Nordic American Voices Nordic Heritage Museum Interview Of

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nordic American Voices Nordic Heritage Museum Interview Of Nordic American Voices Nordic Heritage Museum Interview of Pirkko Borland October 25, 2014 Seattle, Washington Interviewers: Gordon Strand; Marjorie Graf Gordon Strand: [0:01] Today is October 25, 2014. We are at the Nordic Heritage Museum, and we will be interviewing Pirkko Borland. My name is Gordon Strand, and I am assisted here by Marjorie Graf. Marjorie Graf: [0:16] Marjorie Graf. Gordon: [0:17] And… Welcome, Pirkko. Pirkko Borland: [0:20] Thank you. Gordon: [0:21] And would you start by giving us your name, date of birth, where you were born, and then give us your life story. Pirkko: [0:29] Okay, well that’s a tall order. Gordon: [0:31] Yeah. Pirkko: [0:31] I’m… Gordon: [0:32] Hold on. Marjorie: [0:33] I’m not sure that microphone is on. Nordic American Voices Page 1 of 24 Gordon: [0:38] We were having… Talk. Pirkko: [0:41] Okay. My name is Pirkko Borland. I was born June 10, 1944 in Joutsa, Finland. Marjorie: [0:49] I don’t think it’s going in there. Gordon: [0:51] Okay. Pirkko: [0:53] Do you want me to start all over again? Gordon: [0:55] Yeah. Pirkko: [0:56] Okay. Well, my name is Pirkko Borland. I was born June 10, 1944 in Joutsa, Finland. Actually, the timing of my birth was at the worst time of the Finnish war history. By ’44… The Continuation War had lasted from 1941, the summer, and Russia, despite all of its attempts had not been able to conquer Finland. In June of ’44, Stalin made his last attempt to get Finland before he had to rush to Berlin and to join the other Allies after the D-Day. [1:44] The attack was very one-sided from the very beginning. It started on the ninth of June, and there were about six Russian soldiers to one Finnish soldier. And the force was such that Finns just could not resist, and the border of the front collapsed very fast, and absolute pandemonium reigned on the Karelian Isthmus where the attack started. [2:16] My mother was in labor on the ninth, and on the tenth I was born. The very disastrous situation on the front continued for most of the month of June. And the Finnish troops were retreating very, very fast. At the same time, the people living in that area were all just trying to get west, whichever way they had. Gordon: [2:51] So they were vacating their homes. Pirkko: [2:54] They were vacating their homes, and they had to do it very fast, because the biggest city in the Karelian area, Viipuri, collapsed in a matter of days. So all the people from those cities Nordic American Voices Page 2 of 24 were going west- bicycling, walking, trains- if they could arrange those- somewhere where it would be a little bit safer. [3:17] So my mother gave birth to me on the tenth, and at the same time, all these evacuees are already headed somewhere west. And a little while later two Karelian families were settled on the farm. There already were war prisoners- Russian war prisoners- doing farm labor, because all the able-bodied men were at war. [3:44] In that very chaotic period, communications between the home front and the war front got disrupted, of course. And when there is no real communication, rumors start flowing. And then my mother got the rumor that my father had perished in that attack, and she had to go through several weeks… Gordon: [4:12] So he’s on the war front? He’s in the Karelian area, correct? Pirkko: [4:16] He’s in the Karelian Isthmus, and there’s no communication from him, which is understandable afterwards when you look at how chaotic the situation was. But then eventually the word came back that at least he was alive. Finally, as the situation on the front calmed down in July, after Finns had received some help from Germany, and getting more air support and more arms, plans were made for my father to get a leave in early August and come home for my baptism. [5:03] And my mother knew the day he was supposed to come, and he was supposed to take a train to as close as a train gets to my little hometown, and then take a bus from there. But the connections did not meet. The train was delayed, so my father ended up about thirty-five miles from home with no bus to take him to his farm. [5:32] But fortunately my aunt lived in that town, and my father went there, called home, saying, “I’m here. I’m starting to pedal.” He borrowed a bike and started pedaling, which is not an easy task- thirty-five miles- anytime, but