ROTEIRO TEMÁTICO / TOUR TEMÁTICO: Roteiro Afro Tour Afro

Este folheto faz parte da série Roteiros Temáticos. Vivencie e explore em roteiros autoguiados que oferecem ou- tras 8 perspectivas da cidade: Arquitetura pelo centro histórico, Arte Urbana, O Café e a História da Cidade, Cidade Criativa, Ecorrural, Futebol, Independência do Brasil e Mirantes.

Concepção / Concepción: São Paulo Turismo Projeto Gráfico / Proyecto Gráfico: Rômulo Castilho Este folleto es parte de la serie Tours Temáticos. Viva y explore Diagramação / Diagramación: Max Print, Marília Uint, Rene Perol São Paulo en itinerarios autoguiados que ofrecen otras 8 per- Mapas: Fluxo Design, Rene Perol spectivas de la ciudad. Arquitectura por el centro histórico, Arte Fotos : Jefferson Pancieri, José Cordeiro, Keko Pascuzzi, Thobias Junior Urbano, El Café y la Historia de la Ciudad, Ciudad Creativa, Eco Supervisão / Supervisión: Fernanda Ascar, Paulo Amorim Rural, Fútbol, Independencia de Brasil y Miradores. Conteúdo / Contenido: Eco Consult, Marcelo Baptista

São Paulo Turismo S/A www.cidadedesaopaulo.com www.cidadedesaopaulo.com Av. Olavo Fontoura, 1209 www.spturis.com Parque Anhembi, São Paulo (SP), www.anhembi.com.br CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400 www.autodromointerlagos.com [email protected] www.visitesaopaulo.com

O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem nenhum vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. / El objetivo de São Paulo Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin ningún vínculo con los establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.

Tiragem: 5.000 exemplares / Impresso em Setembro 2012 Circulación: 5.000 ejemplares / Imprimido en Septiembre de 2012

Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3R na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle! guia TuRÍSTiCO Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida: tour guidE

O guia “Ecoturismo e Agroecologia ¡Reduzca, Reutilice, Recicle! no Extremo Sul de São Paulo” é um trabalho de grande importância por guia T guia ecoturismo tornar mais conhecidas e destaca-

u das as Áreas de Proteção Ambiental, RÍST e agroecologia no valiosas para a defesa de nossa ma- i CO CO extremo sul de são paulo ravilhosa Natureza. Serve também a

um objetivo prático muito impor- ecoturismo y agroecología

ecoturismo e agroecologia no no agroecologia e ecoturismo en el extremo sur de São Paulo tante, incentiva a criação de novas APAs e ajuda na educação ambiental do povo. Como autor da lei que as criou na Federação Brasileira, é com muita alegria que recomendo a proteção da natureza e bom uso das APAs.

La guía “Ecoturismo y Agroecología en el Extremo Sur de São Paulo” es un trabajo de gran

e importancia por hacer más conocidas X

tremo y preponderantes las Áreas de Protección Ambiental, valiosas para

la defensa de nuestra maravillosa sul naturaleza. Sirve también a un objetivo D práctico muy importante, incentiva la e

s creación de nuestras APAs y ayuda en ão paulo ão la educación ambiental del pueblo. Como autor de la ley que las creó en la Federación Brasileña, me complace mucho recomendar la protección de la naturaleza y buen uso de las APAs.

realização PAulO NOguEirA-NEtO

verde e meio ambiente

31

Mapa D

capa-roteiro-afro-espanhol-17-08.indd 1 9/28/12 2:04 PM

Av. Gen. Edgard Facó Av. Zachi Narchi Zachi Av.

R. Chico Pontes

Av. Ns. do Ó Penitenciária do R. Balsa Estado Carandiru Av. Casa Verde R. Maria Cândida

Av. Marginal Tietê R. Carandaí PARQUE DA Av. Brás Leme JUVENTUDE

R. Mto G. Migliori

o

n

a BASE AÉREA DO t CARANDIRU e CAMPO DE MARTE R. Gino Cesaro a

C R. José Bernardo Pinto . R. Saguairu

g

En Av. Santos Dumont R. São Quirino A 1 . 2 3 4 5 v. R. Mateo Forte v PARQUE VILA Erm A ano GUILHERME Ma rch etti Shopping R. João Veloso Filho Center Norte Av. Olavo Fontoura R. Wiliam Speers R. do Curtume Av. Marginal Tietê ESTAÇÃO DA LAPA TERMINAL Av. Santa Marina PORTUGUESA - TIETÊ RODOVIÁRIO TIETÊ R. J. Gomes Falcão Av. Marginal Tietê Centrais de R. Dronsfield A Av. Nicolas Boer v Av. Mq de São Vicente . M Av. Pred. Castelo Branco or va A l n a D a n i Informação Turística i a p R. Neves de Carvalho s ESTAÇÃOa DA LAPA R. Anhanguera g d L ÁGUA BRANCA ar PRAÇA BENTO e a M Av. do Estado F d v. tê ig . Av. Rudge R. Matarazzo A e DE CAMARGO s Ti ue . N Av. Dr. Abraão Ribeiro BARROS ire R R. Roma R. Guaicurus 6 do Centrales de Información Turística R. Jaraguá Av. Marginal Tietê PALMEIRAS- Sul do Cruzeiro Av. Av. Antartica R. Rodolfo Miranda Av. Bom Jardim BARRA FUNDA Av. Pred. Castelo Branco R. Clélia R. do Bosque R. Coriolano R. Sólon ARMÊNIA Nas CITs, você encontra à sua disposição guias culturais, além R. Silva Teles TERMINAL R. Turiassu 7 RODOVIÁRIO R. Anhaia R. Aurélia R. BARRA FUNDA BOM RETIRO R. Araguaia de mapas da cidade e folhetos de locais para visitação. R. Barra Funda

R. M. Aurélio R. Júlio Conceição Av. Santos Dumont A R. Des. do Vale v. Fr an ci R. José Paulino R. Prates sc Av. Barão de Limeira R. Húngara o M PARQUE DA at Vd. Pacaembu En las CIT, usted encontrará a su disposición guías culturales, ar LAPA ÁGUA BRANCA az R. Cel. Emídio Piedade R. Manu zo TIRADENTES R. Rio Bonito SANTA CECÍLIA R. Alfredo Maia R. Marcos Arruda además de mapas de la ciudad y folletos de lugares para visitar. R. Catumbi R. Tiers R. Maria Marcolina R. João Teodoro R. João Boener

R. Canindé A R. Turiassu PARQUE R. Diana v Al. Nothman . DA LUZ R. Cnso. Nébias R. Bresser S R. Itapicuru Av. Pompéia u JÚLIO PRESTES m R. São Caetano R. João Teodoro R. Raul Pompéia MAL. DEODORO B a CIT PAULISTA CIT MERCADO r Av. Rio Branco é R. Joli R. João Ramalho

R. Caraíbas Av. R. Medina Filho CONSOLAÇÃO Av. Paulista, 1.853. Parque Mário Mercado Municipal de São Paulo. Rua R. Cajaiba PERDIZES R. Traipu LUZ R. da Cantareira R. Mota Pais Al. Helvétia R. Gen. Osório R. Cayowaá R. Paula Sousa R. Oriente Covas. Diarimente das 8h às 20h. da Cantareira, 306. Rua E, Portão 04. R. Tupi

