LD&C 2018 Annual Report

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

LD&C 2018 Annual Report Language Documentation & Conservation Calendar Year Report, 2018 Compiled by Ashleigh Surma & Katherine Anne Strong 1. State of the journal overview Language Documentation & Conservation (LD&C) was founded in 2006 and published its first issue in 2007. Since then, the readership and prestige of the journal has increased steadily. Our subscribers number 1,807 as of January 10, 2019, and readers have downloaded 639,505 items from the journal’s site over the last 12 years. This year’s Volume 12 (2018) totals 522 pages and includes 16 articles and 3 book reviews. Additionally, LD&C published two Special Publica- tions: SP14, the initial chapter of an ongoing publication of a descriptive grammar of Shilluk, and SP15, an edited volume featuring contributions from 38 experts around the world reflecting on key issues in the field of language documentation onthe20 year anniversary of Nikolaus Himmelmann’s seminal article “Documentary and de- scriptive linguistics” in the journal Linguistics. 2. Staffing In 2018, LD&C’s main editorial staff consisted of Nick Thieberger as Chief Editor,Bradley McDonnell as Book Review Editor,and Gary Holton as Technol- ogy Section Editor and Collection Review Editor. Ashleigh Surma served as Web Pro- duction Editor, Anna Belew and Katherine Strong as Copy Editors, Lilián Guerrero as Spanish Copy Editor, and Maria R. Tartaglia, Joanne Mitchell, Michael Rießler, and Claudia Sora as Associate Copy Editors. Chief Editor: Nicholas Thieberger University of Melbourne (Australia ) Book Review Editor: Bradley McDonnell University of Hawai‘i at Mānoa (USA) Technology Section / Gary Holton University of Hawai‘i at Mānoa (USA) Collection Review Editor: Copy Editors: Anna Belew University of Hawai‘i at Mānoa (USA) Katherine Strong University of Hawai‘i at Mānoa (USA) Associate Copy Maria R. Tartaglia Editors: Joanne Mitchell Carleton University (Canada) Michael Rießler Universität Bielefeld (Germany) Claudia Sora Istituto di Linguistica Computazionale «A. Zampolli» (Italy) Spanish Copy Editor: Lilián Guerrero Universidad Nacional Autónoma de México (México) Web Production Ashleigh Surma University of Hawai‘i at Mānoa (USA) Editor: Licensed under Creative Commons E-ISSN 1934-5275 Attribution-NonCommercial 4.0 International LD&C Calendar Year Report, 2018 2 Julio Rodriguez and Jim Yoshioka at the Director of the National Foreign Language Resource Center continued to provide excellent support to the staff of the journal in terms of material needs. Editorial Board in 2018 Linda Barwick Michael E. Krauss Lyle Campbell John Lynch Nicholas Evans Luisa Maffi Bruna Franchetto Ulrike Mosel Carol Genetti Claire Moyse-Faurie Spike Gildea Toshihide Nakayama Tom Güldemann Kenneth L. Rehg Nikolaus P. Himmelmann Keren D. Rice Larry Kimura Anthony Woodbury 3. Sponsors The National Foreign Language Resource Center remains the primary financial sponsor of LD&C. The University of Hawai‘i at Mānoa Linguistics Depart- ment also continues to support LD&C by providing Graduate Assistantship positions and stipends for two of the journal’s editorial staff: Copy Editor and Web Production Editor. 4. Website The LD&C website has been located at http://nflrc.hawaii.edu/ldc/ since 2014. 5. Submissions and acceptance rate LD&C generally receives high-quality submis- sions and therefore has a high acceptance rate. In 2018, a total of 38 manuscripts were submitted, and 19 of these were published. In total, 50% percent of submitted manuscripts were accepted for publication in Volume 12. 6. Book reviews We published the following book reviews in 2018: • Review of Tone in Yongning Na: Lexical tones and morphotonology (Studies in Diversity Linguistics 13), by Alexis Michaud Reviewed by Maria Konoshenko, pp. 47–52 • Review of Lakota Grammar Handbook : a pedagogically orientated self-study reference and practice book for beginner to upper-intermediate students, by J. Ullrich with B. Black Bear, Jr. Reviewed by Bruce Ingham, pp. 194–203 • The Traditional Ecological Knowledge of the Solega: A Linguistic Perspective, by Aung Si Reviewed by Andrea L. Berez-Kroeker & Lucia Miller, pp. 514–522 Language Documentation & Conservation LD&C Calendar Year Report, 2018 3 7. Special Publications We released two special publications in 2018: 7.1 SP14 A Descriptive Grammar of