Prof. Dr. Shezai Rrokaj, Professor of Science” European Institute of Management Law and Diplomacy, Skopje, Macedonia, 2015

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Prof. Dr. Shezai Rrokaj, Professor of Science” European Institute of Management Law and Diplomacy, Skopje, Macedonia, 2015 Curriculum vitae TË DHËNAT PERSONALE Shezai Rrokaj Rruga “Todi Shkurti”,Tiranë,Shqipëri (Albania) 00355682004818 [email protected] Datëlindja 10/05/1957 | Shtetësia Albanian PERVOJE PROFESIONALE 2019-në vijim Përgjegjës departamenti, FHF-UT 2017–2019 Deputet në Kuvendin e Republikës së Shqipërisë 2016–2017 Zëvendësrektor i Universitetit të Tiranës. Universiteti i Tiranës, Shqipëri 2016–2017 Përgjegjës i Departamentit të Gjuhës Shqipe Fakulteti i Historisë dhe i Filologjisë, UT 2008–2016 Dekan i Fakultetit të Historisë dhe të Filologjisë UT, Tiranë. 2003–2008 Rektor i Universitetit të Tiranës Universiteti i Tiranës 2001–2003 Përgjegjës i Departamentit të Gjuhës Shqipe FHF, UT. 1996–1999 Lektor Universiteti i Kalabrisë, Itali 1993–1996 Zëvendësdekan FHF, UT SHKOLLIMI DHE GRADAT SHKENCORE 2001 Profesor Doktor Universiteti i Tiranës 1995 Profesor i Asociuar (Prof. asoc. dr) 24/1/19 © European Union, 2002-2019 | http://europass.cedefop.europa.eu Page 1 / 8 Universiteti i Tiranës 1992 Doktor i shkencave (Dr.) Universiteti i Tiranës 1989–1990 Doktorant Sorbonne, Paris III 1988–1989 DEA Sorbonne, Paris III 1983–1984 Edukim Universitar Jusieu, Universiteti Paris VII 1980–1983 Edukim Universitar Faculté des lettres,Bordeaux III 1972–1976 Edukim parauniversitar Shkolla e mesme e Gjuhëve të huaja, "Asim Vokshi" Aftësi personale Gjuha amtare Shqip Gjuhë të huaja TË KUPTUARIT TË FOLURIT TË SHKRUARIT Ndërveprimi në të Të dëgjuarit Të lexuarit Prodhimi I të folurit folur Frëngjisht C2 C2 C1 C1 C1 Italisht B2 B2 B2 B2 B2 Anglisht B1 B2 B1 B1 B1 DREJTIM VEPRIMTARIE Bashkëdrejtues i projektit me 'PROMOALBA' me universitetin e Leces, Itali. SHKENCORE/ UDHËHEQJE PROJEKTESH Projekt i përbashkët 'VIAGGADR' me Puglia-n, Itali. Projekt 'CIT' me Puglia-n. Projekt kombëtar trevjeçar 'Studim etnolinguistik e sociologjik i trevave shqiptare, Depart. i gjuhësisë, Tiranë Shqipëri. Pjesë e Këshillit Drejtues të Seminarit Ndërkombëtar për Gjuhën, Letërsinë dhe Kulturën Shqiptare, Prishtinë. Projekt për gjuhësinë informatike me Univ. Paris III, Francë. 24/1/19 © European Union, 2002-2019 | http://europass.cedefop.europa.eu Page 2 / 8 Curriculum vitae Projekt për metodologjinë e pranimeve në Univ.SOROS, Tiranë Projekt për një doktoratë të përbashkët në albanologji me univ. Kalabrisë, Palermos, Firenzes etj. Projekt për një fjalor ballkanik të florës, Depart,gjuhësisë, depart.i biologjisë, UT, Univ. Shkupit, Janinës, Potgoricës. Sofjes. Lista e botimeve Artikuj në revista shkencore Mbi kuptimin, ndërtimin dhe përdorimin e disa figurave letrare, Rev, St. Ped.,nr 4.,1886 Tiranë, Shqipëri. Mbi disa probleme në fushën e përkthimit dhe të mësimdhënies, Rev, St. Ped.,nr 2, 1990.Tiranë, Shqipëri. Gjuhësi e përgjithshme, hapësirë dhe kufij, Rev, Letrare, 1994, Tiranë, Shqipëri. A propos des catalyseurs du message, Quaderni di ling. Univ. della Calabria, nr, 15, 1996 Itali. Strategia del causativo in albanese, il modello del verbo "bëj" (S. Rokaj,, G Turano), studi di linguística teorica e applicata, Pacini