Pamapla 21 Ac Alp a 21
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
THE LANGUAGE OFTHE SALINAN INDIANS Nominalizing Suffixes
UNIVERSITY OF CALIFORNIA PUBLICATIONS IN AMERICAN ARCHAEOLOGY AND ETHNOLOGY Vol. 14, No. 1, pp. 1-154 January 10, 1918 THE LANGUAGE OF THE SALINAN INDIANS BY J. ALDEN MASON CONTENTS PAGE INTRODUCTION..--.--.......------------........-----...--..--.......------........------4 PART I. P'HONOLOGY ---------7 Phonetic system ----------------------------------------------------------------------------------------------- Vowels ------------------------------------------------------------------------------------- 7 Quality ----------------------------------------------------------------------------------------------------8 Nasalization ----------------------------------------------------------------------------------------8 Voiceless vowels.------------------......-------------.........-----------------......---8 Accent --------------------------------------------------9 Consonants ................---------.............--------------------...----------9 Semi-vowels ---------------------------------------------------------------------------------9 Nasals ---------- 10 Laterals -------------------------------------------------------------10 Spirants ---------------------------------------....-------------------------------------------10 Stops .--------......... --------------------------- 11 Affricatives .......................-.................-........-......... 12 Tableof phonetic system ---------------------------.-----------------13 Phonetic processes ---------------------------.-----.--............13 Vocalic assimilation ------------------..-.........------------------13 -
From Yokuts to Tule River Indians: Re-Creation of the Tribal Identity On
From Yokuts to Tule River Indians: Re-creation of the Tribal Identity on the Tule River Indian Reservation in California from Euroamerican Contact to the Indian Reorganization Act of 1934 By Kumiko Noguchi B.A. (University of the Sacred Heart) 2000 M.A. (Rikkyo University) 2003 Dissertation Submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in Native American Studies in the Office of Graduate Studies of the University of California Davis Approved Steven J. Crum Edward Valandra Jack D. Forbes Committee in Charge 2009 i UMI Number: 3385709 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. UMI 3385709 Copyright 2009 by ProQuest LLC. All rights reserved. This edition of the work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 Kumiko Noguchi September, 2009 Native American Studies From Yokuts to Tule River Indians: Re-creation of the Tribal Identity on the Tule River Indian Reservation in California from Euroamerican contact to the Indian Reorganization Act of 1934 Abstract The main purpose of this study is to show the path of tribal development on the Tule River Reservation from 1776 to 1936. It ends with the year of 1936 when the Tule River Reservation reorganized its tribal government pursuant to the Indian Reorganization Act (IRA) of 1934. -
INTER-TIER CORRESPONDENCE THEORY by LIAN HEE WEE A
INTER-TIER CORRESPONDENCE THEORY by LIAN HEE WEE A dissertation submitted to the Graduate School – New Brunswick Rutgers, the State University of New Jersey in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Graduate Program in Linguistics written under the direction of Akinbiyi Akinlabi and approved by Akinbiyi Akinlabi Alan Prince Youngmee Yu-cho Matthew Y Chen New Brunswick, New Jersey May 2004 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Inter-tier Correspondence Theory By LIAN-HEE WEE Dissertation Director: Akinbiyi Akinlabi Inter-tier Correspondence Theory (ICT) is a theory of candidate structure. It is a response to phenomena in which both opaque and transparent derivational effects are simultaneously attested. The response that ICT provides rests upon the recognition that structural configurations are crucial in triggering alternations in the first place. By appealing to percolation, ICT assumes that each phonological output candidate is in fact a structural representation where non-terminal nodes reconstruct the information content of the constituent nodes. However, reconstruction may be imperfect. That outputs are structural is hardly novel, since GEN generates structures