R. Apiacás Av. Celso Garcia Av. Prof. A. Bovero Av. São João Av. Sen. Queirós R. Bresser Diariamente de las 8h a las 20h. De segunda à sábado das 8h às 17h e 2 SANTA CECÍLIA R. da Juta R. Av. do Estado Ce aos domingos das 7h às 16h. rro Cor 8 á R. Haval Av. Higienópolis R. Aurora R. Dr. Albuquerque Lins 1 Largo R. Hipódromo PRAÇA DA Av. Ipiranga A Concórdia CIT TIÊTE Mercado Municipal de São Paulo. R. Dr. P. Vieira R. Monte Alegre SÃO BENTO v REPÚBLICA . R. Gomes Cardim M R. Visc de Parnaíba 11 e Terminal Rodoviário Tietê (desembar- Calle de la Cantareira, 306. Calle E, a R. Piauí r R. Assunção r R. Carminha de Amorim c b ú a R. Gen. Góis Monteiro R. Maranhão R. Cajuru R. Júlio de Castilhus e r R. Itatiara i R. do Gasômetro S o que). Diariamente das 6h às 22h. Puerta 4. De lunes a sábado de las R. Cardoso de Almeida R. Da. Veridiana o VILA R. Gustavo R. Boa Vista BRESSER- t REPÚBLICA A r Teixeira e R. Nazaré Paulista MADALENA R. Maria v R. Carneiro Leão MOOCA b . l Terminal de Autobuses Tietê 8h a las 17h y los domingos de las

d R. Ma. Domitila A Antonia PARQUE

. R. Alagoas R. Dom Pedroo II r R BRÁS E D. PEDRO I D . H s . eito en t (desembarque). Diariamente de las 7h a las 16h. R R. Paulistâniar P te a BRÁS ad PRAÇA do o - Praça Vicente 3 FRANKLIN P 6h a las 22h. R. Teodoro i R. Piratininga R. Bauru 13 s Matheus R. Harmonia Ramos ROOSEVELT t ANHANGABAÚ PRAÇA a

C DA SÉ e CIT OLIDO R. Caraça CONSOLAÇÃO Av. Angélica n C SUMARÉ 5 R. Maria Paula t DOM r R. Fidalga a l PEDRO II CIT GUARULHOS Galeria Olido. Av. São João, 473. Av. Dr. Arnaldo R. SÉ AV. Diogenes R. de Lima R. Consolação R. Sto. Antonio 10 Av. Alcântara Machado R. dos Trilhos R. Pacoal Vita R. Tabatinguera Aeroporto Internacional de São Paulo Centro. Diariamente das 9h às 18h. R. da Mooca R. Purpurina LIBERDADE / Guarulhos. Terminais 1 e 2 (desem- Diariamente de las 9h a las 18h. Av. Pedroso de Morais CLÍNICAS PAULISTA Av. Radial Leste-Oeste 12 R. dos Estudantes R. Dom Bosco barque). Diariamente das 6h às 22h.

R R. Glicério AV. Paulo VI . MOOCA R. Wisard R. Cal. Arcoverde R

CONSOLAÇÃO u R. Card. Leme Card. R. Av. do Estado Aeropuerto Internacional de São CIT REPÚBLICA i

R. Morato Coelho 9 B

a R. Galvão Bueno

R. Teodoro Sampaio r R. Aspicuelta R. João Moura R. Henrique Schaumann Av Nove de Julho b R. Barão de Iguape Paulo / Guarulhos. Terminales 1 y 2 Praça da República, s/nº. Centro.

o

s R. Otto Alencar

R. Cnso Furtado a LIBERDADE (desembarque). Diariamente de las Diariamente das 9h às 18h. República 4 Taguá R.

BELA VISTA Av. Pres. Wilson 6h a las 22h. Diariamente de las 9h a las 18h. R. F. Coutinho PINHEIROS Av. da Liberdade R. Itapeva R. do Lavapés R. Tabajaras R. Dep. Lacerda Franco Av. Rebouças R. Haddock Lobo R. Pedroso PARQUE Al. Ribeirão Preto R. Diogo Vaz R.Ferreira Araújo R. Bela Cintra TRIANON TRIANON - SÃO CAMBUCI R. Barão de Jaguara MASP JOAQUIM R. Costa Carvalho R. Da. Ana Néri JARDIM PAULISTA Av. Paulista R. Padre J. Manuel PINHEIROS Al. Lorena R R. Oscar Freire . Peixoto Gomide d a R. dos Pinheiros R. Estados Unidos I Al. Jau nd D Al. Santos ep

e Av. Dom Pedro II ndência R. Pais de Andrade Al Franca R. Mto Cardim Av. Brasil Av. Valdemar FARIA LIMA R. Vergueiro

Ferreira R. Groelândia Al. Itu R .

Av. Rebouças BRIGADEIRO O R. Juquiá VERGUEIRO R. Pires da Mota u

Al. Casa Branca v

. A

P v

a

o

. Av. Henry Ford R. Urano R. Cipriano Barata r

m R. Pamplona d i t

u a L R. Sampaio Vidal R. Bolivia AV. Lacerda Franco

g R. Ma. Correia

Av. Lineu de Paula Machado A a R. Muniz de Sousa r a c i l R. Colômbia l e i v m li a O R. Teodoro Souto Al. Campinas ç R. ão Av. do Estado Av. Brig. Faria Lima R. Apeninos R. Júpiter PARQUE

R. Suiça R. do Paraíso R. Paulo Orozimbo ACLIMAÇÃO EST. HEBRAICA R. Manduri R. Honduras R. Brás Cubas Av Nove de Julho R. Joaquim. E. de Lima R. Heitor Peixoto REBOUÇAS R. Sampaio Viana

Av. Brasil s Av. Brig. Luis Antonio PARAÍSO u

R. França Tutóia R. i t r R. Manuel da Nóbrega a

M R. Portugal R. R. Afonso de Freitas R. Campo Verde VILA MARIANA R. Gaspar Fernandes R. Cubatão n

R. Alemanha R. R. Groelândia R. Agostinho Gomes o

Av São Gabriel V

R. G. M. da Silva R. Cel. Diogo .

R. Maranjaí d

ITAIM BIBI e R. Dr. R. Paes de Barros

r

F

A . v R. Abilio Soares R . R. Dr. Dolzani JÓQUEI d R a . R. Vergueiro G s R. B. Paulista T a PARQUE DA N ANA ROSA s ú a p n a INDEPENDÊNCIA ç r R. Silva Bueno e õ Lo Av. São Valério l e Av. Vinte e Três de Maio u P R. Tucumã re s nço r E U e R. P. Alvarenga R. Pelotas s n Av. Cidade Jardim R. H. Martins V . i

J d d o

. a . ç

Q s G

n u e d

a R. Humberto I r R. Gomes Nogueira e

d R. Lopes Neto R. Tabapuã u

s .

Av. Eng. L. G. C. Sangirardi Sangirardi C. G. L. Eng. Av. r 21 18 16 o

o S o L

l

s . e s P

c á a

n r u

B

R. Joaquim Floriano R. Rio Grande o l 20 17 19 15 .

CIDADE JARDIM c o s R R. da Impressa R. Vergueiro a V

R. Da. Brígida Da. R. e PARQUE 14 d PARQUE ns Av. Morumbi i R. Elias Cutait L ALFREDO VOLPI . © José Cordeiro MÁRIO PIMENTA Av R. Cisplatina VILA MARIANA CIT Paulista

R. João cachoeira R. Clodomiro Amazonas

PARQUE R. Pedro Pomponazzi o ario Cardim n

s o

IBIRAPUERA r M a

Av. Pres. J. Kubischek D CHÁCARA i u

. u R

s A

.

A

R q R. Gandavo Av. Prof. Fabio Prado S s

v

v KLABIN e

t

a

z a .

. l

E d

R A ESTAÇÃO . o a

e u Av. Nazaré A

R. Funchal R. Lorde Cockane C

s

p r . R. Domingosde Moraes

R é . R. Pedro de Toledo

. R J V V. OLÍMPIA .

S l J d R. Huet Bacelar

R. Manisfetp e i

n R u a . d a o Madureira . D

n .

