereos simile, Vi scios pro ki'. Sed mi eble ne diros per plej lasta kri’ “Ho, Willow, Tit-Willow, Tit-Willow”. * Pro. “Tit Ŭilo” June, 1951 The B ritish Esperantist 77 ETYMOLOGICAL STUDIES—VIII PSEUDOSUFFIXES correct accentuation of words ending (continued] in -io is a difficulty to beginners and uninternational ; it is undesirable to -ALA. When -al shows merely that multiply them. the root is used, adjectivally, the ending -ala (or-uala] is tautological Moreover, there is also a contrary (=-«-a). We rightly sayinstrumenta, tendency. The vague demokratio fundamenta, seksa, not instrumentala, tends to be replaced, according to fundamentala, seksuala. But as a meaning, by demokrat-aro, -eco, -ismo differentiation between related words(similarly witharistokrat-, burokrat-, the ending -al is. sometimes useful. plutokrat-] ; filantropio, mizantropio, Horizonta is not the same as by filantropeco, mizantropeco ; horizontala. The same applies to stenografio by stenografado. katedr-(liber-materi-neŭtr-norm-origin Nevertheless, the existence of many plur-radik-univers-]a, -ala ; to krima pairs likedemagog-o, -io ; pedagog-o, and kriminala ; to numero and -io, and the tendency to turn-iisto numeralo ; and perhaps toklerik(al]a, into -o (see later) gives some weight sentiment (al] a. to the proposal. -ATO. Instead of the old but -IKA. The ending -ika, when -ik is unofficial formsaromato, citato, diktato, merely a duplication of-a, is useless precipitato, and OA rezultato (which tautology. The advocate of “inter­ look like participial nouns, though national” forms at any price will here-ato really means-aĵo), we now even perpetrate a double tautology generally find aromato (I Kr 9/30), -ik-al-a, e.g., hermetikala (=-a-a-d). citajo, diktato, precipitato, rezulto. We rightly say akrobat-(akromat- Whether postulato and OA traktato astigmat-drast-ekzot-elast-elektr- will similarly give way topostul(a'j]o, galvan-ident-idiot-kromat-kub-period traktato, depends on whether the Platon-simbol-sistem-tip-)a, and not separate root is needed for differentia­-ika or-ikala. By analogy the forms tion. Certainlykantato is needed as a Adri(at]a, Antarkta, Arkta, Atlanta, specialized form ofkantato. aŭtenta (Z) (aŭtentika OA), Balta, -ATORIO. The wordskonservatorio, erota, fantasia, hermeta, iski(at)a, laboratorio, observatorio, purgatorio, pragmata, are gaining ground, though may perhaps be justified as specialized Pacifika holds its own. Arkaika and forms ofkonservejo, laborejo, observejo, arkaismo are OA, but Zamenhof’a purigejo. arĥaj-a, -ismo (E-R dictionary) (or with ark-] may replace them. Arĥa- -IO. Some wish to give the letter ismo however is in the Fundamento i the wide sense country, domain, (Alparolo] .* field, sphere, science, department (and see -iko below). For land-names it is -IKO. The international ending officially disapproved (B.E., 1949, -iko (A -ics]=fako, scienco. E.g., p. 54). As regards other meanings,analit - (botan - didakt - dinam - estet - the cons probably outweigh the pros. eŭgen - fonet - gimnast - graf - gramat - At best it would be a vague, irregular,herald - hidraŭl - hidrostat - kosmet - and uncertain alternative toad, ec, matemat - mehan - numismat - plast - ism, and other regular forms. Nopneŭmatik - poet - retor - romant - other suffix consists of one letter. sinopt - skolast -]iko. In these wordsik The wordio has another meaning. The is part of the root, not a suffix. 