to given strings. Instead, it is the carriage of information in non-terminal nodes that is noteworthy. Under ICT, terminal nodes would be identical to the input string. Alternations no longer apply to strings but to constituencies as elements of the input string percolate upwards in their constituent structures. This is an important improvement because it directly addresses the fact that mere adjacency does not trigger alternation (many marked collocations are tolerated if the offending sequence are not within the same constituent). To be precise, GEN takes an input string and maps it to candidate structures of various percolative possibilities with the terminal nodes identical to the input string and non-terminal nodes corresponding to their subordinates in a multitude of ways. -
Final Glottalization in Barbareiio Chumash and Its Neighbors* Tsuyoshi Ono, Suzanne Wash, and Marianne Mithun University of California, Santa Barbara
Final Glottalization in Barbareiio Chumash and Its Neighbors* Tsuyoshi Ono, Suzanne Wash, and Marianne Mithun University of California, Santa Barbara 0. Introduction Final glottalization in Barbarefio Chumash appears in a variety of environments which include reduplication, imperative, and emphasis. l Interestingly, we have found that final glottalization occurs in similar environments in neighboring languages which include Uto-Aztecan, Yokuts, and Yuman languages. Below, we will present final glottalization data from Barbarefio and report the results of a small survey of the functions of final glottalization in neighboring languages. We hope our paper will stimulate discussion and further investigation by interested individuals. 1. Data Barbarefio data come from microfilms of John Peabody Harrington ' s manuscripts. Barbarefio transcription has been regularized because Harrington used a variety of symbols for individual segments over the course of his work. The data for other languages are taken from published sources such as grammars and dictionaries. We have generally retained the transcriptions of the sources. 2. Barbareiio Chumash Final Glottalization In this section, we will present final glottalization data from Barbarefio Chumash. We will first discuss its phonetic *We would like to thank Dale Kinkade, Margaret Langdon, Herb Luthin, Amy Miller and Mauricio Mixco for sharing with us their expertise on the languages they have worked on. Our work on Barbarefio Chumash has been made possible by grant BNS90-11018 from the National Science Foundation. l~inalglottalization probably appears in similar environments in other Chumash languages. For instance, all the environments described in this paper are reported in Inesefio (Applegate 1972). Final glottalization is also found with transitivization and nominalization in Barbarefio. -
Basic Pronominals Marianne Mithun [email protected] LSA
Shaping Grammar: The Emergence of Grammatical Distinctions Marianne Mithun University of California, Santa Barbara Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences September 2019 1 Fundamental Question Why are languages the way they are? Abstract genetic endowment: design features universal to all humans? Products of more general cognitive abilities categorization, generalization, abstraction, routinization, extension, economy, processing, learnability . .? Other things? 2 Depends on what aspects of language we’re trying to explain. And conversely, our theoretical tools determine in part what we try to explain. 3 Here Consider some basic grammatical categories with non-random geographical distributions See the role of areality in shaping languages, especially if we pull apart diachronic layers 4 1. Indigenous Languages of North America 5 How many languages? Around 275 known How many families in North America ? ~ 57-58 Earlier estimates 3, 6, 12, . 8 Some Strong Linguistic Areas Northwest Coast Southeast California and adjacent areas 9 California Indigenous Languages Heizer, Robert (ed.) 1978. Handbook of North American Indian Languages 8 ix: California 10 California Families and Isolates Athabaskan Yuki-Wappo Yokutsan Uto-Aztecan Tolowa Yuki Palewyami N. Paiute Hupa Wappo Buena Vista Mono Mattole Pomoan Kings River Panamint Eel River Northeastern Pomo Gashowu Kawaiisu Kato Northern Pomo Valley Yokuts Chemehuevi Karok Eastern Pomo Chumash Tubatulabal Shasta Central Pomo Obispeño Serrano Chimariko Southeastern Pomo Purisimeño Kitanimuk -