those were unpaved roads, and obviously not maintained very well during the war years. [5:54] So the old pastor and his wife, who had come to the farm earlier in the day to perform the Nordic American Voices Page 3 of 24 baptism were there, and my mother had to go and say, “I’m sorry, but the child’s father will not be here for many, many hours because of the situation.” And the old pastor says, “We’re not going to baptize the child until the father gets here. We will wait.” [6:20] And they waited, and eventually my father came, and I was baptized. And I’m not one hundred percent sure, but it seems like I have heard that after that, my father did not go back to war. Things were calmer on the front, and if it was at all possible, they tried to give farmers some time to help with the harvest and make sure the country had some food. But I’m not one hundred percent sure of that. But in any case, then, of course, in September there was a separate peace treaty with the… Gordon: [6:56] In September. Pirkko: [6:57] In September. So by that time, the president who had made the plea that gave us some German support, and given his promise that he or his cabinet would not sign a separate peace treaty. Risto Ryti- he had already resigned, because he knew that that’s what he had to do in order for Finns to proceed with the peace treaty. [7:25] And little by little, things started getting more normal. The two Karelian families who were on the farm soon after my birth, found places where they were then settled. With one of those families, my parents actually became friends, and I remember them visiting this family who had stayed on the farm years later in the place where they then were living. [8:02] The people from the farm who had been at war came back. One of the hired men on the farm came back blind in one eye and with a limp. And eventually he found other work because farm work was not very easy for him anymore. [8:23] In addition to manpower, the farm had also given up a car. It was unusual that we had a car, but the brothers who had then owned the farm did have a car. The car came back presumably in one piece, although from my father’s letters to my mother in the fall of ’42, we know that they had first given up the tires, and then they came back to get the rest of the car. [Laughter] But it presumably came back in one piece. Nordic American Voices Page 4 of 24 [8:55] There was also a workhorse that was given to the war effort- Yellow. I still remember Yellow. And my father one day gets a call saying that the horses are now being returned, and Yellow is in town. So that time, too, he got on his bike and pedaled to town. It’s about seven miles. And he led Yellow to the place where to the road to the farm branches off the main road. [9:32] At that point, my father let the horse loose and said, “Yellow, I think you know the way home now.” And of course the horse just took off like he was shot by a cannon. My father followed, and by the time he got to the farm, Yellow was standing in front of the horse barn door. The door was closed so he couldn’t get any closer. So my father opens the door. Yellow walks in and goes into the stall that was his stall before the war. [10:02] Unfortunately during the war a younger horse had been moved to that stall, but that didn’t keep Yellow from going in. And my father follows and says to the other horse- he says, “I’m sorry, but I have to move you. Yellow has come back from the war. He deserves his own stall back.” [10:24] So little by little, things started getting normal. I don’t have personal recollections of any of these. These are stories that I have heard from my parents and other people who lived on the farm at that time. I personally remember the fact that there was nothing as far as material goods. I mean, obviously we had food because we were on a farm, so we didn’t go hungry. But as far as clothing, or shoes, or anything like that, that was very hard to come by.
Recommended publications
  • Opettajan Opas