Shilluk, by Bert Remijsen & Otto Gwado Ayoker. This grammar represents a long-term project and will be published in in- stallments. • Chapter 1: Forms and functions of the base paradigm of Shilluk transitive verbs 7.2 SP15 Reflections on Language Documentation 20 Years after Himmelmann 1998, edited by Bradley McDonnell, Andrea L. Berez-Kroeker, & Gary Holton Part I: Reimagining Documentary Linguistics • Chapter 1: Introduction Bradley McDonnell, Gary Holton, & Andrea L. Berez-Kroeker • Chapter 2: Reflections on the scope of language documentation Jeff Good • Chapter 3: Reflections on reproducible research Lauren Gawne & Andrea L. Berez-Kroeker • Chapter 4: Meeting the transcription challenge Nikolaus P. Himmelmann • Chapter 5: Why cultural meanings matter in endangered language research Lise Dobrin & Mark Sicoli • Chapter 6: Reflections on (de)colonialism in language documentation Wesley Y. Leonard • Chapter 7: Reflections on public awareness Mary S. Linn Part II: Key issues in language documentation • Chapter 8: Interdisciplinary research in language documentation Susan D. Penfield • Chapter 9: Reflections on language community training Colleen M. Fitzgerald • Chapter 10: Reflections on funding to support documentary linguistics Gary Holton & Mandana Seyfeddinipur • Chapter 11: Reflections on ethics: Re-humanizing linguistics, building relation- ships across difference Ewa Czaykowska-Higgins Language Documentation & Conservation LD&C Calendar Year Report, 2018 4 • Chapter 12: Reflections on diversity linguistics: Language inventories andat- lases Sebastian Drude • Chapter 13: Reflections on the diversity of participation in language documen- tation I Wayan Arka • Chapter 14: Reflections on software and technology for language documenta- tion Alexandre Arkhipov & Nick Thieberger Part III: Beyond description: Creating and using language documentations • Chapter 15: Reflections on descriptive and documentary adequacy Sonja Riesberg • Chapter 16: Reflections on documentary corpora Sally Rice • Chapter 17: Reflections on the role of language documentations in linguistic research Stefan Schnell • Chapter 18: Reflections on documenting the lexicon Keren Rice • Chapter 19: Reflections on linguistic analysis in documentary linguistics Bradley McDonnell Part IV: Fieldwork and language documentation around the world • Chapter 20: Reflections on linguistic fieldwork Clarie Bowern • Chapter 21: The state of documentation of Kalahari Basin languages Tom Güldemann • Chapter 22: From comparative descriptive linguistic fieldwork to documentary linguistic fieldwork in Ghana Felix Ameka • Chapter 23: Caucasus – the mountain of languages Manana Tandashvili • Chapter 24: Reflections on language documentation in India Shobhana Chelliah Language Documentation & Conservation LD&C Calendar Year Report, 2018 5 • Chapter 25: Reflections on linguistic fieldwork and language documentation in eastern Indonesia Yusuf Sawaki & I Wayan Arka • Chapter 26: Reflections on linguistic fieldwork in Australia Ruth Singer • Chapter 27: In search of island treasures: Language documentation in the Pa- cific Alexandre François • Chapter 28: Reflections on language documentation in the Southern Cone Fernando Zúñiga & Marisa Malvestitti • Chapter 29: Reflections on language documentation in the Chaco Lucía Golluscio & Alejandra Vidal • Chapter 30: Reflections on fieldwork: A view from Amazonia Christine Beier & Patience Epps • Chapter 31: Reflections on linguistic fieldwork in Mexico and Central America Gabriela Pérez Báez • Chapter 32: Reflections on language documentation in North America Daisy Rosenblum & Andrea L. Berez-Kroeker 8. Articles We published the following articles in 2018: • The endangered state of Negidal: A field report Brigitte Pakendorf & Natalia Aralova, pp. 1–14 • Orthography development for Darma (The case that wasn’t) Christina Willis Oko, pp. 15–46 • Contact languages around the world and their levels of endangerment Nala H. Lee, pp. 53–79 • Forced Alignment for Understudied Language Varieties: Testing Prosodylab- Aligner with Tongan Data Lisa M. Johnson, Marianna Di Paolo, & Adrian Bell, pp. 80–123 • Kratylos: A tool for sharing interlinearized and lexical data in diverse formats Daniel Kaufman & Raphael Finkel, pp. 124–146 • Single-event Rapid Word Collection workshops: Efficient, effective, empower- ing Brenda H. Boerger & Verna Stutzman, pp. 147–193 • A