78 Th e B r it is h E s p e r a n t is t June, 1951 There is a tendency to shorten these WELL DONE ! roots by back-formation, dropping -ik In February we published a letter by analogy with forms in the previous from the Birmingham District Club paragraph. E.g., botan-isto, fanat- announcing their decision to have at ismo, mehan-ismo, didakta, dinama, least one event for the benefit of the eŭgena, hidraŭla, hidrostata, matemata, B.E.A. funds in 1951, and calling pneŭmata, sinopta. Some dictionaries on other Groups to do the same. list estet-o, gimnasto, numismato, Birmingham rolled their sleeves up retoro, in which -o—-ikisto. forthwith and organized a Bring and These shorter forms are exceptional Buy Sale and, as a result, sent a and unofficial. Probably some of donation of £8 Is. to B.E.A. funds. them will win recognition as roots. Our grateful thanks are due to the Others cannot. E.g., gramaO is UV, Birmingham Esperantists for this graf has another meaning, analit has fine effort and example, and to the none. other Groups who also got off the -ISTIKO. This ending may well be mark early. Bournemouth similarly avoided. Instead of beletristiko, organized a Bring and Buy Sale ; the lingvistiko, stilistiko, it would seem result, £11 16s. The London Club better to say beletro, lingvoscienco, made a collection at the Verda stilo. Imagine Beletristikisto ! Kabareto ; result, £4 6s. 3d. The -IKI. By analogy with edifi, modifi, East London Groups enthusiastically rektifi, signifi, specifi, ratifi, there is a responded to the lead given by Ges. tendency to use amplifi, gratifi, Osmotherly, and ran a very successful klasifi, kvalifi, mistifi, skarifi, instead fair which raised £43 14s. of gratifik(aci)i, klasifiki (OA), This is a most encouraging start, kvalifiki, mistifiki, skarifiki. Cp. and shows what can be done. The A . class-(grat-qual-mist-mod-rat-rect- success is not only to be measured in scar-sign-spec-)ify, not -ificate ! the considerable sums raised— the Probably all these shorter forms will organizers all report that the members win. The acceptance of narkoti (OA 4) thoroughly enjoyed working for these makes narkotiko (=narkotaĵo) (OA 1) events, which proved a real stimulus unnecessary. to Group life and roused added We are here discussing general interest in the B.E.A. Mr. Osmotherly tendencies and principles, not further stresses the help which was individual words. The conflict given by non-Esperantists -— the between international forms (and Church authorities who made no chaos) and regular forms (but un­ charge for the loan of the hall, the international) will be considered later. local Co-operative choir who presented a fine concert in the * Zamenhof wroteArĥajismo (OG 1911/ 222). In the reprint (LR/24) this wasevening— and the fact that such an changed (by whom ?)arJiaismo. to Zamen­ event not only brought in funds, but hof himself wrotearĥaismo in various otherwas in itself valuable propaganda. occasions. He gavehermeta in E-R Our thanks are also due to the dictionary, buthermetika in G-E and E-G dictionaries. following Federation and Groups who have sent donations :— Lancs, FIANĈIGO and Cheshire Federation, £3 ; Blair - Walker. Gratulojn kaj Huddersfield Group, £5 ; Manchester bondezirojn al S-ro R. Blair kaj F-ino Group, £4 Is. A. Walker, ambaŭ anoj de la Belfast Now then, other Groups, can you Societo. heat East London ? June, 1951 T h e B r it is h E s p e r a n t is t 79 EDZIĜO Chrzanowski-Ashby. Je la Ila de Small Announcements 2d. per word. Minimum 2/- per issue. Aprilo, S-ro Adam Landyn- Prepaid. Copy must be received at the B .E .A . Chrzanowski, de Chicago, kun F-ino Office by the 8th of the previous month. Elizabeth Amy Ashby de Cornwall. La bela Insulo Wight ! For holiday MORTO accommodation with Esperantists write :— May. Je la 3a de Majo, S-ino May S-ino Jackson, 5, Marine Parade, Ventnor. de Dagenham. Tel. 533. Herne Bay (near Canterbury), Charming house, facing sea and lawns. Full board. Ferioj. Junulara Kunveno okazos “Basildon”, The Downs, Herne Bay, Kent. de 11a ĝis 17a de Aŭg. ĉe Kochel 'Phone 1165. Member of B.E.A. en la Bavaraj Alpoj (60 km. for de Green Star Guest House,7, E thelbert Munkeno). Detaloj haveblaj ĉe Terrace, Westgate-on-Sea, Kent. H. and C. in all bedrooms. Minute shops, station and Junulara Kunveno, Miinchen-Pasing,sea. Brochure on request. S-ro J. Collier, Engelbertsr. 7, Germanujo. Feria member of British Esperanto Association. Semajno kun perfektiga Ĉe-kurso Vegetarian verses, 6d.each, 5/- dozens, okazos de la 28a Julio ĝis 4a Aŭg. en Brayshaw, 63, Lytton Avenue, Letchworth, Konstanz. Detaloj ĉe IFS Esperanto, Herts. Konstanz, Grtingang 2, Germanujo. The League o£ Catholic Esperantists— Renkontiĝon ĉe Kolonjo la ĉi tiea Details from Hon. Sec., Norman W. Vigar, groupo intencas aranĝi en la du tagoj43, Defrene Road, London, S.E.26. Spanish woman, 35, domesticated, seeks antaŭ la U.K. (2a kaj 3a de Aŭg.) house work, preference in Esperantist Eble ankaŭ aranĝiĝos simila family. T. Ferre, Carretera de Montblanc, renkontiĝo tuj post la Kongresoj. Alcover, Tarragona, Spain. Interesatoj skribu al S-ro J. F. The English-Esperanto Dictionary, Berger, Ehrenbergst. 1, (22c) Koln- “Fulcher and Long," with its thirty Riehl, Germanujo. thousand entries, is a mine of information and instruction for student and expert alike. Rondo de Gazetkorespondantoj. Price 13s. (by post, 13s. 6d.) from the B.E.A. Dum la lastaj kvar jaroj la anoj sen dis La Budhismo — Detaloj de S-ro al la gazetaro 1242 leterojn el kiuj Buddhaghosa Anderson, “Aberdeen”, presiĝis 539. Maldon Road, Danbury, Essex. Germana komereinstruisto, (45 jara, Esperantisto depost 1921) serĉas laboron M.C.B. dum monato Julio en Anglujo, kiel komerca Future engagements May : 24—June 6, korespondisto (maŝin-skribas), vendisto, Manchester and district; June 11-12, interpretisto, aŭ hejm-instruisto. Parolas Andover ; 13-14, Wolverhampton 18-23,; kaj skribas angle, france, germane kaj Blackbitrn ; Oct. 20, Liverpool. Other esperante. (Gvidus vojaĝantojn al kaj invitations would be very welcome. dum la Munkena Kongreso). Diplomita komereinstruisto. Otto Kayser (23) Aurich, (Ostfriesland), Breiter Weg 38, Germany. The Workers’ — Printing of all kinds for (S.A.T.E.B.)—Esperanto with a purpose— the private individualworld education for world socialism. Write for “The W orker E sperantist,” the official the business man organ, 3d., post free, to K-dino E. M. Prent, ★ THE 27, Argyle Road, Ilford, Essex. ESPERANTO federation PRINTERS LTD., 120 The Swillett, fo r all THE WORLD LEAGUE against Vivisection Chorleywood, Herts., opposes all cruelties in Food, Dress, Amuse­ Tel. Chorleywood 906. ment and Medicine. Copy of League Organ, “The Animals’ Champion” , FREE on request, 42, Aberdeen Road, London, N.5. 