editore, nr.3, 1998, Pisa Italia. Teksti dhe interteksti në veprën "Shkaba" të I. Kadaresë , Rev.. Jeta e Re, 1988, Prishtinë, Kosovë. Fjalësi me – shëm në veprën e I. Kadaresë, Quaderni di ling. Univ. della Calabria, nr, 16, 1999, Italia. Approposito del sintagma nominale in albanese. Il caso di un definito seguito da un DP (S: Rokaj, G: Turano), Riv. Lingua e Stile, Mulino, nr.1, 2000, Bologna, Italia. Gjurmime në veprën "Shkaba" të I. Kadaresë, Rev. St. Alb. Nr. 1, 2000, Tiranë, Shqipëri. Standardi arbëresh, nga Gangale te Solano, Rev. Gjuha Jonë, 2001, Tiranë Shqipëri. Çështje të mësimdhënies së gjuhës shqipe në shkollë, Kurrikula dhe shkolla, ISP, 2002, Tiranë, Shqipëri. Parime për hartimine një Fjalori shumëgjuhësh, në Eqrem Çabej dhe kultura shqiptare, Gjirokastër, 2003. Çështje të habitores në gjuhën shqipe, Akte,sem.Prisht., 2002, Prishtinë, Kosovë. Shqipja standarde, në prag të shekullit të ri, Rev. St. Alb. Nr. 2, 2002, Tiranë, Shqipëri. Parime për hartimin e Fjalorit "Bashkimi" , bot akte,sem.Prisht., 2004, Prishtinë Kosovë. Disa parime teorike lidhur me dukurinë e huazimit. Reth huazimeve në shqipen standarde, bot. i FGJH, UT, 2004, Tiranë, Shqipëri. Dimensioni evropian i gjuhëve, (S. Rokaj, T. Vuçani), F:GJ:F, UT, 2002, Tiranë, Shqipëri. Përdorimi i vetës së dytë njëjës me kuptim të përgjithsuar. bot akte,sem.Prisht., 2006, Prishtinë Kosovë. Shqipja në epokën e globalizimit dhe identiteti i saj, Konference ndërkombëtare. Imazhi shqiptar, 2009, bot. edhe në Cogito, Maqedoni, 2009. 24/1/19 © European Union, 2002-2019 | http://europass.cedefop.europa.eu Page 3 / 8 Parime metodologjike në veprën e E. Çabejt, Univ. i Tiranës, bot në Stud. Albanologjike, 1. 2008. Rreth një dukurie rikuptimësimi në gjuhën shqipe, bot. akte,sem.Prisht., 2008 . Rreth disa përdorimeve të trajtave të shkurtra të përemrave vetorë në gjuhën e folur. Seminari Ndërkombëtar i Gjuhës Letërsisë dhe Kulturës, bot. në Akte, Prishtinë, Kosovë, 2009. Kahje zhvillimi të gjuhës shqipe, Seminari III Ndërkombëtar i Albanologjisë, Akte., Shkup, Maqedoni, 2009. Drejt kongresit të Manastirit me idenë një alfabet, një gjuhë, një komb, Aktet e Seminarit të II albanologjik te USHT, Tetovë, Maqedoni, 2008. University a window from where is designed the future of our society, The 5 th, International Balkan Educational and Science Congress, Acts...,Trakya University, Edirne, Turqi, 2009 Pak fjalë rreth pjesëzës modale zbutëse “pak” (aut. dytë E. Skënderi) Aktet e Konf. Ndërk. “Bashkëpunimi brendakulturor shqiptar”, Universiteti i Tetovës, Maqedoni 2016. Roli i Sami Frashërit për alfabetin e gjuhës shqipe (aut. dytë M. Gjokutaj) Aktet e Simpoziumit Ndërkombëtar për Sami Frashërin, Universiteti i Tiranës, 2016. Tomor Osmani, një vlerë e shtuar e veprës së Komisisë Letrare Shqipe në Shkodër Aktet e Konferencës Shkencore Ndërkombëtare: “Tomor Osmani: një jetë me albanologjinë”, Universiteti i Shkodrës, 2016. Zhargoni urban midis deskripitvizmit dhe preskriptivizmit UT, Shqipëri (në proces botimi) 2016. Tekste/ monografi 1. Libër për mësuesin (bashkautor me M. Gjokutaj, A Zisi), 2001. 2. Abetare "Shkronjë pas shkronje" (bashkautor me M. Gjokutaj), 2001. 3. Libër ushtrimesh (bashkautor me M. Gjokutaj), 2001. 4. Teksti "Letërsia 10", (grup autorësh), 2004. 5. Çështje të gjuhës shqipe, I, 2007. 