    opettajanSUOMEN opas PRESIDENTIT | OPETTAJAN OPAS 1 opettajan opas SUOMEN ITSENÄISYYDEN AIKA PRESIDENTTIEMME KAUTTA, ILMIÖPOHJAINEN OPETUSKOKONAISUUS KOHDERYHMÄ 6–9 -luokkalaiset, lukiolaiset, ammattikoululaiset, kerhot, opintopiirit, Suomeen muualta muuttaneet ns. uussuomalaiset AINEET Yhteiskuntaoppi, historia, äidinkieli, kotitalous, kuvaamataito, musiikki IDEA JA TAVOITE MITEN ķķ Avata Itsenäisen Suomen tarina niiden henkilöiden kautta, ķķ Katsotaan yhdessä alustuksena pdf-esitys Itsenäisen Suomen jotka ovat olleet aitiopaikalla ja vallan kahvassa Suomea historia lyhyesti. rakennettaessa ja sen olemassaoloa puolustettaessa. ķķ Jaetaan oppilaat ryhmiin, kukin ryhmä saa yhden presidentin. ķķ Ymmärtää, että yhteisten asioiden hoitaminen eli politiikka on ķķ Ryhmä katsoo lyhytfilmin omasta presidentistään. tärkeää ja monimutkaista (demokratiakasvatus). ķķ Ryhmä vastaa kysymyksiin, vastaukset löytyvät kunkin ķķ Lisätä arvostusta, rakkautta ja kiinnostusta Suomea kohtaan. presidentin tekstiosuudesta. ķķ Oppia ymmärtämään omat oikeutensa, velvollisuutensa ja ķķ Ryhmä tekee muita oman presidenttinsä aikakauteen liittyviä vaikutusmahdollisuutensa kansalaisena. tutkimuksia tavallisen ihmisen arkeen liittyen ja haastattelee sen ajan aikalaisia esim. paikallisessa palvelutalossa. ķķ Kokoaminen ja esittäminen muille oppilaille/koululle ryhmän valitsemalla tavalla. Esityksen yhteydessä näytetään aluksi lyhytfilmi omasta presidentistä. SUOMEN PRESIDENTIT | OPETTAJAN OPAS 2 KYSYMYKSET JOKAISESTA PRESIDENTISTÄ 1 MINKÄLAISISTA KOTIOLOISTA PRESIDENTTI
    [Show full text]
  • FINLAND SHOOTS DOWN 23 RUSS PLANES Weather FINAL FORECAST—PARTLY CLOUDY Winnipeg Wheat EDITION JULY OPEN 77J4
    FINLAND SHOOTS DOWN 23 RUSS PLANES Weather FINAL FORECAST—PARTLY CLOUDY Winnipeg Wheat EDITION JULY OPEN 77J4 yOL. XXXIV.—No. 166. LETHBRIDGE, ALBERTA, THURSDAY, JUNE 26, 1941 18 PAGES GERMAN ADVANCE RUSSIA HALTED Heavy Raids Russian Soldiers Who Resist Aggression Of Nazi Hordes Nazi Thrusts Are Hurled Nipped Off On Finland Port of Turku Bombed Ten Soviet Claim Times in One Heavy Casualties Inflicted on Germans—Russians • Night Recapture Town—Says Nazis Go Into Action FINNS TO~RESIST "Drunk"—Attempt to Cross Prut TO UTMOST POWER River Foiled HELSINKI, Finland. June 26. ERLIN, June 26 — (A.P.) — D.N.B., German newt —TP)—President Risto Rytl of Finland, in a radio message to B agency, reported today ttiat Russian planes bombed his rountry even as Russian Bucharest, capital of Rumania, twice this morning. warplancs were carrying out HUN ADVANCE HALTED devastating air assaults, charged tonight that Soviet Russia had kifOSCOW, June 26—(A.P.)—Masses of Soviet troops, repeatedly threatened the In­ •1 thrown into the line after German armored units had dependence of Finland since ii^roken through in the drWe on Wilno (Vilna) in Lithu­ their peace of March, 1940. ania, re-formed the front and checked the Nazi advance, NEW BOMB BLASTS HELSINKI, Finland, June 26. Russian military dispatches declared today. —(/P)—Soviet air raiders kept up They reported Soviet troops holding tight also to devastating raids on Finland other points along the 1,000-mile battle front and said today, inflicting destruction over Przemysl, on the border of German-occupied Poland, was a wide area of the country.
    [Show full text]
  • Kekkonen, Niinistö Ja Koivisto Arvostetuimmat Presidentit
    TIEDOTE 1 Kansalaiset: Kekkonen, Niinistö ja Koivisto arvostetuimmat presidentit Kaikkien aikojen arvostetuimmiksi tasavallan presidenteiksi nousevat Urho Kekkonen ja Sauli Niinistö, käy ilmi KAKS – Kunnallisalan kehittämissäätiön kansalaistutkimuksesta. Noin puolet (49 %) suomalaisista asettaa Kekkosen kolmen eniten arvostamansa presidentin joukkoon. Kekkosen niskaan hengittää istuva tasavallan presidentti Niinistö, jonka myös lähes joka toinen (45 %) valitsee kolmen arvostetuimman joukkoon. Kolmanneksi arvostetuin on Mauno Koivisto (35 %). Itsenäisyyden ajan neljä ensimmäistä tasavallan presidenttiä sijoittuvat kansalaisten arvostuslistalla tyveen. Tulos ei tarkoita, etteikö heitä arvostettaisi, mutta tänä päivänä vähemmän kuin kolmea kärkeen sijoittunutta. Todennäköisesti ainakin nuoremmalle osalle väestöä heidän saavutuksensa ovat tuntemattomia. Sen sijaan neljä viimeisintä presidenttiä ovat kaikki kuuden arvostetuimman joukossa. Naiset arvostavat Halosta ja Koivistoa enemmän kuin miehet Miesten ja naisten välillä on eroa arvostuksissa. Kekkosen ja Niinistön arvostus on tosin suurinta molemmissa ryhmissä. Naiset antavat kuitenkin tunnustusta keskimäärää useammin etenkin Tarja Haloselle ja Mauno Koivistolle. Miehistä vain joka viides (22 %) sijoittaa Halosen kolmen arvostetuimman joukkoon, naisista kaksi viidestä (39 %). Miesten parissa mainitaan naisia useammin Ryti, Mannerheim ja Paasikivi. Halosen ja Ahtisaaren arvostus on hivenen korkeampaa nuorimman ikäluokan keskuudessa. Tulos kielii siitä, että etenkin alle 35-vuotiaat naiset
    [Show full text]
  • Pakotettu Sankari?