80 T h e B r it is h E s p e r a n t is t June, 1951 COUNCIL MEETING Official Notices at Ipswich, May 13th, 1951 THE BRITISH ESPERANTO ASSN. INC. Present : The President (in the Chair), President : W.A. Gething, B.Sc. the Hon. Secretary, the Hon. Treasurer, Hon. Secretary Bernard : Long, B.A. A. A. Ager, Miss E. Baldwin-Smith, Miss Hon. Treasurer Alec : Venture, B.Sc. M. L. Blake, F. F. Betts, G. Collis, Miss Secretary : R. B. Wilkinson R. A. Davey, E. D. Durrant, L. Gentle, Assist. Sec. : Miss C. M. Glennie, D.B.E.A. C. C. Goldsmith, W. M. Goodes, W. Green, Education Secretary: M. C. Butler, M.R.S.T. J. R. Grocott, W. T. Head, Miss M. Jay, Registered Office :140, Holland Park Ave,,D. Kennedy, Miss I. M. Lawton, Miss London, W .ll.Hours— Weekdays: 9 V. C. Nixon, E. K. Osmotherly, F. Parker, a.m. to 5.30 p.m. Saturday : 9 a.m. toMiss S. V. Reed, F. Sutcliffe, T. Swinburne, 12.30 p.m. Telephone PARK : 7821. N. Wooding. In attendance The: Secretary, the NEW FELLOW Assistant Secretary, and Mr. K. Alexander. Atkinson, W. G. Ipswich Mr. J. W. Leslie was present by invitation. New Fellow. Mr. W. G. Atkinson NEW MEMBERS (Ipswich) was unanimously elected a Beard, J. W. Midway, Nr. Fellow of the Association. Burton on Trent Executive Committee. This was re­ Davis, Mrs. P. M. London, N.W.3 appointed as follows :—The President, the George, Miss F. M. Sutton Coldfield Hon. Secretary, the Hon. Treasurer, M. Haines, Miss H. Southampton Attenborough, Miss R. A. Davey, E. D. Hegerty, K. Enfield, Middx. Durrant, W. M. Goodes, G. W. Keiller, Jackson, H. Watford Miss V. C. Nixon, Miss S. V. Reed, Mrs. E. King, C. F. London, N.7 Warren. Neary, J. P. Dublin The Journal. In view of the financial Plowman, G. Boughton, Northantsposition of the Association, and the Ross, S. Bradford increased cost of production and postage, Walmsley, J. Belfast it was decided to revert to bi-monthly Walsh, T. Leeds issues of the journal as from July. Willox, G. K. London, S.W. 16 Staff. The Council confirmed the action of the Officers and Executive Committee Junior Members in deciding to appoint Mr. J. W. Leslie Johnston, Miss E. M.Keswick Secretary of the Association and in pro­ Macumoto, S. Osaka, Japan moting Miss C. M. Glennie to the post of Assistant Secretary. NEW LIFE MEMBER Several other matters were discussed, Agboatwalla, A. Bombay 2, India but their full consideration was deferred until the next meeting of the Council. NEW LOCAL DELEGATES R. H. W il k in s o n, Secretary. Ashton-under-Lyne—DMiss : ). Lindsay. Herne Bay—D Mrs. : M. J. Perry. London, E.12—VDS. Drake.: The British Esperantist Manchester—D Miss : M. Larrad. Publishers : THE BRITISH ESPERANTO ASSOCIATION, I nc NEW LOCAL GROUPS 140 H olland Park A venue, London, W.i i . Beckenham—B.H. Powell, Flat 4, 42, Editor: K. ALEXANDER, B.Sc. (Econ.) Wickham Road, Beckenham. 40 Mount Road, N ew Malden, Surrey. Newcastle, Northern Gas BoardMiss A. M. LibraryEditor • MONTAGU C. BUTLER, M.R.S.T., Gray, 30 Grainger Street, Newcastle-on-36 Penrhyn Road, K ingston-on-Thames, Surrey. Tel : Kingston 1484. Tyne 1. Contributions should be typewritten and sent in by South Shields—H. Fergus, 211, Bamburghthe 8th of the previous month. The Editors reserve the Avenue, South Shields. right to refuse, correct, or shorten them. They are not necessarily in agreement with views expressed in signed DONATIONS articles, but accept responsibility for those unsigned. General Funds— / s. d. Previously acknowledged . . 116 19 All 1 communications respecting display advertising Received in April . . . . 18 6 2 in The British Esperantist should be sent to Mr. H. L. Walker, 54 Fleet Street, London, E.C.4. /135 5 3 Telephone : CENtral 5610. When communicating with advertisers, kindly mentionThe British Esperantist. Grateful thanks to all donors. Mr. Pickwick and his party arriving at Ipswich.