6. Ëndrra e një sfide,. 2007. 7. Çështje të gjuhës shqipe, Il, 2009. 8. Çështje të gjuhës shqipe III, Arbëria, 2014. 9. Fjalor i termave të gjuhësisë në shqip, italisht, frëngjisht, anglisht (bashkëautor me G. Belluscio), 2011. 10. Bot. Abetare Shkronjë pas shkronje, Botim mbarëkomëtar Tiranë-Prishtinë, 2012. 11. 100 vjet pavarësi e Shtetit Shqiptar: Dokumente arkivore për gjuhën, bashkautor, botim i UT, Tiranë, Arbëria, 2012. 12. Gjuhë shqipe 6, bashkautor. 13. Libri i mësuesit pë Gjuhë shqipe 6, bashkautor, Pegi, 2015. 14. Gjuha shqipe 2, bashkautor, Pegi 2016. 15. Strukturalizmi klasik në gjuhësi, SH.B.L.U.1994. 16. Filozofi e gjuhës: prej Antikitetit deri në ditët tona, 2010. 17. Hyrje në gjuhësinë e përgjithshme, Arbëria, ribot. 2012 18. Përgjegjës shkencor i botimit Revista "Studime Albanologjike. 19. Drejtor i serisë "Gjuha shqipe për të huaj", FHF. UT 2016. 20. Çështje të gjuhës shqipe 4. (2018). Tiranë: Shtëpia botuese Pegi. 24/1/19 © European Union, 2002-2019 | http://europass.cedefop.europa.eu Page 4 / 8 Curriculum vitae 21. Çështje të politikave arsimore në Shqipëri. (2019).Tiranë: Shtëpia botuese Pegi 22.Politika si mendësi ndryshimi, Shtëpia botuese Arbëria, 2019.. PJESËMARRJA NË Roli i Gramatikës në mësimdhënien e gjuhëve të huaja, (1986) Fak;Gj.H Tiranë, Albania KONFERENCA DHE SIMPOZIUME SHKENCORE Le concept de la parole (1989), Sorbonne Paris, France. NDËRKOMBËTARE Les formes subjectives et objectives, (1990) IPHLG Paris III Paris, France. Standardi i shqipes dhe traktat thesaurus, (1999) Univ. di Bari Itali, Bari. Konsultë rreth gjuhës letrare. (1993) Tiranë, Shqipëri. Ferdinand de Saussure, tri kurse një epokë, (1993) Univ, i Tiranës, I.GJ.L. A.SH, Tiranë, Shqipëri. La situation de l’albanais et le futur des langues d’Europe, Genval (1994) Bruxelles, Belgique. Gjurmime në veprën ‘Shkaba’ të I.Kadaresë, (1997) Univ. di Palermo, Palermo, Itali. Teksti dhe interteksti në veprën ‘Shkaba’ të I. Kadaresë. (1997) Univ. Della Calabria, Cosenza Itali. La crisi nei paesi balkanici, Fond. Guarasci (1997) Cosenza, Itali . La strategia del causativo in albanese, Il modello del verbo ‘bëj’, Univ. Della Calabria (me G. Turano) (1997) Cosenza, Itali. Giuseppe Gangale, un pensiero pluridimensionale, (1998) Univ. Della Calabria, Caraffa, Itali Lo standard arbëresh, tra Manastir, gangale ed altri pensieri (me J. Trumper), (1998) Univ. di Crotone, Univ. Calabria, Crotone, Itali. Standardi arbëresh: nga Gangale tek Solano, Quarto seminario di studi albanolgici, 9-11 qershor (2000) Kozencë, Itali. Parime për hartimin e një fjalori terminologjik shumëgjuhësh. (2001) U.GJ. Gjirokastër, Shqipëri. Çështje të mësimdhënies së gjuhës shqipe në shkollë (2002 )U. SH. Shkodër, Shqipëri. Çështje të habitores në gjuhën shqipe. (2002) UT, UP. Prishtinë Kosovë. Complessità della cultura albanese e arbëresh (2002) Univ. di Palermo. Palermo, Itali. Hartimi i fjalorëve dhe gramatikave thesarë, një mundësi për pasurimin e gjuhës shqipe (2002), Univ. i Prishtinës Prishtinë, Kosovë. Dimensioni evropian i gjuhëve (2002) Univ. i Tiranës, F.GJ.H –UT . Tiranë, Shqipëri Shqipja standarde, çështje të së ardhmes (2003) Univ. Prishtinës Prishtinë, Kosovë. E para ishte fjala, A.SH (2004) Tiranë Shqipëri. 24/1/19 © European Union, 2002-2019
Recommended publications
  • Drejtshkrimi I Gjuhës Shqipe