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Trepo - Institutional Repository of Tampere University Tampereen yliopisto Johtamiskorkeakoulu Politiikan tutkimuksen tutkinto-ohjelma PAKOTETTU SANKARI? Risto Rytin sankaruus ja uhrius Jenna Piiraine Pro gradu -tutkielma Ohjaaja: Tapio Raunio Tampereen yliopisto Johtamiskorkeakoulu Politiikan tutkimuksen tutkinto-ohjelma PIIRAINEN, JENNA: Pakotettu sankari? Risto Rytin sankaruus ja uhrius. Pro gradu –tutkielma, 76 s. Valtio-oppi Joulukuu 2014 Tutkielma käsittelee Risto Rytin toimia sotien aikana, erityisesti jatkosodan lopussa, sankaruuden viitekehyksen kautta. Sankaruuteen läheisesti liittyvä uhrius, uhraus ja uhrautuminen kuvastavat erityisesti Rytistä kerrottuja kertomuksia. Tutkimusote on kertomusanalyyttinen. Sankaruus ja tarinallisuus kuuluvat lähtökohtaisestikin yhteen. Sankaruus luodaan kertomusten välityksellä, joita sankarista kerrotaan. Kertomus on jonkun merkityksellisen asian välittämistä eteenpäin vaikkapa sanoin. Tarina on se kertomuksen syvärakenne, joka herättää kuulijassaan tunteita ja jättää tälle jonkin uskon. Sankaritarinoiden kertominen on myös poliittinen teko, sillä tarinan kertoja on muotoillut kertomuksensa haluamansalaiseksi. Kertomuksen esittäjä näkee asioiden välillä yhteyksiä, rajaa kertomansa asiat ja jopa juonellistaa kertomuksensa. Sankaruutta käsiteltäessä huomio kiinnittyy tässä tutkielmassa nationalismiin, sotaan, identiteettiin ja sankaruuden universaaleihin piirteisiin. Risto Rytin osalta tutkimuskysymys käsittelee
    [Show full text]
  • Letterhead Template
    Contact: Public Relations San Francisco Symphony (415) 503-5474 [email protected] sfsymphony.org/press SAN FRANCISCO SYMPHONY MUSIC DIRECTOR ESA- PEKKA SALONEN AWARDED HONORARY KNIGHTHOOD SAN FRANCISCO, CA (December 21, 2020)—San Francisco Symphony Music Director Esa- Pekka Salonen has been awarded an honorary KBE by Her Majesty Queen Elizabeth II for his services to music and United Kingdom-Finland relations. Finnish-born conductor and composer Esa-Pekka Salonen has strong connections to the UK, where his international debut took place in 1983 when he was first invited to conduct the Philharmonia Orchestra in London. Salonen was the Philharmonia Orchestra’s Principal Guest Conductor from 1985–1994 and has been Principal Conductor there from 2008 through June 2021. Following his tenure in that position, he will become the Philharmonia Orchestra’s Artistic Advisor and Conductor Emeritus. “This is a true personal honour, but more than that, it is meaningful to have artists honoured at a national—at a historical—level. It shows an appreciation of art-making as a necessary part of society. A recognition that culture is who we are, not just what we do. I am grateful for my time in London and throughout the UK with the Philharmonia Orchestra. I share this with them,” says Esa-Pekka Salonen. Only a small number of Finns have received British honorary knighthoods. Salonen joins former Presidents Martti Ahtisaari and Urho Kekkonen, Prime Minister of Finland and President of the UN General Assembly Harri Holkeri, former President and Marshal of Finland C. G. E. Mannerheim and former Prime Minister, President and the Governor of the Bank of Finland Risto Ryti.