R. Estado de Israel r d . J capa-roteiro-afro-espanhol-17-08.indd 2 R. Lino Coutinho 9/28/12 2:04 PM L R .

E t R. do Rócio V R. Jacques Félix í st R. Escobar Ortiz éf a e b ano

s p Av. Santo Amaro a R. Embuaçu

. R. Marcos Lopes n P d o Av. Amarilis r a R. das Begônias IMIGRANTES o A R. Olimpíadas v r R. Saioá R. Gama Lobo m i ê R. Casa do Ator R. Borges Lagoa s n ó ia R. Santa Cruz r

i

a Av. Dr. AlbertoPenteado Av. Hélio R. Pedro de Toledo R. Jorge Tibiriçá s R. Quatá Av. Agami Av. dos Bandeirantes R. Gomes de Carvalho Pellegrino R. Dr. Cardoso de Melo Av. Sabiá SANTA CRUZ

Av. Dr. Ricardo Jafet Área do Mapa / Área del Mapa

Legenda / Leyenda Centrais de Metrô Informação Turística Metro Centrales de Información Terminal Rodoviário Turística Terminal de Autobuses Áreas verdes Aeroporto Áreas verdes Aeropuerto Hidrografia CPTM Hidrografía CPTM Atrativos / Atracciones 1 Academia Paulista de Letras...... / P.6 2 Associação Cultural Cachuera!...... B2 / P.6 3 Casa das Áfricas...... C1 / P.9 4 Casa Mestre Ananias...... D3 / P.10 5 Cemitério da Consolação...... C3 / P.10 6 Centro Cultural Africano...... A3 / P.14 7 Centro Cultural do Candomblé...... A3 / P.14 8 Grupo Cordão de Ouro...... A3 / P.16 9 Igreja Nossa Senhora da Achiropita...... D3 / P.17 10 Igreja Nossa Senhora da Boa Morte...... C3 / P.19 11 Igreja Nossa Senhora do Rosário dos Homens Pretos...... C4 / P.22 12 Igreja Santa Cruz dos Enforcados...... C4 / P.22 13 Largo São Francisco...... C4 / P.24 14 Museu Afro Brasil...... E3 / P.26 15 Axé Ilê Obá...... mapa p.30 / P.34 16 Centro de Cultura Afro-Brasileira Asé Ilê do Hozooane...... mapa p.31 / P.34 17 Ilê Alaketú Ibualamo...... mapa p.31 / P.36 18 Panelafro...... mapa p.32 / P.36 19 Samba da Laje...... mapa p.32 / P.37 20 Samba do Monte...... mapa p.33 / P.39 21 Samba da Vela...... mapa p.33 / P.39 O Samba na Cidade...... P.40

1 Roteiro Afro

A cultura afro é uma das bases das tradições brasileiras e é muito presente também na vida da cidade de São Paulo. Suas manifestações estão por todos os lados e enriquecem muito a cultura local com seus belos ritmos, crenças e costumes que realçam a diversidade da capital paulista.

A Organização das Nações Unidas (ONU) instituiu 2011 como o Ano Internacional dos Afrodescendentes e a Prefeitura de São Paulo valoriza a riqueza dessas tradições.

Assim, em parceria com a Coordenadoria dos Assuntos da Po- pulação Negra (CONE), a São Paulo Turismo criou este roteiro que visa resgatar a história dos afrodescendentes na cidade por meio do incentivo à visitação de atrativos turísticos com referência a esta vasta e admirável cultura.

Algumas das principais personalidades brasileiras com ascen- dência africana ou que lutaram ao lado dos afrodescendentes tiveram papel de destaque na trajetoria paulistana e mudaram para sempre a história da cidade. Conheça algumas delas:

• Luiz Gama: o advogado dos Escravos. Foi um dos juristas mais respeitados e temidos (pelos escravocratas) do século XIX na província de São Paulo;

• Tebas: o escravo. Deu origem a expressão “ser tebas”. Na Paulicéia, chegou a significar “empreendedor, hábil, capaz de tudo fazer com acerto e perfeição”, diz o historiador Affonso A. de Freitas em “Reminiscências Paulistanas”, de 1921;

• Padre Antônio Aparecido da Silva: patriarca da pastoral afro-brasileira; Igreja Nossa Senhora da Boa Morte / Iglesia Nuestra Señora de la Buena Muerte

• Padre Batista: como era conhecido o Padre Benedito Batista Laurindo, um dos pioneiros no trabalho da pastoral do menor, no centro da cidade. © Thobias Júnior

Saiba mais sobre os principais pontos deste roteiro:

2 3 Tour Afro

La cultura afro es una de las bases de las tradiciones brasileñas y es muy actual también en la vida de la ciudad de São Paulo. Sus manifestaciones están por todos los lados y enriquecen mucho la cultura local con sus bellos ritmos, creencias y costumbres que realzan la diversidad de la capital paulista.

La Organización de las Naciones Unidas (ONU) instituyó el año 2011 como el Año Internacional de los Afro-descendientes y el Ayunta- miento de São Paulo valoriza la riqueza de estas tradiciones.

Así, en asociación con la Coordinación de los Asuntos de la Población Negra (CONE), la São Paulo Turismo creó este itine- rario que tiene como objetivo recuperar la historia de los afro- descendientes en la ciudad a través del incentivo a la visita de atracciones turísticas con referencia a esta vasta y admirable cultura.

Algunas de las principales personalidades brasileñas con ascen- dencia africana o que lucharon lado a lado con los afro-descen- dientes tuvieron el papel de destaque en la trayectoria paulistana y cambiaron para siempre la historia de la ciudad. Conozca algunas de ellas:

• Luiz Gama: El abogado de los Esclavos. Fue uno de los juris- tas más respetados y temidos (por los esclavistas) del siglo XIX en la provincia de São Paulo;

• Tebas: el esclavo. Dio origen a la expresión “ser tebas”. En São Paulo, llegó a significar “emprendedor, hábil, capaz de ha- cer todo con exactitud y perfección”, dice el historiador Affonso A. de Freitas en “Reminiscencias Paulistanas”, de 1921;

Museu Afro Brasil / Museo • Padre Antônio Aparecido da Silva: patriarca de la pastoral afro-brasileña;

• Padre Batista, como era conocido el Padre Benedito Batista Laurindo, uno de los pioneros en el trabajo de la pastoral del menor de edad, en el centro de la ciudad. © Nelson Kon

¡Conozca más sobre los principales puntos de este tour!

4 5 1. Academia la Academia, se hallan diversas Paulista de Letras obras, entre ellas “1º Trovas Bur- (Academia Paulista de Letras) lescas”, escrita en 1904, único libro publicado por Luiz Gama. Reconhecendo os trabalhos literários de Luiz Gama, a Largo do Arouche, 312 / 324 Academia Paulista de Letras +55 (11) 3331-7222 / concedeu-lhe a honra de 3331-7401 / 3331-1562 ser patrono da 15º cadeira 2a a 6ª, das 9h às 17h. desta respeitável instituição De lunes a viernes, de las 9h a las literária. No acervo privilegiado 17h. da Academia, encontram-se diversas obras, entre elas “1º 2. Associação Trovas Burlescas”, escrita em Cultural Cachuera! 1904, único livro publicado por (Asociación Cultural Luiz Gama. Cachuera!)