    INSTITUTI ALBANOLOGJIK I PRISHTINËS DREJTSHKRIMI I GJUHËS SHQIPE PRISHTINË - 1974 Komisioni hartues: Prof. Androkli KOSTALLARI (kryetar), Prof. Mahir DOMI, Prof. Eqrem QABEJ, B. shk. Emil LAFE RIBOTIM I INSTITUTIT ALBANOLOGJIK TË PRISHTINËS PARATHËNIE REZOLUTË E KONGRESIT TË DREJTSHKRIMIT TË GJUHËS SHQIPE PARIME TË PËRGJITHSHME ALFABETI I GJUHËS SHQIPE I. DREJSHKRIMI I ZANOREVE Zanorja e e theksuar Zanorja e e patheksuar Zanorja ë e theksuar Zanorja ë e patheksuar ë-ja paratheksore ë-ja pastheksore ë-ja fundore Zanorja u Zanoret i dhe y Zanoret u dhe y GRUPE ZANORESH DHE DIFTONGJE -ie- / -je- Grupi ye Grupet ua, ue TAKIMI I DY ZANOREVE TË NJËJTA APOSTROFI THEKSI II DREJTSHKRIMI I BASHKËTINGËLLOREVE Bashkëtingëlloret e zëshme në fund dhe në trup të fjalës sh / zh / ç nistore s / z nistore Shkrimi i j-së Shkrimi i bashkëtingëllores h Fjalët me rr nj-ja në trup e në fund të fjalës GRUPE BASHKËTINGËLLORESH mb, nd, ng, ngj TAKIME BASHKËTINGËLLORESH Takimi i t-së me sh-në Takimi i g-së ose i n-së me j-në Takimi i d-së, s-së, t-së ose i z-së me h-në Takimi i d-së me t-në Takimi i dy shkronjave të njëjta III. DISA TIPA FJALËSH ME PREARDHJE TË HUAJ DHE EMRASH TË PËRVEÇËM TË HUAJ IV. ÇËSHTJE GRAMATIKORE DISA TRAJTA TË SHUMËSIT TË EMRAVE DHE TË MBIEMRAVE SHKRIMI I NYJËS SË PËRPARME SHKRIMI I DISA PJESËZAVE DHE PARAFJALËVE V. SHKRIMI I FJALËVE NJËSH, NDARAS DHE ME VIZË NË MES VI. PËRDORIMI I SHKRONJAVE TË MËDHA VII. NDARJA E FJALËVE NË FUND TË RRESHTIT VIII.
    [Show full text]
  • Making a Change in Inclusive Education in Albania
    Making a change in inclusive education in Albania Tirana, July -December 2016 UNICEF Albania Author: Lediona Asabella 1 “My biggest dream was to go to the same school with my brother and cousin “ Student in the inclusive school “ Androkli Kostallari. Tirana “ Introduction Under the UNICEF CEE/CIS regional initiative on Inclusive education, and following the strategic directions of the Ministry of Education and Sports National Preuniversity Strategy (hereafter, MoES), UNICEF Albania has engaged with a national NGO, Institute of Public opinion Studies (hereafter ISOP), MoES, directorates of education in the districts and National Institute for Development of Education(hereafter IDE) in the planning and implementation of the initiative called “Facing the challenges of inclusive education in Albania”. The 15-months-extensive- commitment1 has resulted in a new and more comprehensive understanding of Inclusive education in Albania, in teachers provided with an ‘inner map’ to help guide them on the path towards inclusive education and in new policies related to inclusive education teaching in the country impacting the in-service and pre-service teacher training in Albania. This paper explains UNICEF Albania current work on inclusive education and offers perspectives for the period beyond 2016. The primary aim is to provide UNICEF in Albania as well as other partners interested in inclusive education with a concise description undertaken by the project interventions to undertake concrete, positive actions towards inclusion. This paper gives suggestions for future possibilities and potential limitations, for future programing for MoES and UNICEF as well as other organizations and professionals working in the field of education and inclusion.