    [Show full text]
  • 1 Vuosiajo AR 2017 Suomi 100 -Teemaan Liittyen Presidenttejä Ja Muistomerkkejä Perussääntö
    1 Vuosiajo AR 2017 Suomi 100 -teemaan liittyen Presidenttejä ja muistomerkkejä Perussääntö Ajon perussääntönä on SS1000–ajo, eli 1000 mailia 24 tunnissa. Matka todistetaan polttoaine-, ostos- tai pankkiautomaattikuiteilla. Ajetun matkan pituus lasketaan kuittipisteiden mukaan ajotarkastusohjelman lyhintä reittiä käyttäen. Erityissäännöt • ajossa kuvataan kahdeksan (8) kohdetta, joista kaksi (2) on presidenttikohteita ja viisi (5) sotahistoriakohdetta. Lisäksi kaikille pakollinen kohde on Urho Kekkosen syntymäkoti, Lepikon torppa Pielavedellä • kuvista on tunnistettava pyörän rekisterinumero ja kohde tai kuljettaja ja kuvattava kohde kuvattuna samaan kuvaan (selfie vrt vuosiajo 2012) Ajettu matka lasketaan kaikissa tapauksissa kuittien perusteella eli käyntikohde ei ole kuittipiste, ellei siitä ole erikseen kuittia. Ajossa hyväksyttävät presidenttikohteet (näistä 2 kpl) 1. Tarja Halonen Tarja Halosen puisto, Helsingin kaupunginteatterin vieressä Kohdekuvaksi paikasta kaupunginteatteri 2. Sauli Niinistö Seppä Laurin patsas, Salo 3. P.E. Svinhufvud Ukko-Pekan silta, Naantali 4. Risto Ryti Näköispatsas Porissa, Pohjoispuisto 5. Carl Gustaf Mannerheim 61.487047, 23.913251 Tampere 6. J.K. Paasikivi Muistomerkki Syntymäpaikalla, Hämeenkoski Huljalan kylä 7. Martti Ahtisaari Martti Ahtisaaren koulu, Kuopion Lehtoniemi, nimi koulun seinässä 8. Urho Kekkonen Muistopatsas Raahe 9. Mauno Koivisto Maunon kivi, Utsjoki Pahtavaara, levähdyspaikka Kaikille pakollinen käyntikohde 1. Lepikon torppa Pielavesi Ajossa hyväksyttävät sotahistoriakohteet (näistä
    [Show full text]
  • The Finnish War-Responsibility Trial, 1945–1946
    Historical Origins of International Criminal Law: Volume 2 Morten Bergsmo, CHEAH Wui Ling and YI Ping (editors) E-Offprint: Immi Tallgren, “Martyrs and Scapegoats of the Nation? The Finnish War-Responsibility Trial, 1945–1946”, in Morten Bergsmo, CHEAH Wui Ling and YI Ping (editors), Historical Origins of International Criminal Law: Volume 2, FICHL Publication Series No. 21 (2014), Torkel Opsahl Academic EPublisher, Brussels, ISBN 978-82-93081-13-5. First published on 12 December 2014. This publication and other TOAEP publications may be openly accessed and downloaded through the website www.fichl.org. This site uses Persistent URLs (PURL) for all publications it makes available. The URLs of these publications will not be changed. Printed copies may be ordered through online distributors such as www.amazon.co.uk. © Torkel Opsahl Academic EPublisher, 2014. All rights are reserved. 36 ______ Martyrs and Scapegoats of the Nation? The Finnish War-Responsibility Trial, 1945–1946 Immi Tallgren* 36.1. Why and How to Write about the Finnish War-Responsibility Trial Today? In place of a complicated empirical world, men hold to a relatively few, simple, archetypal myths, of which the conspiratorial enemy and the omnicompetent hero-savior are the central ones. In consequence, people feel assured by guidance, certainty and trust rather than paralyzed by threat, bewilderment, and unwanted personal responsibility for making judgements.1 For the political historian Karl Deutsch, a nation is “a group of people united by a mistaken view about the past and a hatred of their neighbours”. Accounts of the past are one of the ways in which individuals and communities construct their identity.