Reconociendo los trabajos Com o objetivo de valorizar literarios de Luiz Gama, la a cultura popular tradicional Academia Paulista de Letras le brasileira, a Associação concedió la honra de ser pa- Cachuera! trabalha com trono de la 15ª cátedra de esta comunidades produtoras respetable institución literaria. de arte, buscando registrar, En el patrimonio privilegiado de pesquisar e divulgar as va- © Alexandre Diniz © José Cordeiro Celebração de Ogum / Celebración de Oggun Busto de Luiz Gama / Busto de Luiz Gama

6 7 riadas formas de expressão 3. Casa das Áfricas artística. Quem visita a sede (Casa das Áfricas) da associação pode assistir a vídeos com diversas ma- Tendo como principais ativi- nifestações como Tambor dades a pesquisa e promoção de Crioula, Batuque de Um- de atividades culturais ligadas bigada, Congadas, Jongo ao continente africano, a Casa ou ainda conhecer melhor das Áfricas tem como objetivo as religiões de matriz afri- ajudar na produção e difusão cana. As visitas devem ser de conhecimentos a respeito agendadas com 24 horas de das sociedades africanas, além antecedência. de um melhor contato entre instituições e pesquisadores © Keko Pascuzzi © Keko Con el objetivo de valorizar que tenham como foco de la cultura popular tradicio- trabalho a África. Para o pú- nal brasileña, la Asociación blico em geral mantém uma Cachuera! trabaja con exposição permanente, com comunidades productoras objetos, artefatos e tecidos de arte, buscando registrar, tradicionais africanos. investigar y divulgar las for- mas variadas de expresión Siendo la investigación y la artística. Quién visita la sede promoción de actividades de la asociación puede ver culturales vinculadas al conti- videos con diversas mani- nente africano las principales festaciones como Tambor actividades, la Casa das Áfricas de Criolla, Batuque de Um- tiene como objetivo ayudar

© Keko Pascuzzi © Keko bigada, Congadas, Jongo en la producción y difusión de o todavía conocer mejor conocimientos con respecto a las religiones de matriz las sociedades africanas, ade- africana. Las visitas deben más de mejor contacto entre programarse con 24 horas instituciones e investigadores de antelación. que tengan la África como enfoque de trabajo. Para el pú- Rua Monte Alegre, 1094 blico en general mantiene una Perdizes exposición permanente, con +55 (11) 3872-8113 / 3875-5563 objetos, artefactos y tejidos Das 10h às 18h tradicionales africanos. (necessário agendamento). De las 10h a las 18h Rua Harmonia, 1150 – (necesaria cita previa). +55 (11) 3801-1718.

© Keko Pascuzzi © Keko www.cachuera.org.br 2ª à 6ª das 9h às 17h, sábado das Centro Cultural Cachuera! 9h às 16h / De lunes a viernes de

8 9 las 9h a las 17h; sábados de las vidades y de visitas en el sitio o presidentes de Brasil, incluso Rua da Consolação, 1660 9h a las 16h. por el teléfono. con la ayuda de un guía propio (próximo às estações Consolação www.casadasafricas.org.br www.mestreananias.blogspot.com del cementerio. Luiz Gama se e Paulista do Metrô / Próximo encuentra sepultado en el Ce- a las estaciones Consolação y 4. Casa Mestre Ananias 5. Cemitério da menterio de la Consolación, en Paulista del Metro). (Casa Mestre Ananías) Consolação la Calle 12, Sepultura 17, al lado +55 (11) 3256-5919 (Cementerio de la Consolación) de su único hijo, Benedicto Diariamente, de las 7h a las 18h A Casa Mestre Ananias foi Graccho Pinto da Gama. fundada pelo baiano Ananias Criado em 1858, o Cemitério Ferreira, um dos precursores da Consolação é local de da capoeira na cidade de São sepulcro de diversas per- Paulo. Trata-se de um espaço sonalidades históricas da de convivência e difusão das vida paulistana e também tradições populares afro-bra- brasileira. Ali se encontram sileiras por meio da capoeira não somente túmulos, mas tradicional e seus ensinamen- verdadeiras obras de arte tos e do samba de roda. Toda espalhadas por suas alame- terça-feira acontece uma Roda das arborizadas. Jazigos de de Capoeira com característi- personagens como Monteiro cas diferentes e formada pelas Lobato, Marquesa de Santos mais diversas origens. e de presidentes do Brasil podem ser visitados, inclusive Se fundó la Casa Mestre Ananí- com a ajuda de um guia pró- as por el bahiano Ananías Fer- prio do cemitério. Luiz Gama reira, uno de los precursores de encontra-se sepultado no la capoiera en la ciudad de São Cemitério da Consolação, na Paulo. Se trata de un espacio Rua 12, Sepultura 17, ao lado de convivencia y difusión de de seu único filho, Benedicto las tradiciones populares afro- Graccho Pinto da Gama. brasileñas a través de la capoie- ra tradicional y sus enseñanzas Creado en 1858, el Cementerio y de la “samba de roda”. Todos de la Consolación es lugar de los martes se realiza una Rueda panteones de diversos perso- de Capoiera con características najes históricos de la vida pau- diferentes, y formada por los listana y también brasileña. Allá más diversos orígenes. se encuentran no solamente túmulos, no obstante verda- Rua Conselheiro Ramalho, 945 deras obras de arte esparcidas Bela Vista / +55 (11) 3926-0676. por sus alamedas arboladas. © Caio Pimenta Confirmar programação e visita- Se pueden visitar panteones de ção no site ou pelo telefone. personajes como Monteiro Lo- Confirmar el programa de acti- bato, Marquesa de Santos y de Cemitério da Consolação

10 11 © Nelson Kon

Museu Afro Brasil

12 13 6. Centro Rua Gaspar Ricardo Junior, 112 – Cultural Africano Barra Funda (Centro Cultural Africano) +55 (11) 3392-7228. 2ª a 6ª, das 9h às 17h. Sábados Fundado em 1999, o Centro das 9h às 16h. De lunes a viernes, Cultural Africano (CCA) tem de las 9h a las 17h. Sábado de las 9h como objetivo manter vivas as a las 16h. tradições culturais africanas e www.centroculturalafricano.org afrodescendentes, ajudando no desenvolvimento do patri- 7. Centro Cultural mônio material, imaterial e oral, do Candomblé além de fortalecer a autoesti- (Centro Cultural ma, solidariedade, a ética e o del Candomblé) talento. Provisoriamente instala- do em uma casa até a abertura Criado com o objetivo de de sua nova sede (no bairro colaborar para uma melhor da Barra Funda), o CCA abre compreensão sobre o can- um espaço de conhecimen- domblé, sua doutrina e seus to e integração entre cultura rituais, o Centro Cultural do africana e afrodescendente e Candomblé permite ao visi- a comunidade local, escolas, tante mergulhar na história do pesquisadores e visitantes. segmento religioso. Pai Toni- nho de Xangô tem um papel Fundado en 1999, el Centro ativo na luta pela inclusão e Cultural Africano (CCA) tiene pela valorização da cultura como objetivo mantener negra em sua comunidade. vivas las tradiciones culturales Mensalmente ocorrem festas africanas y afro-descendientes, abertas ao público. ayudando en el desarrollo del patrimonio material, inmaterial Creado con el objetivo de y oral, además de fortalecer colaborar para una com- la autoestima, la solidaridad, prensión mejor sobre el la ética y el talento. Tempo- candomblé, su doctrina y rariamente instalado en una sus rituales, el Centro Cultu- casa hasta la abertura de su ral del Candomblé permite nueva sede (en el barrio de al visitante sumergirse en la Barra Funda), el CCA abre un historia del segmento reli- espacio de conocimiento e gioso. Pai Toninho de Xangô integración entre la cultura (el título de pai indica que es africana y afro-descendiente y un sacerdote) tiene un papel la comunidad local, escuelas, activo en la lucha por la in- © Divulgação investigadores y visitantes. clusión y por la valorización Centro Cultural do Candomblé

14 15 de la cultura negra en su a cultura, mas também pelo comunidad. Todos los me- esforço empreendido por ele e ses suceden fiestas abiertas por seus adeptos para manter al público. vivas as raízes da capoeira.