    [Show full text]
  • Download This PDF File
    July 2020 e-ISSN: 1857-8187 p-ISSN: 1857-8179 https://doi.org/10.5281/zenodo.4149017 Case Study Linguistics ERROR ANALYSIS OF PASSIVE IN THE WRITINGS OF ALBANIAN Keywords: Be, modal, transitive, non-transitive, by, passive voice, contrastive analysis, error analysis, LEARNERS OF ENGLISH data analyzing. Përparim Skuka University of Tetova “Fadil Sulejmani”. North Macedonia. Abstract The aim of this thesis is the analysis of errors commonly madein the 9-th grade students in urban and rural Albanian schools in the academic year 2018-2019 in using the passive voice. A quantitative approach is applied in conducting the research. The samples of the research are24 students in both schools, 12 students in each school. The descriptive analysis method is going to beused in this research to find the errors of the students and to analyze the data. “The major focus of this study is the Contrastive Analysis between the English passive forms through their Albanian correspondents; contribute to the theoretical linguistics, to the general theory of contrastive linguistics, to the development of contrastive studies in Albanian, to the development of Albanian prescriptive grammars.”1 They are the theories of English grammar, Error analysis, and Language Teaching and Contrastive Analysis Hypothesis. Theory of English grammar was used to know and understand the structure of English passive voice.While, the theory of error analysis was used to analyze the student’ errors based on the Linguistic Category Taxonomy particularly for the English passive voice, and Contrastive Analysis Hypothesis was used to find out the similarity and the difference between English and Albanian passive voice.
    [Show full text]
  • Contrasting the Polysemy of Prepositions in English and Albanian
    UNIVERSITAT JAUME I Contrasting the Polysemy of Prepositions in English and Albanian P.h. D. Dissertation presented by: Ardian Fera Supervised by: Professor Titular. Ignasi Navarro i Ferrando Castelló de la Plana, November, 2019 Doctoral Program in Applied Languages, Literature and Translation University Jaume I Doctoral School Contrasting the Polysemy of Prepositions in English and Albanian Report submitted by Ardian Fera in order to be eligible for a doctoral degree awarded by the Universitat Jaume I Doctoral Student Supervisor Ardian Fera Ignasi Navarro i Ferrando Castelló de la Plana, November, 2019 This is a Self-Funding Doctorate Thesis DEDICATION TO MY BELOVED PARENTS RESTING IN PEACE AND TO MY TWO LITTLE DAUGHTERS, ESTREA AND NEJMIA WHOM I LOVE SO MUCH This paper intentionally left blank Acknowledgements This dissertation would not have been possible without the prodigious, incomparable, heuristic and great help of my supervisor, Professor Titular. Ignasi Navarro i Ferrando, who stood close to me every step, whenever I needed, and provided everything necessary for the progress of my thesis. Many thanks go, too, to Renata Geld, Head of the English Department at the Faculty of Foreign Languages, Zagreb, Croatia, who, very conventionally conduced promising facilities during my Research Stay, there. Certainly, there’s also a place here to thank the head of the English Department and many of my colleagues at the Faculty of Foreign Languages, Tirana, Albania, who willingly shared with me very useful scientific knowledge throughout the days while at work. I would also like to thank the representatives of the University departments of Jaume I, who were always ready in fulfilling and replying many of my queries while working on my dissertation.
    [Show full text]
  • ALBANIAN 50P . Ll
    . ALBANIAN 50p . ll . - Quarterly Journal of the Albanian Soc~~ty . No. 24 No.1~ 1963 CONTENTS " Albania ' s Struggle for Independence" by Martin Smith . p . 1 "The Girl f rom Kosova", a poem by Xhevahir Spahiu p. 12 "A Woman ' s Heart", a short story by Ki90 Blushi p. 13 "The Bushat Cooperative Farm" by Steve Day p . 20 New Liter ature Available p . 23 Cartoons . p . 24 Editorial : Approaches to Albania from "East" and "West" p. 26 "Albanian : An Indo-European Language", by Shaban Demiraj p . 29 New Periodicals . p . 34 "The Storm" , a short story by Shefqet Musaraj . p . 36 Book Review: "Before the Dawn", by Shefqet Musaraj, reviewed by Steve Day 39 ALBANIAN NEWS (August-October 1982) . p. 41 Membership of the ALBANIAN SOCIETY costs £2 a year and entitles members to receive ALBANIAN LIFE by post within the United Kingdom . ALBANIA ' S STRUGGLE FOR INDEPENDENCE by Martin Smith (The following is the text ~ of the address given by the 1. President of the Albani.an Society in the Roxie Cinema, ·-· .. , ... London, in November 1982) Above the entrance to the splendid new Nat­ ional Historical Museum on Skanderbeg Square, Tirana, opened in November 1981 , is a huge mos­ aic illustrating three stages in Albanian hist­ ory - the period up to 1939, the struggle for liberation, and the construction of socialism . Today we who are friends and well-wishers of Albania are gathered together to celebrate prim­ arily the 70th . anniversary of the declaration of Albania's independence on 28th. November , 1912, but the mosaic in Tirana is a reminder, if one was needed, that Albania's independence was not fully and permanently secured in 1912.