Guide to the Syuba (Kagate) Language Documentation Corpus Lauren Gawne, pp. 204–234 Language Documentation & Conservation LD&C Calendar Year Report, 2018 6 • Discourses of speakerhood in Iyasa: Linguistic identity and authenticity in an endangered language Anna Belew, pp. 235–273 • The Blackfoot Language Resources and Digital Dictionary project: Creating integrated web resources for language documentation and revitalization Inge Genee & Marie-Odile Junker, pp. 274–314 • Seeing Speech: Ultrasound-based Multimedia Resources for Pronunciation Learn- ing in Indigenous Languages Heather Bliss, Sonya Bird, PEPAḴIYE Ashley Cooper, Strang Burton, & Bryan Gick, pp. 315–338 • A Guide to the Documentation of the Beth Qustan Dialect of the Central Neo- Aramaic Language Turoyo Mikael Oez, pp. 339–358 • Simultaneous Visualization of Language Endangerment and Language Descrip-
Recommended publications
  • Language Documentation in the Aftermath of the 2015 Nepal Earthquakes: a Guide to Two Archives and a Web Exhibit
    Vol. 13 (2019), pp. 618–651 http://nflrc.hawaii.edu/ldc http://hdl.handle.net/10125/24914 Revised Version Received: 4 Nov 2019 Language documentation in the aftermath of the 2015 Nepal earthquakes: A guide to two archives and a web exhibit Kristine Hildebrandt Southern Illinois University Edwardsville Tanner Burge-Beckley Southern Illinois University Edwardsville Jacob Sebok Southern Illinois University Edwardsville We describe two institutionally related archives and an online exhibit represent- ing a set of Tibeto-Burman languages of Nepal. These archives and exhibit were built to house materials resulting from documentation of twelve Tibeto-Burman languages in the aftermath of the 2015 Nepal earthquakes. This account includes a detailed discussion of the different materials recorded, and how they were pre- pared for the collections. This account also provides a comparison of the two different types of archives, the different but complementary functions they serve, and a discussion of the role that online exhibits can play in the context of language documentation archives. 1. Introduction 1 The field of documentary linguistics has made use of a widear- ray of increasingly sophisticated computing technologies in recent years in order to archive, catalogue, and ultimately preserve vast quantities of audio, video, and text materials from endangered and vulnerable languages for future access by com- munity members and scholars alike. Notable examples of data archival reposito- ries, hosted and managed by higher educational institutions
    [Show full text]
  • 7=SINO-INDIAN Phylosector
    7= SINO-INDIAN phylosector Observatoire Linguistique Linguasphere Observatory page 525 7=SINO-INDIAN phylosector édition princeps foundation edition DU RÉPERTOIRE DE LA LINGUASPHÈRE 1999-2000 THE LINGUASPHERE REGISTER 1999-2000 publiée en ligne et mise à jour dès novembre 2012 published online & updated from November 2012 This phylosector comprises 22 sets of languages spoken by communities in eastern Asia, from the Himalayas to Manchuria (Heilongjiang), constituting the Sino-Tibetan (or Sino-Indian) continental affinity. See note on nomenclature below. 70= TIBETIC phylozone 71= HIMALAYIC phylozone 72= GARIC phylozone 73= KUKIC phylozone 74= MIRIC phylozone 75= KACHINIC phylozone 76= RUNGIC phylozone 77= IRRAWADDIC phylozone 78= KARENIC phylozone 79= SINITIC phylozone This continental affinity is composed of two major parts: the disparate Tibeto-Burman affinity (zones 70= to 77=), spoken by relatively small communities (with the exception of 77=) in the Himalayas and adjacent regions; and the closely related Chinese languages of the Sinitic set and net (zone 79=), spoken in eastern Asia. The Karen languages of zone 78=, formerly considered part of the Tibeto-Burman grouping, are probably best regarded as a third component of Sino-Tibetan affinity. Zone 79=Sinitic includes the outer-language with the largest number of primary voices in the world, representing the most populous network of contiguous speech-communities at the end of the 20th century ("Mainstream Chinese" or so- called 'Mandarin', standardised under the name of Putonghua). This phylosector is named 7=Sino-Indian (rather than Sino-Tibetan) to maintain the broad geographic nomenclature of all ten sectors of the linguasphere, composed of the names of continental or sub-continental entities.