Are YOU Coming, too?

Illustration by courtesy of East Anglian MagazineLtd. ★

35th BRITISH ESPERANTO CONGRESS

Ipswich, JI th-14th May, 1951 (Whitsun)

Patron: His Worship the Mayor (Alderman Cyril Catchpole,j.p.)

PROVISIONAL PROGRAMME Friday. Informal Social Gathering (refreshments at moderate prices). Saturday. Sectional Meetings. Congress Lunch (3/6). Civic Reception. Congress Tea (1/9). Ball (refreshments at moderate prices). Sunday. Annual General Meeting of B.E.A. Congress Photograph. Congress Lunch (4/6). Divine Service. Congress Tea (1/9). Business and/or Propaganda Meeting. Musical Evening. Monday. Whole-day excursions (about 3/6 excluding meals):— (a) By coach to “Constable’s Country’’ and Suffolk Villages. (b) By river steamer to Felixstowe. Farewell Meeting (refreshments at moderate prices). ★

35th BRITISH ESPERANTO CONGRESS

Ipswich, 11th-14th May, 1951 (Whitsun)

ENROLMENT FORM.

Title...... Date......

Surname (block letters')...... Initials......

Address {block letters)......

Date of birth, if under 21......

To: Mr. W. G. Atkinson, 65, Tuddenham Road, Ipswich, Suffolk. Please enrol me (and the other persons whose names and addresses are given overleaf) as a Member of the Congress. I enclose remittance* as follows, viz:— X s. d...... Members at 7/6 (or 10/- after 31st March) ...... Junior Members at 5/- (or 7/6 after 31st March)... (Under 21) * Cheques and Postal Orders to be payable to “35th British Esperanto Congress,” and crossed.

I shall be pleased to become a Guarantor in the sum of £ s. d., and understand that nothing is payable unless and until a full (or proportionate) call is made after the Congress, in the event of a deficit. I shall be glad to have a copy of the handbook and do not object to my name being printed therein. (Delete the last part of this sentence if you do not wish your name to appear).

(Signed)......

Address (if not given above)......

Date ......

Ipswich (or Gyppeswyk, according to the Anglo-Saxon 'Chronicle, probably because it is the “Wic,” or village, which stands where the fresh-water river Gipping flows into the salt water estuary of the Orwell), is eleven miles from the North Sea, ninety minutes’ train journey from London, and twenty miles from the Continental Quay at Harwich. A centre of human habitation more than two thousand years ago, Ipswich was twice sacked by the Danes in the 10th century, was granted its Charter by King John in 1200, and has developed into an important market and industrial town and port with an estimated population of some 104,000. It is the capital of “ Silly” Suffolk, this epithet being a corruption of the Anglo-Saxon “Selig” or “Holy.” Many local products bear names famous throughout the world—■ lawn-mowers, ploughs and other agricultural machinery, mobile cranes and excavators, sluice gear, electric motors, air and gas com­ pressors, heating radiators and boilers, chemical fertilisers, non- ferrous alloys, flour and cattle foods, leather, clothing, cigarettes, beer, garden furniture, and period reproductions in wood-work, while philatelists have their own reason for knowing the name of Ipswich. The town possesses many ancient Churches and Inns and other buildings of great historic interest, six fine parks and two arboreta {totalling some 400 acres), as well as several recreation grounds and open spaces. Great personalities who have been associated with this ancient Borough include Cardinal Wolsey (born herein 1471), Lord Nelson and Lord Kitchener (who both held office as High Steward), Francis Bacon (several times Member of Parliament for Ipswich), Thomas Gains­ borough and John Constable, David Garrick (who started his stage career here), Sir Rider Haggard (who received his education at Ipswich School)—and, of course, Mr. Samuel Pickwick. Such, then, is the town which had the pleasure of receiving the T. J.O. Meeting in 1947, and now looks forward to entertaining the 35th British Esperanto Congress next Whitsun. The Meetings will be held at Christchurch School, Bolton Lane (by kind permission of the Education Committee), which is only a few minutes’ walk from the Town Centre and is near the lovely 70-acre Christchurch Park, with its magnificent Elizabethan Mansion, in which the Mayor will give his Civic Reception. The Ipswich and District Esperanto Organisation (I.D.E.O.), who take pride in the fact that both the Secretary and the Hon. Public Relations Officer of the British Esperanto Association started their careers as Esperantists here, will be strongly backed by the Eastern Esperantist Federation in their endeavour to make this Congress worthy of the Festival of Britain Year. They now invite your co-operation: tell your correspondents in other countries about the Festival, and suggest a visit to the Congress; aboveEnrol all, Yourself Now. 355 brita koncreso de ESPERANTO M *

Congress Fee, including all functions, except excursions, and covering badge, handbook, and usual documents, 7 6, or 10/- after 31st March, 1951. Young people who have not reached their twenty- first birthday on date of enrolment may join for 5 -, or 7 6 after 31st March.