Rua do Bosque, 246 – En la actualidad, con inúme- Barra Funda ras filiales en Brasil y en el +55 (11)3392-5572. extranjero, el grupo Cordão 2ª a 6ª, das 13h às 19h. Sábado, de Ouro tiene un papel im- somente com agendamento. portantísimo entre todos los De lunes a viernes, de las 13h a grupos de capoiera, no sólo las 19h. Sábado, solamente con por lo que representa el Ma- cita prévia. estro Suassuna al deporte www.paitoninhodexango.com.br y a la cultura, sino también por el esfuerzo emprendido 8. Grupo por él y por sus adeptos

Cordão de Ouro para mantener vivas las © Alexandre Diniz (Grupo Cordão de Ouro) raíces de la capoiera. Imagem de Nossa Senhora Achiropita / Imagen de Nuestra Señora Achiropita

Hoje, com inúmeras filiais no Rua Jesuíno Pascoal, 44 telefone. / Confirmar el progra- Con el apoyo de la comunidad Brasil e no exterior, o grupo +55 (11) 3223- 5357 ma de actividades y de visitas en negra de la región, padre Cordão de Ouro tem papel (próximo à estação Santa Cecília el sitio o por teléfono. Toninho creó la Pastoral Afro, de destaque entre todos os do Metrô / próximo a la estación www.grupocordaodeouro.com.br que busca recuperar las raíces grupos de capoeira, não só Santa Cecilia del Metro) del pueblo afro-brasileño, res- pelo que representa o Mestre Confirmar programação 9. Igreja Nossa catando su autoestima y dando Suassuna para o esporte e para e visitação no site ou pelo Senhora Achiropita mayor valor a la cultura negra. (Iglesia Nuestra Señora Achiropita) La pastoral realiza diversas acti- vidades como bautizos, bodas, Com o apoio da comunidade misas y celebraciones afros, negra da região, padre Toninho Fiesta de la Madre Negra, Se- criou a Pastoral Afro, que busca mana de la Conciencia Negra recuperar as raízes do povo / Misa de Zumbi, además de la afro-brasileiro, resgatando sua Cena Afro. autoestima e dando maior valor à cultura negra. A pastoral Rua 13 de Maio, 430 – Bela Vista realiza diversas atividades como +55 (11) 3106-7235. batizados, casamentos, missas Diariamente (confirmar visitação e celebrações afros, Festa da turística pelo telefone) / Diaria- Mãe Negra, Semana da Consci- mente (confirmar la visita turística

© Divulgação ência Negra / Missa de Zumbi, por teléfono). além do Jantar Afro. Centro Cultural do Candomblé

16 17 10. Igreja de Nossa Fue en los bancos de la Senhora da Boa Morte Iglesia de Nuestra Señora de (Iglesia de Nuestra Señora de la Buena Muerte, construida la Buena Muerte) hace más de 200 años por la Hermandad de los Hombres Foi nos bancos da Igreja Pardos de Nuestra Señora de de Nossa Senhora da Boa la Buena Muerte, que, por la Morte, construída há mais primera vez, negros y blan- de 200 anos pela Irman- cos se sentaron lado a lado dade dos Homens Pardos en una iglesia de São Paulo. de Nossa Senhora da Boa Este nombre se debe al hábi- Morte, que, pela primeira to de esclavos condenados a vez, negros e brancos la muerte en el Largo da For- sentaram-se lado a lado em ca (en la actualidad conocido uma igreja de São Paulo. como Largo da Liberdade) Esse nome se deve ao de entrar en la iglesia para hábito de escravos conde- pedir a la Nuestra Señora una nados à morte no Largo buena muerte. da Forca (hoje conhecido como Praça da Liberdade) Rua Tabatinguera, 301 de entrarem na igreja para +55 (11) 3101-6889. pedir à Nossa Senhora uma (próximo à estação Sé do Metrô / boa morte. próximo a la estación Sé del Metro) Diariamente, 24 horas. © José Cordeiro © José Cordeiro

Igreja Nossa Senhora da Boa Morte Igreja Nossa Senhora da Boa Morte

18 19 © José Cordeiro © José Cordeiro © José Cordeiro

Escultura da Mãe Preta / Escultura de la Madre Negra Igreja Nossa Senhora do Rosário dos Homens Pretos

20 21 11 - Igreja de Nossa afro en la que se hacen ofren- Senhora do Rosário dos das con maíz, patata dulce, Homens Pretos judía, palomitas, etc., y los (Iglesia de Nuestra Señora del cánticos entonados al sonido Rosario de los Hombres Negros) de los timbales.

Em 1906, a igreja foi consa- Largo do Paissandu, s/n grada no Largo do Paissandu (próximo às estações Anhan- e, até hoje, os trabalhos são gabaú e República do Metrô / conduzidos pela Irmandade próximo a las estaciones Anhan- de Nossa Senhora do Rosá- gabaú y República del Metro) rio dos Homens Pretos, que +55 (11) 3223-3611 / 3331-1983.

a a há mais de 300 anos luta 2 a 6 , das 7h às 19h; Sábados e © José Cordeiro pela preservação e resgate Domingos, das 7h às 12h. da cultura negra e seus di- De lunes a viernes, de las 7h a reitos. Em 1995, foi instalada las 19h; Domingos, de las 7h a ao lado da igreja a estátua da las 12h. Mãe Preta, uma referência às Amas de Leite. A cada 12. Igreja de Santa Cruz dois meses é realizada uma das Almas dos missa afro na qual são feitas Enforcados oferendas com milho, batata (Iglesia de Santa Cruz de las doce, feijão, pipoca etc., e Almas de los Ahorcados) os cânticos entoados ao som dos atabaques. A Igreja de Santa Cruz das Almas dos Enforcados foi En 1906, se consagró la construída em frente ao Lar- © José Cordeiro iglesia en el Largo do Pais- go da Forca, hoje conhecido sandu y, hasta el día de hoy, como Praça da Liberdade. O se realizan los trabajos por local foi escolhido por estar la Hermandad de Nuestra no alto de um morro, o que Señora del Rosario de los possibilitava a visão da forca Hombres Negros, que hace ao longe pela população. O más de 300 años lucha por la enforcado mais conhecido preservación y rescate de la do local foi o cabo Francisco cultura negra y sus derechos. José das Chagas, o Chagui- En 1995, se instaló al lado nhas. No interior da igreja, é de la iglesia la imagen de la possível observar um dese- Madre Negra, una referencia a nho da antiga catedral da Sé, las Amas de Leche. Cada dos cuja torre foi erguida pelo meses se celebra una misa © José Cordeiro escravo Tebas. Vitrais da Igreja de Santa Cruz das Almas dos Enforcados Vitrales de la Iglesia de Santa Cruz de las Almas de los Ahorcados 22 23 Se construyó la Iglesia de Liberdade del Metro) Santa Cruz de las Almas de los +55 (11) 3208-7591. Ahorcados en frente del Largo 2a a 6a, das 7h às 20h; Sábados e da Forca, en la actualidad Domingos, das 7h às 13h45. conocido como Largo da Li- De lunes a viernes, de las7h a las berdade. Se eligió el lugar por 20h; Sábados y Domingos, de las estar en el alto de un monte, 7h a las 13h45. lo que hace posible la visión de la ahorca de lejos por la 13. Largo São Francisco población. El ahorcado más Faculdade de Direito conocido del lugar fue el cabo (Largo São Francisco Facultad Francisco José das Chagas, de Derecho) conocido como Chaguinhas. En el interior de la iglesia, es Entre os ex-alunos da Fa- posible observar un diseño culdade de Direito do Largo de la antigua catedral de la São Francisco estão figuras Sé, cuya torre se erguió por el ilustres da biografia do Brasil. esclavo Tebas. Entre elas, Rui Barbosa, Cas- tro Alves, Joaquim Nabuco e Praça da Liberdade, 238 José Bonifácio, homens que © Keko Pascuzzi © Keko (próxima à estação Liberdade participaram de forma ativa Faculdade de Direito do Largo São Francisco do Metrô / próxima a la estación da construção de um dos capítulos mais importantes de la Facultad de Derecho del da nossa história: o fim da Largo São Francisco están fi- escravidão. Luiz Gama, à guras ilustres de la biografía de época, foi impedido de es- Brasil. Entre ellas, Rui Barbosa, tudar no local por ser negro, Castro Alves, Joaquim Nabuco mas isso não o impediu de se y José Bonifácio, hombres tornar um dos juristas mais que participaron activamente respeitados e temidos pelos en la construcción de uno de escravocratas no século XIX los capítulos más importantes na província de São Paulo. de nuestra historia: el fin de la No ano de 2007, a Associa- esclavitud. En aquella época, ção dos Antigos Alunos da se impidió Luiz Gama de estu- Faculdade de Direito da USP diar en el lugar por ser negro, e a Faculdade de Direito pero eso no lo impidió de ha- homenagearam Luiz Gama, cerse uno de los juristas más colocando seu retrato na Sala respetados y temidos por los São Leopoldo em reconheci- esclavistas en el siglo XIX en mento à sua contribuição ao la provincia de São Paulo. En