    [Show full text]
  • 4 Studime 21 Komplet
    400 AShAK: Studime 21 - 2014 BIBLIOGRAFIA E BOTIMEVE TË PROFESOR SHABAN DEMIRAJT1 I. Vepra shkencore a) Pa ndonjë bashkëpunim 1. Çështje të sistemit emëror të gjuhës shqipe. Botim i Universitetit të Tiranës. Tiranë 1972, f. 296 (me një përmbledhje frëngjisht). 2. Sistemi i lakimit në gjuhën shqipe. Botim i Universitetit të Tiranës. Tiranë 1975, f 275 (me një përmbledhje frëngjisht). 3. Gramatikë historike e gjuhës shqipe. Botim i Universitetit të Tiranës. Shtëpia Botuese 8 Nëntori. Tiranë 1986, f. l167 (me një përmbledhje anglisht); Shtëpia Botuese Rilindja. Prishtinë 1988 2, f. 1047. 4. Gjuha shqipe dhe historia e saj. Botim i Universitetit të Tiranës. Tiranë 1988, f. 321 (me një përmbledhje anglisht); Rilindja. Prishtinë 19892, f. 290. 5. Eqrem Çabej – një jetë kushtuar shkencës. Shtëpia Botuese 8 Nëntori. Tiranë 1990, f. 272; Akademia e Shkencave të Shqipërisë. Tiranë 2008 2, f. 322. 6. Historische Grammatik der albanischen Sprache (kurze Fassung). Österreichische Akademie der Wissenschaften; Philosophisch – historische Klasse. Schriften der Balkan-Kommission. Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften. Wien 1993, f. 366. 7. Gjuhësi ballkanike. Shtëpia Botuese Logos-A, në bashkëpunim me Katedrën e Gjuhës dhe të Letërsisë Shqiptare të Universitetit të Shkupit. Shkup 1994, f. 277 (me një përmbledhje anglisht). 8. Balkanska lingvistika = Gjuhësi ballkanike. Shtëpia botuese Logos A. Shkup 1994, f. 294 (me një përmbledhje anglisht). 9. Fonologjia historike e gjuhës shqipe. Botim i Akademisë së Shkencave të Shqipërisë. Shtëpia Botuese Toena. Tiranë 1996, f. 332 (me një permbledhje anglisht). 10. La lingua albanese – origine, storia, strutture. Centro Editoriale e Librario – Università degli Studi della Calabria. Rende – Italia 1997, f.
    [Show full text]
  • Gjuha Shqipe I Ka Të Gjitha Mundësitë Për Të Përballuar, Me Mjetet E Veta, Nevojat E Shprehjes Në Të Gjitha Fushat E Veprimtarisë Ligjërimore
    SHOQATA E GJUHËSISË SHQIPTARE GJUHA JONË SA E MIRË VITI IV, NR. ?? TIRANË, 2017 SHOQATA E GJUHËSISË SHQIPTARE ANDROKLI KOSTALLARI FIGURË E SHQUAR E GJUHËSISË SHQIPTARE TIRANË, 2017 PASQYRA E LËNDËS Myzafer Korkuti EMRI I AKAD. A. KOSTALLARIT – SHENJË E CILËSISË SË LARTË SHKENCORE ............................................................................7 Rexhep Qosja DIJETARI LARGPAMËS...........................................................................11 Rami Memushaj, Kujtim Kapllani VEPRA E AKAD. ANDROKLI KOSTALLARIT – NJË THESAR I ÇMUAR PËR GJUHËSINË SHQIPTARE .................................................15 Remzi Përnaska KOMBI I ËSHTË MIRËNJOHËS................................................................23 Emil Lafe PROF. ANDROKLI KOSTALLARI DHE KONGRESI I GJUHËS SHQIPE.....................................................................................................29 Qemal Murati LËVRIME DHE PROJEKTIME RRETH ÇËSHTJEVE KARDINALE TË SHQIPES..............................................................................................41 Irini Kostallari IM ATË ANDROKLI KOSTALLARI – MIK DHE MËSUES I PAHARRUAR .........................................................................................47 EMRI I AKAD. A. KOSTALLARIT – SHENJË E CILËSISË SË LARTË SHKENCORE (Akad. Myzafer Korkuti) Të nderuar pjesëmarrës, miq e studiues, Para së gjithash dëshiroj të përshëndes nismën e shoqatës Lingua Albanica, e cila, prej disa vjetësh, jo vetëm që i ka kthyer vëmendjen personalitetit të Androkli Kostallarit, veprës së tij,