    [Show full text]
  • A Guide to the Syuba (Kagate) Language Documentation Corpus
    Vol. 12 (2018), pp. 204–234 http://nflrc.hawaii.edu/ldc http://hdl.handle.net/10125/24768 Revised Version Received: 17 Jan 2018 A Guide to the Syuba (Kagate) Language Documentation Corpus Lauren Gawne SOAS University of London La Trobe University This article provides an overview of the collection “Kagate (Syuba)”, archived with both the Pacific and Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC) and the Endangered Language Archive (ELAR). It pro- vides an overview of the materials that have been archived, as well as details of the workflow, conventions used, and structure of the collection. It also provides context for the content of the collection, including an overview of the language context, and some of the motivations behind the documentation project. This article thus provides an entry point to the collection. The future plans for the collection – from the perspectives of both the researcher and Syuba speakers – are also outlined, but with the overwhelming majority of items in the collection available to others, it is hoped that this article will encourage use of the materials by other researchers. 1. Introduction Language documentation involves the development of corpora of materials from which descriptions of grammar and language use can be developed, alongside other uses of the materials by both speakers of the language and researchers. Himmelmann (1998) argues that language documentation and description are two distinct, but interrelated, activities. In reality, the majority of basic linguistic descrip- tion based on primary data is undertaken by the same person who collected the data. Very little of this descriptive work makes clear the nature of the data on which it is built; in a survey of 50 published grammars and 50 PhD dissertations, Gawne et al.
    [Show full text]
  • ICLDC Handout
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ScholarSpace at University of Hawai'i at Manoa 3rd ICLDC March 2nd, 2013 The impact of dialectal variation on documentation and conservation work: The view from Amdo Tibetan Zoe Tribur University of Oregon Summary For researchers interested in exploring questions of typology and linguistic universals, documentation of dialects provides priceless data, but such problems as what features constitute a dialect and who speaks it complicate the task of identifying and collecting data, especially for dialects that are low prestige or are only spoken by diglossic speakers. The field researcher must be alert to the possible existence of such forms and be aware of the issues associated with them. For the conservationist, the linguist’s instinct is to argue that dialects should be preserved as part of the community’s heritage, as well as having value in their own right, but individuals struggling to reverse language shift may feel that the reduction of diversity is a necessary step toward ensuring the survival of the language for future generations. However, the selection of a “standard” form can be problematic, sometimes resulting in conflict within the community or, more seriously, causing some speakers to be excluded from conservation efforts altogether. It behooves the field linguist to be aware of community attitudes toward diversity and to try to understand how diversity impacts language use within the community. Two varieties of Amdo Tibetan: Gro.Tshang and mGo.Log Spoken by an estimated 1.5 million people, Amdo Tibetan does not fit the profile of a typical endangered language.