© José Cordeiro povo brasileiro. el año de 2007, la Asociación Igreja de Santa Cruz das Almas dos Enforcados Entre los antiguos alumnos de los Antiguos Alumnos de

24 25 la Facultad de Derecho de la a arte, a diáspora africana e a USP (Universidad de São Pau- escravidão, registrando também lo) y la Facultad de Derecho a trajetória histórica e as influên- homenajearon a Luiz Gama, cias africanas na construção da colocando su retrato en la sociedade brasileira. Sala San Leopoldo en recono- cimiento a su contribución al Inaugurado en 2004, tiene la pueblo brasileño. misión de promover el reco- nocimiento, la valorización y Largo de São Francisco, 95 la preservación del patrimonio (próximo à estação Sé do Metrô / cultural africano y afro-brasi- próximo a la estación Sé del Metro) leño, así como su presencia +55 (11) 3111-4000. en la cultura y en la sociedad 2a a 6a feira, das 9h às 17h. nacional, siendo sus ejes el De lunes a viernes, de las 9h a las 17h. arte, la historia y la memoria. Entrada gratuita / Entrada libre El patrimonio comprende di- www.direito.usp.br versas facetas de este universo cultural, planteando temas 14. Museu Afro Brasil como la religión, el trabajo, el (Museo Afro Brasil) arte, la diáspora africana y la esclavitud, registrando tam- Inaugurado em 2004, tem a bién la trayectoria histórica y missão de promover o reco- las influencias africanas en la nhecimento, a valorização e construcción de la sociedad a preservação do patrimônio brasileña. cultural africano e afro-brasileiro, bem como a sua presença na Av. Pedro Álvares Cabral, s/n cultura e na sociedade nacional, (portão 10) – Parque Ibirapuera tendo como eixos a arte, a +55 (11) 5579-0593. história e a memória. O acervo De 3ª a domingo, das 10h às 17h. abarca diversas facetas desse De martes a domingo, de las universo cultural, abordando te- 10h a las 17h. mas como a religião, o trabalho, www.museuafrobrasil.org.br © José Cordeiro © Nelson Kon Museu Afro Brasil Museu Afro Brasil

26 27 © Oscar Bastos

Igreja de Nossa Senhora Achiropita

28 29 Arredores / Alrededores

a ir R al a e . Visc. de Erdev R b v . r li B o B O a e r e d ã d o o o r d d d e ra R a

P P e . F st é i o s a ira hr M o h e z J in rr C q . s e os . R re F rl de Lorical e io a T c C . á . R R In o 16 n R gi . Ja

er nuár io R

. S Ped

ro .

R d e C

R. José Roschel Christe Camarg o o a as

d n R. Barão das Laranjeir R. i E d ló rm i e D e R o H . d ha m e B un d e 19 C in F a 20 g o o r a ã n ã 15 d u r ta 21 e a lva o é s B s . d d R 18 o sch a Silv a J o e a . R l C F R hr o o iste 15 ã n Axé Ilê Obá...... P.34 o t e

o

R B J

. . e

nberg l R ei 16 J ger R R. Visc. de Montalegre a 17 Centro de Cultura Afro-Brasileira a có Guil 16 Asé Ilê do Hozooane...... P.34 E

s

t

r

.

17 Ilê Alaketú Ibualamo...... P.36 d a s a C i lve o a

18 l G Panelafro...... P.36 ô s n a d i a e nd 19 Samba da Laje...... P.37 o C . R 20 Samba do Monte...... P.39

R. Visc. de Godim 21 Samba da Vela...... P.39

16 Centro de Cultura Afro-Brasileira Asé Ilê do Hozooane

dt chmi Estr. do S R. Lagoa dos Salgueiros Av. Eulália

R .

E R. Eugênia R. Ester Lang u o Av. Euclides r c i i t p n s

e Rod. dos Imigrantes e a rr d PARQUE r A e B r i R a s . J s n DO ESTADO úl é R. do Céu i o io C h r c r a a F B os l o ís Car Lu d R. .

r

R. Coroa Imperial t

Av. Barro Branco s

E

Av. Euclides R. José Ivo da Costa R. Joã o

H R. Astrolábio o R. Onofre Silveira R. Fachini n R. Euterpe o zí ó z r u io

M C e u R. Um a iq ix R r e 15 . n R C t R. Charles Hoyt. e a H a H 17

il m . on d R t e e il o Sim b o in e ra C di d o M ri o n r lo ri d t e F é o Av. Muzambinho R. Dr. Rene Fernandes lgo e v R a ll g o a id in r c . S . S R. Azor Silva R. Eubelo F i s R C iq o o i ia i u i e c rc n R. Natalino R n a e Av. Eng. Armando de Arruda Pereira G G c i . a o r . r z a R n Amaro Teixeira n F e d R e a . a m S R. Sinhazinha R O Rod. dos Imigrantes r u h o t R. José Bonifácio u t u F i b in R. Be n r w o r R. Valdir Maluf E R. Quinta do Regalo . i R R. João Batista in R .

st S R. Doze

u a

n m

c

o e

g í o t

u u r A z i z t e

a l

u B r

i Scott M

m e

l R. Baldomero Lillo e d e

u a

D R. Gazeta q d i n

. r ra R i R. Leno n e M R. Rio Trombetas r H e R. Rio Vitoriano lt R. Rio Poci . á R. Las Palmas R V . R. Rio Piraí

R. Débora Pascoal R. Ulysses Pascoal R

15 Axé Ilê Obá 17 Ilê Alaketú Ibualamo

30 31 R . R A . A n nt Av. João Carlos da Silva Borges t R ôn o R. João de Santana . ia An n M a i d h e a r n t r e a a i r a l i A R n R. Dr. Vito Rolim de Freitas B a io e a n CLUBE HÍPICO v t o i ô s t DE SANTO AMARO r t e a n d a A R o . c . Fra n R. José Barros Magaldi R. César Ladeira n s a R cis e Sale R co avier d m X . la V a R. Pedro Durante i R S R. Antônio Bandeiras . c H s . u e m odrigu d b R. Diogo R e R. Júlio Verne er to R. Amitaba T Estr. M’boi-mirim a de u A n lm s a e R. Anhanduí-mirim y e ed R id u . a G a B o rr a nt e l Pi S ta el z nu sé a a o r d . M J e Sá R . R R. João Alves de Torres R . I sa ac R. Barbosa Vilas Boas Av. João Dias R. Conde de Itú D 18 i R. Barão do Rio Branco as R. Alfredo

G R. Jupi o

Estr. M’boi-mirim r t André

R o e u

. r 20

R r

A a R. Padre José de Anchieta

. n B R. Adilson Brito E h

s an R. Ten.-Cel Carlos da Silva Araújo t d o ê u s v í- R. La Paz R. América Central ã m o p o i r a Av. Inácio Dias Silva F e i R r m n o R. Gonçalo Fernandes a i

n n d

a Av. Manuel de Siqueirae ô R. Dr. Carlos

ir s t a Silva n

e d

e A u

t Augusto de Campos

i . g

i e R L F

R. Taímir R s o í a t R. Cel. Luís Barroso i . R. Ada Negri u n a A R. Dr. Antônio Bento L R. Julião Afonso Serra e R. Charquinho c r l i l B e e i R. Domingos Afonso Sertão u . i F a ig . M R s R e A s Av. Adolfo Pinheiro d lva ça

n o Fra i R. Cerqueira César nio c R. Isabel Schmidt

tô a Av. Bento de Souza B

n

.

A

.