    [Show full text]
  • Romania and Finland in the Aftermath of the Operation Barbarossa (1941)
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Directory of Open Access Journals Revista Română pentru Studii Baltice şi Nordice, Vol. 2, Issue 2, 2010, pp. 249-284 ROM “ALLIES WITHOUT ALLIANCE” TO CONCERTED ACTION: ROMANIA AND F FINLAND IN THE AFTERMATH OF OPERATION BARBAROSSA (1941) Silviu Miloiu Valahia University of Targoviste, E-mail: [email protected] Abstract: This study describes the relationship between two small and lesser states joining the German attack against Soviet Union in an attempt to recapture the territories lost to Soviet Union in 1940. It is conceived as an in-depth analysis of the Romanian-Finnish relations based on the criticism of archival sources discovered in the Romanian, Finnish and British archives. Becoming “allies without alliance” almost overnight, the relations between the two countries acknowledged a quick shift from low profile bonds to an agreement based on a combination of balance of power and joint action. The aim was to remove the threat Russia was posing to the two countries and to increase their influence at a peace conference to be open following the expected defeat of their big neighbour. Romania was the advocate of closer ties between the two countries keeping in line with its search for influence rather than autonomy in its foreign relations, while Finland was more prudent consistent with its choice for autonomy rather than influence. Rezumat: Acest studiu descrie relaţiile dintre două state mici şi mijlocii care s-au alăturat atacului german împotriva Uniunii Sovietice într-o încercare de a-şi recâştiga teritoriile pierdute în favoarea acestei mari puteri răsăritene vecine în anul 1940.
    [Show full text]
  • COUNTERING the SOVIET GREAT OFFENSIVE on the KARELIAN ISTHMUS in 1944 – the SIGNIFICANCE of the EUROPEAN THEATRE of WAR in CONTEXT Adj
    COUNTERING THE SOVIET GREAT OFFENSIVE ON THE KARELIAN ISTHMUS IN 1944 – THE SIGNIFICANCE OF THE EUROPEAN THEATRE OF WAR IN CONTEXT Adj. Prof. Lasse Laaksonen (Finland) With German support, the Finnish army had been able to retake areas lost during the Winter War fought against the Soviet Union. They had advanced to the Olonets Isthmus in East Karelia and stopped at the Svir River line. Despite German demands, President Risto Ryti and Supreme Commander Carl Gustaf Emil Mannerheim, Marshal of Finland, refused to launch an offensive against Leningrad. A political union with Germany was also declined. By 1944, the political situation concerning the war had become unfavourable for Finland. The Soviet Union had grown stronger after the Soviets had seized the initiative from Germany on the Eastern Front, and this had had an effect on the Finnish position. Tentative plans for peace had failed after the great power had stepped up its demands. Finland was also all but dependent on the munitions aid and grain deliveries provided by Germany. When the siege of Leningrad crumbled in January 1944, the Soviets began to pay more attention to the Finnish battlefront. It had long remained quiet, as no notable battles had been fought for some years. Irritated by Finland’s attempts to achieve a separate peace in April, Germany had cut off aid deliveries. This had a detrimental effect on the small Finnish army’s defence capacity. The Soviets had already attempted to break the Finnish backbone by bombing Helsinki heavily on three separate occasions in February. The consensus in the General Staff of the Armed Forces of the Soviet Union (the so-called Stavka) was that defeating Finland would further the efforts to drive Germany out of the Baltics.
    [Show full text]
  • Speech on the Bicentenary of the Bank of Finland, 6 May 20111
    SPEECH ON THE BICENTENARY OF THE BANK OF FINLAND, 6 MAY 20111 Mr. Governor - Erkki, Fellow Governors, Hyvät Naiset ja Herrat, Mina Damer och Herrar, Ladies and Gentlemen, Bicentenaries are special occasions. In my lifetime, we have experienced the bicentenaries of American Independence and the French Revolution. In comparison with those two events, you might think that the founding of the Bank of Finland would be a less significant event. You would be wrong. In fact, the Bank of Finland is a remarkable institution. Created by the reforming spirit of Tsar Alexander I, making it the fourth oldest central bank in the world, the Bank of Finland started life representing only one part of a larger Russian state, issuing first kopecks and then its own markka notes, and is now part of a European monetary union with a single currency. Much happened along the way, as Erkki Liikanen explained yesterday and as is admirably described in the superb history of the Bank by Antti Kuusterä and Juha Tarkka. 2 As that book makes clear, the history of the Bank of Finland is one of continuous involvement with the international economic scene. Founded at a time of monetary disarray in Europe, shepherding its nation towards independence at a time of turmoil in the Great War, dealing with the challenges of the gold standard and its subsequent breakdown in the interwar period, and finally preserving national independence and subsequent integration into European monetary union, the Bank of Finland has shown the way to its bigger brothers on more than one occasion. 3 The importance of the Bank of Finland in the political and economic life of this country was evident when I first visited the Bank more than forty years ago – long before I visited the Bank of England for the first time.