    [Show full text]
  • Sociolinguistic Survey of Kagate
    Sociolinguistic Survey of Kagate Language Vitality and Community Desires Jessica R. Mitchell Stephanie R. Eichentopf Linguistic Survey of Nepal (LinSuN) Central Department of Linguistics Tribhuvan University, Nepal and SIL International 2013 Contents 1 PURPOSE AND GOALS ............................................................................................. 1 2 INTRODUCTION ...................................................................................................... 1 2.1 GEOGRAPHY .......................................................................................................................... 1 2.2 LANGUAGE AND IDENTITY ....................................................................................................... 3 2.3 HISTORY ............................................................................................................................... 3 3 METHODOLOGY ..................................................................................................... 4 3.1 SITE SELECTION ..................................................................................................................... 4 3.2 SUBJECT SELECTION ............................................................................................................... 4 3.3 RESEARCH METHODS .............................................................................................................. 5 3.3.1 Informal interview (II) ................................................................................................. 6 3.3.2
    [Show full text]
  • Sociolinguistic Survey of Kagate Language Vitality and Community Desires
    DigitalResources Electronic Survey Report 2016-004 Sociolinguistic Survey of Kagate Language Vitality and Community Desires Jessica R. Mitchell and Stephanie R. Eichentopf Sociolinguistic Survey of Kagate Language Vitality and Community Desires Jessica R. Mitchell and Stephanie R. Eichentopf SIL International® 2016 SIL Electronic Survey Reports 2016-004, June 2016 © 2016 SIL International® All rights reserved Abstract This report presents the results of a sociolinguistic survey conducted among representatives of the Kagate [syw] language community of Ramechhap District in Nepal. The goals of the survey were to evaluate language vitality and clarify the community’s desires for language-based development. This report recommends the Kagate language community be designated as EGIDS level 6a: Vigorous, and describes the community’s desire for products in their mother tongue. Contents Preface 1 Introduction 1.1 Purpose and goals 1.2 Geography 1.3 Language and identity 1.4 History 2 Methodology 2.1 Site selection 2.2 Subject selection 2.3 Research methods 2.3.1 Informal interview 2.3.2 Bilingualism participatory methods tool 2.3.3 Appreciative Inquiry participatory methods tool 3 Language use and vitality 3.1 Contact 3.2 Domains of language use 3.2.1 Language use in the home 3.2.2 Language use in the village 3.3 Intergenerational transfer 3.4 Code switching/mixing 3.5 Population and group dynamics 3.6 Social outlook 3.7 Access to stable and acceptable economic base 3.8 Language and education 3.9 Summary of ethnolinguistic vitality 4 Desires for
    [Show full text]
  • Report on the Relationship Between Yolmo and Kagate Journal Issue
    Peer Reviewed Title: Report on the relationship between Yolmo and Kagate Journal Issue: Himalayan Linguistics, 12(2) Author: Gawne, Lauren, University of Melbourne Publication Date: 2013 Permalink: http://escholarship.org/uc/item/7vd5d2vm Keywords: Tibeto-Burman, Central Bodic, Yolmo, Kagate, Lexicon Local Identifier: himalayanlinguistics_23716 Abstract: Yolmo and Kagate are two closely related Tibeto-Burman languages of Nepal. This paper provides a general overview of these two languages, including several dialects of Yolmo. Based on existent sources, and my own fieldwork, I present an ethnographic summary of each group of speakers, and the linguistic relationship between their mutually intelligible dialects. I also discuss a set of key differences that have been observed in regards to these languages, including the presence or absence of tone contours, verb stems and honorific lexical items. Although Yolmo and Kagate could be considered dialects of the same language, there are sufficient historical and political motivations for considering them as separate languages. Finally, I look at the status of the "Kyirong-Kagate" sub-branch of Tibetic languages in Tournadre’s (2005) classification, and argue that for reasons discussed in this paper it should instead be referred to as "Kyirong-Yolmo." Copyright Information: Copyright 2013 by the article author(s). This work is made available under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs4.0 license, http:// creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ eScholarship provides open access, scholarly publishing services to the University of California and delivers a dynamic research platform to scholars worldwide. Himalayan Linguistics Report on the relationship between Yolmo and Kagate Lauren Gawne The University of Melbourne ABSTRACT Yolmo and Kagate are two closely related Tibeto-Burman languages of Nepal.
    [Show full text]
  • International Relations and the Himalaya: Connecting Ecologies, Cultures and Geopolitics
    Australian Journal of International Affairs ISSN: (Print) (Online) Journal homepage: https://www.tandfonline.com/loi/caji20 International relations and the Himalaya: connecting ecologies, cultures and geopolitics Alexander E. Davis , Ruth Gamble , Gerald Roche & Lauren Gawne To cite this article: Alexander E. Davis , Ruth Gamble , Gerald Roche & Lauren Gawne (2020): International relations and the Himalaya: connecting ecologies, cultures and geopolitics, Australian Journal of International Affairs, DOI: 10.1080/10357718.2020.1787333 To link to this article: https://doi.org/10.1080/10357718.2020.1787333 © 2020 The Author(s). Published by Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group Published online: 30 Jun 2020. Submit your article to this journal View related articles View Crossmark data Full Terms & Conditions of access and use can be found at https://www.tandfonline.com/action/journalInformation?journalCode=caji20 AUSTRALIAN JOURNAL OF INTERNATIONAL AFFAIRS https://doi.org/10.1080/10357718.2020.1787333 International relations and the Himalaya: connecting ecologies, cultures and geopolitics Alexander E. Davisa, Ruth Gambleb, Gerald Rochec and Lauren Gawned aPolitical Science and International Relations, University of Western Australia, Perth, Australia; bDepartment of Archaeology and History, La Trobe University, Melbourne, Australia; cDepartment of Politics, Media, and Philosophy, La Trobe University, Melbourne, Australia; dDepartment of Languages and Linguistics, La Trobe University, Melbourne, Australia ABSTRACT KEYWORDS This article examines international relations (IR)’s approach to the China; India; Himalaya; Himalaya. We argue that the possibility of violent conflict over environment; culture; contested international borders is not the region’s primary language international challenge. Rather, slow violence inflicted by state- building and militarisation, intimately connected to geopolitical tensions, threaten the region’s ecologies, cultures and languages.