R Av. Mário Lopes Leão R R. Cosme da Silveira R. Plácido Vieira R. Jurema Araújo Silveira

18 Panelafro 20 Samba do Monte

R. Gastão da Cunha Estr. de Itapecirica R. P R a R. Rodes R. Domas Filho a . l r a i J c o e R. Epiro i r R. Maratona e g t R. Nilo Guerra V e R. Luis Gil e A o d v D . n

a u GIOVANI GRONCHI S e

s a c p

Á n s r

Av. Mascote t a a

g a t

F

u C m i

i a g

a a

D u

s t Av. João Dias R. José Feliciano . e

a v i

r A r R. Gonçalo Pinto

i R. dos Paulistanos e

n d a o R. Cel. Luís Schmidt

R. Palestina R. Aristodemo Gazzotti R. Paulo Guimarães

á R. João Batista Jordão R. Eng. Jorge Oliva ear o C d R. Ten. Isaias Branco de Araújo sa PRAÇA o R. Jandi R. Inácio da Fonseca INÁCIO iç 19 V BRANCO R. Vitalina GrassmanR. Ten. Santos . A R R . v . R J

Av. Tomás Av.de Tomás Souza S . o a L u a

R. Arapá n c q t ia R. Francisco Xavier de Abreu

R. Tianguá a R. Ten. Américo Moretti n u R. Bernardino Estazione

C o R i R. Anísio da Mota S m ilva .

a H 21

t

Av. Mascote R. Praia do Castelo R. Damasceno Vieira a D

R. Jovina e

r i

in rm a a s R. Gustavo de Silveira i ó R. Santa s g s en o es Lima R o c i

r R. Dom n ingo

s Marques

Av. Ver. João de Luca E a

ir

. e R v Av. Mascote li R. Luís Grassman Av. Mascote R. Aristodemo Gazzotti O e R. Lázaro Rodrigues d s R. Arthur Bliss R. Manuel Bragança ia R. Alba PRAÇA R. JoãoPRAÇA Gaspar D R. dos Cafezais io SERRA AMARO c R. Lamelas á n DOS COCOS SANTIAGO . I r R. Joaquim Moraes R ia R. Me. Emilie de Villeneuve u R. José Geniolli R. João Meimberg g A R. Latif Fakhouri Av. JoãoAv. SantaBarreto Catarina de Menezes o lh rucá e cu R. das Cavas o ta C I a e R. Dr. Djalma Pinheiro Franco R. Geraldo Antônio Coelho i . d r R R. das Taquaras a M

R. Salvador Iacona . v

A R. Orlando Magnani

R. Desterro do Melo

R. João Gaspar 19 Samba da Laje 21 Samba da Vela

32 33 15. Axé Ilê Obá de los aspectos históricos y (Axé Ilê Obá) ritualistas de las raíces africa- nas, el sitio se transformó en Tombado como patrimônio uno de los mayores templos cultural pelo CONDEPHAAT, de candomblé de América o terreiro Axé Ilê Obá (ex- Latina. Se comanda por Mãe pressão que na língua iorubá Sylvia de Oxalá. significa Casa da Força do Rei) foi fundado em meados Rua Azor Silva, 77 – Jabaquara da década de 70. Com uma +55 (11) 5588-2437 / 5588-0017 história de luta pela preserva- De 2ª a 5ª, das 9h às 13h e das ção e divulgação dos aspec- 14h ás 18h. Sábados das 9h às tos históricos e ritualísticos 12h (necessário agendamento). das raízes africanas, o terreiro De lunes a jueves, de las 9h a las se tornou um dos maiores 13h y de las 14 a las 18h. Sába- templos de candomblé da dos de las 9h a las 12h (necesaria América Latina. É comandado cita previa). por Mãe Sylvia de Oxalá. www.axeileoba.com.br

Declarado como patrimonio 16. Centro de Cultura cultural estatal, el “terreiro” Afro-Brasileira Asé Ilê (sítio donde se practica can- do Hozoouane domblé) Axé Ilê Obá (expre- (Centro de Cultura Afro-Brasi- sión que en la lengua yoruba leña Asé Ilê do Hozoouane) significa Casa de la Fuerza del Rey) se fundó en los media- Trata-se de uma instituição dos de la década de los 70. que luta pela valorização da Con una historia de lucha por cultura afro-brasileira e pela la preservación y divulgación consequente promoção da © Thobias Jr. © Thobias Jr. Centro de Cultura Afro Brasileira Asé Ilê do Hozoouane Centro de Cultura Afro Brasileira Asé Ilê do Hozoouane

34 35 diversidade cultural, proteção patrono o orixá Ibualamo, ao meio ambiente e melhoria divindade africana da caça. da qualidade de vida da Situado num espaço de 3 mil população. Promove ações m² na região de Santo Amaro, que desenvolvem a autoes- é bastante ligado à comunida- tima e a afirmação social da de do entorno, mantendo di- comunidade, com atividades versas ações sociais que visam voltadas ao desenvolvimento a melhoria de vida do povo sociocultural de adolescentes negro e a edificação da cultura e de seus familiares. religiosa africana no Brasil. © Marcelo Baptista Panelafro Se trata de una institución que Fundado en 1987, el Ilê Aláké- lucha por la valorización de la tu Asé Ibualamo es un sitio interação da comunidade por Dona Generosa, líder da cultura afro-brasileña y por la donde se practica candomblé com os aspectos culturais da roda de samba, tem como consecuente promoción de la que tiene como patrono el matriz negra. prioridade divulgar o melhor do diversidad cultural, protección orisha Ibualamo, divinidad samba com músicos da própria al medio ambiente y mejoría africana de la caza. Situado en Todos los meses el Grupo comunidade. A animação vai de la calidad de vida de la un espacio de 3 mil m² en la Espirito de Zumbi organiza un até o cair da noite, com os mú- población. Promueve acciones región de Santo Amaro, está encuentro cultural, regado a la sicos se revezando e o público que desarrollan la autoestima y bastante vinculado a la comu- música, declamación de po- presente se divertindo ao som la afirmación social de la comu- nidad alrededor, manteniendo emas y degustación de comi- do mais puro samba de roda. nidad, con actividades dirigidas diversas acciones sociales das típicas de origen africano. al desarrollo sociocultural de que objetivan la mejoría de El objetivo es la divulgación e Reconocida por la calidad de la adolescentes y de sus parientes. vida del pueblo negro y la edi- interacción de la comunidad samba y también por la delicio- ficación de la cultura religiosa con los aspectos culturales de sa feijoada cocinada por Doña Rua Conde de Fontalva, 100 africana en Brasil. la matriz negra. Generosa, líder de la rueda de Parelheiros samba, tiene como prioridad +55 (11) 5920-8696. Rua Savério de Simone, 7 Av. Inácio Dias Silva, s/n divulgar lo mejor de la samba Confirmar programação e visita- +55 (11) 5526-3299. Piraporinha (Casa de Cultura do con músicos de la propia ção no site ou pelo telefone. Necessário agendamento. M’Boi Mirim) comunidad. La animación va Confirmar el programa de activi- Necesária cita prévia. +55 (11) 5514-3408 / 8353-2351. hasta la caída de la noche, con dades y de visitas en el sitio o por Toda última 6ª a do mês, das 19h los músicos alternándose y el teléfono. 18. Panelafro ás 2h. El último viernes de cada público presente divirtiéndose www.culturaafroyle.wordpress.com (Panelafro) mes, de las 19h a las 2h. al sonido de la más pura samba www.espiritodezumbi.blogspot.com de rueda. 17. Ilê Alákétu Mensalmente o Grupo Espíri- Asé Ibualamo to de Zumbi organiza um en- 19. Samba da Laje Rua Jandi, 79 – Vila Santa Catarina (Ilê Alákétu Asé Ibualamo ) contro cultural, regado a mú- (Samba da Laje) +55 (11) 5566-0345. sica, declamação de poemas Todo último domingo do mês, Fundado em 1987, o Ilê Aláké- e degustação de comidas Reconhecida pela qualidade a partir das 13h. tu Asé Ibualamo é um terreiro típicas de origem africana. do samba e também pela El último domingo de cada mes, de candomblé que tem como O objetivo é a divulgação e deliciosa feijoada preparada a partir de las 13h.