Accommodation. Fhere are a number of good hotels. In addition, in order to cater especially for young people, a limited amount of hostel accommodation will be available, and it is hoped to arrange bed and breakfast (or others in private houses at reasonable cost.

Order form s for accommodation, teas, lunches, excursions, etc., will be sent to all Congress Members in due course.

Guarantors. Whether joining or not, you are invited to help by becoming a Guarantor in the sum of five shillings or more. You will then receive a copy of the handbook, in which names of Guarantors (but not amounts) will be printed.

Hon. Secretary :W G. . Atkinson, b.sc.,65, Tuddenham Road, Ipswich, Suffolk. (Telephone: 341.3). PAUL BENNEMANN Miru - Pensu - Ridu! La libro de la bona humoro 240-paĝa Uustrita La plej interesa libro iam eldonita en Esperanto. Neniam aperis tiom varia libro en nia lingvo. For enuigaj vesperoj ! For seninteresaj kunvenoj ! La libro de Paul Bennemann zorgos por distro, klerigo, amuzo, kaj bonhumoro. 12 ĉapitroj kun ĉ. 450 artikoloj, artikoletoj, sciindaĵoj, enigmoj, ludoj, anekdotoj, humorajoj. Kunpremite sur 240 paĝoj larĝliniaj, ili sufiĉus por plenigi libron pli ol 300-paĝan. Prezo : 10Ŝ. 6p. Afranko 6p. Mendu ĉe B.E.A., 140, Holland Park Avenue, London, W .ll

W e MUST make room for new books ! / - REDUCED TO CLEAR I /" Arboj de la Arbaro kaj Kampo. 40 pp., well-illustrated descriptions, and usages of everyday trees. Gaja Leganto per Esperanto. 56 pp., anecdotes, jokes, games, etc., excellent for groups and classes. Londonanidoj. 98 pp. What London school evacuees did in the country, written originally in Esperanto by one of them—D. W. Munns—when 14 years old. Premia] Romanetoj. 96 pp. The best short stories received in a competition : all in easy Esperanto. 1/- each (postage 2d.) Published by THE ESPERANTO PUBLISHING CO., LTD. Order from B.E.A., 140, Holland Park Avenue, London, W .ll FESTIVAL of BRITAIN for Printing Bookbinding and Stationery consult W ear an Interpreter’s Badge The Printer of this This attractive badge in Emerald Green Magazine and Silver, though approved by the Festival authorities, is unofficial and carries neither responsibility, nor authority. T elephone Made by the Blind at the Factory of the London Association for the Blind. Eastbourne 611 Pri ce 2/- Order from B.E.A., 140, Holland Park Avenue, London, W .l I

AN INVITATION HE British Esperanto Association consists of men and women who believe that Esperanto is one of the important factors of modern progress ; that by its aid Tinternational communication of every type is facilitated. Esperanto is intended not to replace the national tongues, but, acting as a second language for people of all nations, to facilitate both written and spoken communications between them. YOU are invited to co-operate in spreading a knowledge of Esperanto by completing the following application for membership :— Subscription : io/- per annum. (Person joining after ist July may pay 5/- to end of current year— those under 21 may join as Junior Members at half-rates). If you desire the Year Book (1951) of the Universala Esperanto-Asocio, add 5/-. To the Secretary, The British Esperanto A ssociation (Inc.), 140, H olland Park A venue, London, W.i i .

I , ...... hereby apply for membership of THE B R IT IS H ESPERANTO ASSOCIATION {Inc.) and enclose^the first

Subscription...... of.

Signature......

Nationality...... Rank, Profession or Occupation......

Address ......

Date. Age {if under 21)......

Printed bySumfield & Day Ltd., Station $fr