    [Show full text]
  • Bank of Finland
    Bank of Finland Lennart Segerstråle Finlandia-Frescos The Finlandia frescos pained by Lennart Segerstråle on the staircase walls of the Bank of Finland’s main building were unveiled on 4 May 1943. In this brochure, art historian Helmiriitta Sariola discusses the frescos’ origins and Segerstråle’s career. Segerstråle himself described the content of the frescos in a leaflet published in 1943. A full translation of this leaflet is included in this brochure. 2 Contents Helmiriitta Sariola: War overSHadoWed tHe artiSt’S Work 4 lennart SegerStråle: Finlandia FreSco paintingS in tHe Bank oF Finland 10 The Finlandia frescos 10 The Bank of Finland staircase 10 Technique 11 The motifs 14 VICTORY: Gratitude and faith Lennart Segerstråle Works in Brochure © Kuvasto 2010 Photos: Matias Uusikylä. 3 War overshadoWed tHe artiSt’S Work The unveiling of Lennart Segerstråle’s Norway, attracted a great deal of appeal, art should be incorporated (1892–1975) Finlandia frescos on attention. In addition to the national in the current social programme: ‘in 4 May 1943 was considered one of romantic spirit, the expressive implementing building works’ the the most significant art events of the tendency in Norwegian fresco art most skilled artists should be wartime years. However, the frescos culminated in societal affirmation. assigned tasks ‘that would guarantee – ‘Finland Awakens’ and ‘Finland As the achievements of Norwegian full decoration of buildings and, at Builds’ – painted on the staircase monumental painting became better the same time, give Finnish art the walls of the Bank of Finland’s main known in Finland towards the end possibility to fulfil its greatest social building (completed in the 1880s) of the 1930s, discussion arose on task’.
    [Show full text]
  • Presidenttien Elämäkertatyöryhmän Mietintö
    Presidenttien elämäkertatyöryhmän mietintö Valtioneuvoston kanslian raporttisarja 5/2008 Presidenttien elämäkertatyöryhmän mietintö Valtioneuvoston kanslian raporttisarja 5/2008 Julkaisija KUVAILULEHTI VALTIONEUVOSTON KANSLIA 30.6.2008 Tekijät Presidenttien elämäkertatyöryhmä Julkaisun laji Toimeksiantaja Toimielimen asettamispäivä Raporttisarjan julkaisu Valtioneuvoston kanslia 16.1.2008 Julkaisun nimi Presidenttien elämäkertatyöryhmän mietintö Tiivistelmä Valtioneuvoston kanslian asettama presidenttien elämäkertatoimikunta on selvittänyt Suomen presidenttien elämäkerrallista historiantutkimustilannetta. Työryhmä on todennut nykyisen tutkimustilanteen olevan moninainen ja monilta osin puutteellinen. Työryhmä mietinnössään esittää, että osana Suomi 100 -juhlavuoden juhlistamista julkaistaisiin yhtenäinen elämäkertasarja presidenteistä Ståhlbergistä Koivistoon (9 osaa). Tutkimustyötä johtaisi pitkäjänteisesti sitoutunut ja tieteellisesti pätevä toimikunta, joka valitsisi elämäkertojen kirjoittajat ja hyväksyisi tutkimukset julkaistaviksi. Elämäkertojen kirjoittajiksi valittaisiin yksi kokenut tutkija elämäkertaa kohden, jolta edellytettäisiin tutkimuksessaan tarkkoja lähdeviittauksia ja primaariaineiston käyttöä. Teokset julkistettaisiin juhlavuoden alkupuolella vuonna 2017. Avainsanat Avainsanatelämäkerrat, presidentit, poliittinen historia, tutkimus Sarjan nimi ja numero Kieli Kokonaissivumäärä Valtioneuvoston kanslian raporttisarja 5/2008 Fi 26 ISBN (nid) ISBN (PDF) ISSN 978-952-5631-87-6 978-952-5631-88-3 - Kustantaja Painopaikka Valtioneuvoston
    [Show full text]