    [Show full text]
  • LCSH Section K
    K., Rupert (Fictitious character) subdivision. Ka Iwi Scenic Shoreline Park (Hawaii) USE Rupert (Fictitious character : Laporte) BT Streets—California USE Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) K-T boundary Ka Iwi Shoreline (Hawaii) USE 1361 K4 (Steam locomotive) USE Cretaceous-Paleogene boundary USE Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) K-TEA (Achievement test) Ka-ju-ken-bo UF K-Nine (Fictitious character) USE Kaufman Test of Educational Achievement USE Kajukenbo K9 (Fictitious character) K-theory Ka-La-Bre-Osh (Game) K 37 (Military aircraft) [QA612.33] USE Belote (Game) USE Junkers K 37 (Military aircraft) BT Algebraic topology Kʻa-la-kʻun-lun kung lu (China and Pakistan) K 98 k (Rifle) Homology theory USE Karakoram Highway (China and Pakistan) USE Mauser K98k rifle NT Whitehead groups Ka Lae o Kilauea (Hawaii) K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 K. Tzetnik Award in Holocaust Literature USE Kilauea Point (Hawaii) USE Korean Air Lines Incident, 1983 UF Ka-Tzetnik Award Ka Lang (Vietnamese people) K.A. Lind Honorary Award Peras Ḳ. Tseṭniḳ USE Giẻ Triêng (Vietnamese people) USE Moderna museets vänners skulpturpris Peras Ḳatseṭniḳ Ka nanʻʺ (Burmese people) (May Subd Geog) K.A. Linds hederspris BT Literary prizes—Israel [DS528.2.K2] USE Moderna museets vänners skulpturpris K2 (Pakistan : Mountain) UF Ka tūʺ (Burmese people) K-ABC (Intelligence test) UF Dapsang (Pakistan) BT Ethnology—Burma USE Kaufman Assessment Battery for Children Godwin Austen, Mount (Pakistan) ʾKa nao dialect (May Subd Geog) K-B Bridge (Palau) Gogir Feng (Pakistan) BT China—Languages USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) Mount Godwin Austen (Pakistan) Hmong language K-BIT (Intelligence test) BT Mountains—Pakistan Ka nō (Burmese people) USE Kaufman Brief Intelligence Test Karakoram Range USE Tha noʹ (Burmese people) K.
    [Show full text]
  • WILDRE-2 2Nd Workshop on Indian Language Data
    WILDRE2 - 2nd Workshop on Indian Language Data: Resources and Evaluation Workshop Programme 27th May 2014 14.00 – 15.15 hrs: Inaugural session 14.00 – 14.10 hrs – Welcome by Workshop Chairs 14.10 – 14.30 hrs – Inaugural Address by Mrs. Swarn Lata, Head, TDIL, Dept of IT, Govt of India 14.30 – 15.15 hrs – Keynote Lecture by Prof. Dr. Dafydd Gibbon, Universität Bielefeld, Germany 15.15 – 16.00 hrs – Paper Session I Chairperson: Zygmunt Vetulani Sobha Lalitha Devi, Vijay Sundar Ram and Pattabhi RK Rao, Anaphora Resolution System for Indian Languages Sobha Lalitha Devi, Sindhuja Gopalan and Lakshmi S, Automatic Identification of Discourse Relations in Indian Languages Srishti Singh and Esha Banerjee, Annotating Bhojpuri Corpus using BIS Scheme 16.00 – 16.30 hrs – Coffee break + Poster Session Chairperson: Kalika Bali Niladri Sekhar Dash, Developing Some Interactive Tools for Web-Based Access of the Digital Bengali Prose Text Corpus Krishna Maya Manger, Divergences in Machine Translation with reference to the Hindi and Nepali language pair András Kornai and Pushpak Bhattacharyya, Indian Subcontinent Language Vitalization Niladri Sekhar Dash, Generation of a Digital Dialect Corpus (DDC): Some Empirical Observations and Theoretical Postulations S Rajendran and Arulmozi Selvaraj, Augmenting Dravidian WordNet with Context Menaka Sankarlingam, Malarkodi C S and Sobha Lalitha Devi, A Deep Study on Causal Relations and its Automatic Identification in Tamil Panchanan Mohanty, Ramesh C. Malik & Bhimasena Bhol, Issues in the Creation of Synsets in Odia: A Report1 Uwe Quasthoff, Ritwik Mitra, Sunny Mitra, Thomas Eckart, Dirk Goldhahn, Pawan Goyal, Animesh Mukherjee, Large Web Corpora of High Quality for Indian Languages i Massimo Moneglia, Susan W.