    [Show full text]
  • The Education and Albanian Schools in Albania, During the Years 1905
    8-10 September 2014- Istanbul, Turkey 971 Proceedings of SOCIOINT14- International Conference on Social Sciences and Humanities THE EDUCATION AND ALBANIAN SCHOOLS IN ALBANIA DURING THE YEARS 1905- 1908 Fatjon Kica1 1Phd student, third year, Tirana University, Albania, [email protected] Abstract The Cultural National Movement gave a great contribution for opening the Albanian schools and learning the Albanian Language during the years 1905-1908.This was a hard work due to the unfavorable conditions at this period. The members of the Cultural National Clubs were determined to reach their purposes. Clubs were broad democratic organizations which consisted on intellectuals, officers of the state apparatus teachers, representatives of civil bourgeoisie, the small producers and traders of the city and the village, the landowners, the officers and the people who were associated with the Ottoman rulers. Keywords: Cultural Club, Albanian Schools, the declaration of the constitution 1. INTRODUCTION The efforts of learning the Albanian Language with a single and common Albanian alphabet for all Albanians were not separated from the war for the rising of the Albanian people through the spread of knowledge in their native language, by opening of the Albanian schools. By opening and establishing of the Albanian schools, the spread of the national education, the rising of national Albanians and the country's progress that faced to many difficulties were impossible. By the time that was prevented the spread of learning the Albanian language, the government of the Sultan, allowed the opening of the foreign schools in Albania, especially Italian and Austrian Catholic schools. At the end of the XIX century and at the beginning of XX century, Austria-Hungary established schools in some cities of Albania such as in Tirana Shkoder, Durres, Milot, etc.
    [Show full text]
  • 3 Studime 21 Komplet
    AShAK: Studime 21 - 2014 383 Shaban DEMIRAJ 1 DISA TË DHËNA NGA JETA IME Kam lindur në Vlorë, sipas dëshmisë së nënës sime, në mars të vitit 1921, por sipas regjistrimit zyrtar më 1 janar 1920, në Mëhallën e Re, (sot Lagjja Partizani). Babai im quhej Sulejman Demiraj, por në popull thirrej Mulla Sulo, sepse shërbente si imam në ish-xhaminë e Tabakëve, e cila u shkatërrua gjatë Luftës Antifashiste Nacionalçlirimtare. Familja jonë ka qenë e lidhur me atë luftë. Prandaj dy vëllezërit e mi të mëdhenj, Aliu dhe Shyqyriu u internuan dhe u vranë nga nazistët gjermanë. Pas Çlirimit ata janë shpallur dëshmorë. Babai më çoi në shkollën plotore të vetme të Vlorës pa mbushur gjashtë vjeç. Shkolla ndodhej në lagjen Muradije, afër sheshit të Flamurit, pra mjaft larg shtëpisë sonë në Lagjen e Re. Në shkollë shkoja bashkë me dy nipërit e mi, Mus- tafanë dhe Mynyrin, që ishin ndonjë vit më të mëdhenj se unë. Por më kujtohet se në shkollë veja me qejf, sepse babai më kishte abonuar te një furrxhi afër xhamisë së Tabakëve për të marrë një simite çerek-lekëshe, të cilën e haja thatë me dëshirë aq të madhe. Mësuesi i klasës së parë mbante llagapin Stringa dhe ka shumë të ngjarë që të ketë qenë nga fisi Stringa prej Elbasani. Në klasën e parë, në të dytën dhe në të tretën, me sa më kujtohet, nuk shkoja aq mirë me mësime, kurse në klasën e katërt nuk kalova dot, sepse vija edhe i imët me shëndet dhe bëja shumë mungesa dhe mësimet më dukeshin të vështira.