36 37 20. Samba da Vela 21. Samba do Monte (Samba da Vela) (Samba do Monte)

Nascida da necessidade de Nascido inicialmente como resgate do autêntico samba um projeto de inclusão social, de terreiro, a Comunidade a iniciativa de se fazer rodas Samba da Vela especializou- de samba informais logo se em formar e revelar progrediu para um projeto novos autores. As apre- próprio, chamado Samba do sentações são feitas tendo Monte. A proposta é o resgate como ritual o acendimento dos antigos sambas de raiz, e de uma vela colocada no o fortalecimento da comuni- centro da roda. Enquanto dade e da amizade entre as ela queimar, o samba flui pessoas. Para os que quiserem vigoroso. Ao final do ritual arriscar, os microfones estão dançante, depois que a vela sempre abertos para qualquer se apaga, é servida uma pessoa participar. sopa ao público presente. Nacido inicialmente como un Nacida de la necesidad de res- proyecto de inclusión social, la cate de la auténtica samba de iniciativa de realizarse ruedas “terreiro” (sítio donde se practi- de samba informales luego ca candomblé), la Comunidad evolucionó a un proyecto pro- Samba da Vela se especializó pio, llamado Samba do Monte. en capacitar y revelar nuevos La propuesta es el rescate de autores. Se llevan a cabo las las antiguas sambas de raíz, y presentaciones con el ritual de el fortalecimiento de la comu- encender una vela colocada nidad y de la amistad entre las en el centro de la rueda. Mien- personas. Para los que quieran tras ella se quema, la samba arriesgar, los micrófonos están fluye vigorosa. Al final del ritual siempre abiertos a cualquier danzante, después que se apa- persona que quiera participar. gue la vela, se sirve una sopa al público presente. Av. Tomás de Souza, 552 Jardim Monte Azul Praça Dr. Francisco Lopes +55 (11) 5853-8089. Ferreira, 434 – Santo Amaro Todo segundo domingo do mês, Toda 2a, a partir das 20h. das 14h às 20h. Los lunes, a partir de las 20h. Los segundo domingos del mes,

© Alexandre Diniz +55 (11) 5522-8897. de las 14h a las 20h. www.comunidadesambadavela.com www.sambadomonte.blogspot.com Manifestação afro cultural/ Manifestación afro cultural

38 39 O Samba e a cidade Unidos do Peruche Avenida Ordem e Progresso, 1061 (Unidos do Peruche) Casa Verde / +55 (11) 3951-4099 (La samba y la ciudad) www.unidosdoperuche.org.br O samba paulistano remonta La samba paulistano se remonta A Unidos do Peruche, cuja às tradições de manifes- a las tradiciones de manifesta- história impõe respeito no La “Unidos do Peruche”, cuya tações culturais do início ciones culturales del comienzo samba paulistano, com historia impone respeto en la do século XX. A população del siglo XX. La población negra, vários enredos africanos samba paulistana, con varios negra, instalada no que era instalada en lo que era en aquel desenvolvidos com emoção enredos africanos desarrolla- naquele momento a peri- momento la periferia de una e requinte. Foi fundada nos dos con emoción y elegancia. feria de uma São Paulo em São Paulo en desarrollo, se reu- anos 50 por sambistas que Se fundó en los años 50 por desenvolvimento, se reunia nía para celebrar durante horas vieram de outras agremia- sambistas que vinieron de para festejar durante horas ao al sonido de batuques, cantos ções, entre elas a Lavapés, otras escuelas, entre ellas la som de batuques, cantorias e y danzas. Nacía allí la tradición mais antiga escola de sam- Lavapiés, la más antigua es- danças. Nascia ali a tradição de los consagrados cordones ba da cidade. cuela de samba de la ciudad. dos consagrados cordões carnavalescos, uno de los carnavalescos, um dos pocos espacios admisibles para poucos espaços admissíveis la identidad de la cultura negra, para a identidade da cultura que más tarde darían origen a negra, que mais tarde dariam las escuelas de samba. origem às escolas de samba. São Paulo tem hoje 14 esco- São Paulo tiene en el día de hoy las de samba, só no grupo es- 14 escuelas de samba, sólo en pecial, além de diversas outras el grupo especial, además de di- escolas e blocos espalhados versas otras escuelas y bloques por toda a cidade. Entre essas esparcidos por toda la ciudad. escolas de samba, todas têm Entre estas escuelas de samba, alguma relação com a cultura todas tienen alguna relación negra, mas aqui destacamos con la cultura negra, pero aquí algumas delas. destacamos algunas de ellas. © Keko Pascuzzi © Keko © Keko Pascuzzi © Keko Camisa Verde e Branco Unidos do Peruche

40 41 Nenê de Vila Matilde Rua Julio Rinaldi, 01, Vila Salete, Camisa Verde e Branco Rua James Holland, 663 - Barra Funda (Nenê de Vila Matilde) +55 (11) 2013-9757 (Camisa Verde e Branco) +55 (11) 3392-4982 / 3612-0266 www.nenedevilamatilde.com www.camisaverde.net Empunhando as cores azul Também com uma história e branco e orgulhosa de Empuñando los colores azul tradicional no samba de También con una historia sua origem, a Nenê de y blanco y orgullosa de su São Paulo, a Camisa Verde tradicional en la samba de São Vila Matilde foi fundada por origen, la Nenê de Vila Matilde e Branco remonta ao ano Paulo, la Camisa Verde y Blan- Alberto Alves da Silva, o Seu fue fundada por Alberto Alves de 1914, quando foi criado co se remonta desde el año de Nenê, em 1949. Foi a primei- da Silva, “Seu Nenê”, en 1949. o Grupo Carnavalesco Barra 1914, cuando se creó el Grupo ra escola a ter uma quadra Fue la primera escuela que Funda, liderado por Dionísio Carnavalesco Barra Funda, lide- coberta na cidade, primeira tuvo una cancha cubierta en Barbosa. Nele, os homens rado por Dionisio Barbosa. En campeã oficial do Carnaval la ciudad, primera campeona saiam pelas ruas do bairro él, los hombres salian por las (1968) e única escola paulis- oficial de Carnaval (1968) y la da Barra Funda vestidos de calles del barrio de Barra Funda tana a desfilar no sambódro- única escuela paulistana que camisas verdes e calças vestidos de camisas verdes y mo do Rio de Janeiro. desfiló en el sambódromo de brancas. Depois de 17 anos pantalones blancos. Después Rio de Janeiro. parado, o grupo voltou à de estar parado por 17 años, atividade, e em 1972 se trans- el grupo regresó a la actividad, forma em escola de samba. y en 1972 se transforma en escuela de samba. © Keko Pascuzzi © Keko Pascuzzi © Keko Nenê de Vila Matilde Camisa Verde e Branco

42 43 Vai-Vai Rua São Vicente, 276 – Bela Vista (Vai-Vai) +55 (11) 3266-2581 www.vaivai.com.br

A Vai-Vai tem uma ligação La Vai-Vai tiene un vínculo estreita com a cultura afro estrecho con la cultura afro antes mesmo de nascer: incluso antes de nacer: quem visita a quadra da quien visita la cancha de la agremiação, no , talvez escuela, en el barrio Bixiga, não saiba que os batuques, talvez no sepa que los batu- as danças, as rodas de ques, las danzas, las ruedas capoeira e a presença da de capoiera y la presencia comunidade negra alegram de la comunidad negra esta região há quase 300 alegran esta región hace casi anos com a chegada dos 300 años con la llegada de primeiros negros fugidos los primeros negros huidos das fazendas, formando o de las haciendas, formando Quilombo da Saracura. el Quilombo de la Saracura. © Keko Pascuzzi © Keko

Vai-Vai

44