    [Show full text]
  • Himalayan Linguistics Report on the Relationship Between Yolmo And
    Himalayan Linguistics Report on the relationship between Yolmo and Kagate Lauren Gawne The University of Melbourne ABSTRACT Yolmo and Kagate are two closely related Tibeto-Burman languages of Nepal. This paper provides a general overview of these two languages, including several dialects of Yolmo. Based on existent sources, and my own fieldwork, I present an ethnographic summary of each group of speakers, and the linguistic relationship between their mutually intelligible dialects. I also discuss a set of key differences that have been observed in regards to these languages, including the presence or absence of tone contours, verb stems and honorific lexical items. Although Yolmo and Kagate could be considered dialects of the same language, there are sufficient historical and political motivations for considering them as separate languages. Finally, I look at the status of the “Kyirong-Kagate” sub-branch of Tibetic languages in Tournadre’s (2005) classification, and argue that for reasons discussed in this paper it should instead be referred to as “Kyirong-Yolmo.” KEYWORDS Tibeto-Burman, Central Bodic, Yolmo, Kagate, lexicon This is a contribution from Himalayan Linguistics, Vol. 12(2): 1–27. ISSN 1544-7502 © 2013. All rights reserved. This Portable Document Format (PDF) file may not be altered in any way. Tables of contents, abstracts, and submission guidelines are available at www.linguistics.ucsb.edu/HimalayanLinguistics Himalayan Linguistics, Vol. 12(2). © Himalayan Linguistics 2013 ISSN 1544-7502 Report on the relationship between Yolmo and Kagate Lauren Gawne The University of Melbourne 1 Introduction Yolmo and Kagate are often mentioned as being related languages, and in this paper I will outline what this relationship consists of.
    [Show full text]
  • Indian Subcontinent Language Vitalization
    Indian Subcontinent Language Vitalization Andras´ Kornai, Pushpak Bhattacharyya Department of Computer Science and Engineering, Department of Algebra Indian Institute of Technology, Budapest Institute of Technology [email protected], [email protected] Abstract We describe the planned Indian Subcontinent Language Vitalization (ISLV) project, which aims at turning as many languages and dialects of the subcontinent into digitally viable languages as feasible. Keywords: digital vitality, language vitalization, Indian subcontinent In this position paper we describe the planned Indian Sub- gesting that efforts aimed at building language technology continent Language Vitalization (ISLV) project. In Sec- (see Section 4) are best concentrated on the less vital (but tion 1 we provide the rationale why such a project is called still vital or at the very least borderline) cases at the ex- for and some background on the language situation on the pense of the obviously moribund ones. To find this border- subcontinent. Sections 2-5 describe the main phases of the line we need to distinguish the heritage class of languages, planned project: Survey, Triage, Build, and Apply, offering typically understood only by priests and scholars, from the some preliminary estimates of the difficulties at each phase. still class, which is understood by native speakers from all walks of life. For heritage language like Sanskrit consider- 1. Background able digital resources already exist, both in terms of online The linguistic diversity of the Indian Subcontinent is available material (in translations as well as in the origi- remarkable, and in what follows we include here not nal) and in terms of lexicographical and grammatical re- just the Indo-Aryan family, but all other families like sources of which we single out the Koln¨ Sanskrit Lexicon Dravidian and individual languages spoken in the broad at http://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/monier and the geographic area, ranging from Kannada and Telugu INRIA Sanskrit Heritage site at http://sanskrit.inria.fr.
    [Show full text]