    [Show full text]
  • The Formal and Informal Status of Turkish Loan Words in Albanian
    Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, Cilt: 7, Sayı: 13, Ocak 2017,s. 225-234 THE FORMAL AND INFORMAL STATUS OF TURKISH LOAN WORDS IN ALBANIAN ∗ Lindita SEJDIU-RUGOVA Abstract: Albanian language consists of a considerable number of Turkish loan words with limited domains of usage. Purist efforts of the Albanian National Renaissance in the second half of the XIXth century and concepts of linguistic uniformity, especially in Albania, in the second half of the XXth century, have contributed to the exclusion of such loan words from certain styles and registers. The analyses of a list of Turkism’s in the Dictionary of Standard Albanian proves that most of them are being used in informal, ironic, sometimes hyperbolic and evocative style, as well as in religious registers associated with Islam, having no neutral and formal style use. The present study aims at treating the reasons for such limitations in the usage of Turkish loan words in the Albanian language and offers a description of their conventional domains. Keywords: Turcisms, Lexis, Style, Register, Purism, Domain TÜRKÇE ÖDÜNÇLEMELERİN ARNAVUT DİLİNDEKİ KONUMU ÖZ: Arnavut dilinde sınırlı kullanım alanına sahip bir kısım Türkçe ödünçlemeler bulunmaktadır. XIX. yüzyılın ikinci yarısındaki Arnavut Ulusal Rönesans’ı özleştirmecilerinin çabaları ve özellikle Arnavutluk’ta XX. yüzyılda beliren tekdüze dil kavramları bu tür kelimelerin bazı biçem ve kesitler ile sınırlanmasına yol açtı. Standart Arnavut Dili Sözlüğünde bulunan bazı Türkçe verilerin analizi, bunların çoğunun gayriresmî, ironik, bazen abartılı ve çağrışımcı biçemlerde kullanıldığını gösteriyor. Aynı zamanda İslam dini üslubunda, nötr ve resmî biçem kullanımı göstermeden kullanıldığı da görülmektedir. Çalışmamız, Arnavutçadaki Türkçe ödünçlemelerin bu tür sınırlandırılmalarının nedenlerini ele almakla birlikte yaygın olan kullanım alanlarını da açıklayacaktır.
    [Show full text]
  • Dear Mister Prime Minister
    Dear Mister Prime Minister, The undersigned of this public petition, in their capacity as honorary members of the Academy of Sciences of Albania, make this appeal against the attempt for the dissolution of the institution, with which we are honored to have been associated. On the other hand, we invite you to promote a new phase of dialogue with the academic community, sticking to the ultimate goal of proposing a realistic and rigorous reform of the sensitive sector of higher education and scientific research. The undersigned are firmly convinced that most of the time available to trigger a radical reformation process of the Academy has flown unproductive. Today, perhaps more than ever, it is necessary and convenient to transform it into a modern and competitive research center of excellence. With a sense of individual and collective responsibility, we feel that moving towards the elimination of the Institution will reach a point of no return that could undermine the future life of scientific research in Albania. Having said this, we do no claim or nourish any presumptions to have definitive and effective solutions, and we do not pretend to substitute the legitimate expectations of the new government program that you are about to make. Sometimes, however, the courage to stop and discuss can be more fulfilling and, perhaps, more beneficial, to anticipate making irreversible mistakes such as throwing out the baby with the dirty bathwater. The Academy of Sciences, like other public Albanian institutions, has been through the long and endless transition from dictatorship to democracy that has been shaking the Albanian society.
    [Show full text]
  • Assistance of the Arbëresh Personalities for the Preservation and Development of the Albanian Language
    ISSN 2239-978X Journal of Educational and Social Research Vol. 5 No.1 ISSN 2240-0524 MCSER Publishing, Rome-Italy January 2015 Assistance of the Arbëresh Personalities for the Preservation and Development of the Albanian Language Monica Hasan (Hoshafi) Ministry of Education Sports Email: [email protected] Doi:10.5901/jesr.2015.v5n1p79 Abstract Although Arbơresh community removed to Italy since nearly five centuries ago, they continued to jealously guard their traditions and ancient rites, aiming to keep alive proudly their fore-fathers world. During their hard work how to protect and highlight the " Arbëresh world ", they had to overcome numerous difficulties of linguistic and literary character in their native language writing. The Arbơresh community of Italy wrote in the native language and the first known writer until today among them was Lek Matrënga with his masterpiece "E mbsuame e krishterë" (1592). Under the influence of Italian Language, as well as under the influence of the Roman Catholic culture, the arbëresh writers have used mainly Latin alphabet. In 1836 De Rada for the first time published in Napoli "Songs of Milosaos". In the foreword of this wonderful lyric poem, the powerful researcher expressed deep concern for the preservation of the Albanian identity and arberesh folk songs. Even today his creative work is an inspiration source and a subject of study for a considerable number of albanologists, linguists and teachers of the Albanian language. Keywords: De Rada, Arbereshe, Albanian language, 1. Introduction Although Arbơresh community removed to Italy since nearly five centuries ago, they continued to jealously guard their traditions and ancient rites, aiming to keep alive proudly their fore-fathers world.
    [Show full text]