ESPERANTO: ITS ORIGINS and EARLY HISTORY 1. the First Book
Published in: Prace Komisji Spraw Europejskich PAU. Tom II, pp. 39–56. Ed. Andrzej Pelczar. Krak´ow:Polska Akademia Umieje˛tno´sci, 2008, 79 pp. pau2008 CHRISTER KISELMAN ESPERANTO: ITS ORIGINS AND EARLY HISTORY Abstract. We trace the development of Esperanto prior to the publi- cation of the first book on the language in 1887 and try to explain its origins in a multicultural setting. Influences on Esperanto from several other languages are discussed. The paper is an elaborated version of parts of the author’s lec- ture in Krak´owat the Polish Academy of Arts and Sciences, Polska Akademia Umieje˛tno´sci, on December 6, 2006. 1. The first book on Esperanto and its author The first book on Esperanto (Dr speranto 1887a) was published in Warsaw in the summer of 1887, more precisely on July 14 according to the Julian calendar then in use (July 26 according to the Gregorian calendar). It was a booklet of 42 pages plus a folding sheet with a list of some 900 morphemes. It was written in Russian. Soon afterwards, a Polish version was published, as well as a French and a German version, all in the same year (Dr. Esperanto 1887b, 1887c, 1887d). The English version of the book appeared two years later, in 1889, as did the Swedish version. The author of the book was only 27 years old at the time. His complete name, as it is known now, was Lazaro Ludoviko Zamenhof, registered by the Russian authorities as Lazar~ Markoviq Zamengof (Lazar0 Markoviˇc Zamengof00). His given name was Elieyzer in Ashkenazic Hebrew, Leyzer in Yiddish, and Lazar~ (Lazar0) in Russian. -
Estonian Yiddish and Its Contacts with Coterritorial Languages
DISSERT ATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS 1 ESTONIAN YIDDISH AND ITS CONTACTS WITH COTERRITORIAL LANGUAGES ANNA VERSCHIK TARTU 2000 DISSERTATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS DISSERTATIONES LINGUISTICAE UNIVERSITATIS TARTUENSIS 1 ESTONIAN YIDDISH AND ITS CONTACTS WITH COTERRITORIAL LANGUAGES Eesti jidiš ja selle kontaktid Eestis kõneldavate keeltega ANNA VERSCHIK TARTU UNIVERSITY PRESS Department of Estonian and Finno-Ugric Linguistics, Faculty of Philosophy, University o f Tartu, Tartu, Estonia Dissertation is accepted for the commencement of the degree of Doctor of Philosophy (in general linguistics) on December 22, 1999 by the Doctoral Committee of the Department of Estonian and Finno-Ugric Linguistics, Faculty of Philosophy, University of Tartu Supervisor: Prof. Tapani Harviainen (University of Helsinki) Opponents: Professor Neil Jacobs, Ohio State University, USA Dr. Kristiina Ross, assistant director for research, Institute of the Estonian Language, Tallinn Commencement: March 14, 2000 © Anna Verschik, 2000 Tartu Ülikooli Kirjastuse trükikoda Tiigi 78, Tartu 50410 Tellimus nr. 53 ...Yes, Ashkenazi Jews can live without Yiddish but I fail to see what the benefits thereof might be. (May God preserve us from having to live without all the things we could live without). J. Fishman (1985a: 216) [In Estland] gibt es heutzutage unter den Germanisten keinen Forscher, der sich ernst für das Jiddische interesiere, so daß die lokale jiddische Mundart vielleicht verschwinden wird, ohne daß man sie für die Wissen schaftfixiert -
UBCWPL University of British Columbia Working Papers in Linguistics
UBCWPL University of British Columbia Working Papers in Linguistics -Papers for WSCLA 17- The Seventeenth Workshop on Structure and Constituency in the Languages of the Americas Edited by: Pat Littell, Analía Gutiérrez, Raphaël Girard, and Natalie Weber May 2014 Volume 36 -Papers for WSCLA 17- The Seventeenth Workshop on Structure and Constituency in the Languages of the Americas Chicago, Illinois March 9–11, 2012 Hosted by: Department of Linguistics, University of Chicago Edited by: Pat Littell, Analía Gutiérrez, Raphaël Girard, and Natalie Weber The University of British Columbia Working Papers in Linguistics Volume 36 May 2014 UBCWPL is published by the graduate students of the University of British Columbia. We feature current research on language and linguistics by students and faculty of the department, and we are the regular publishers of two conference proceedings: the Workshop on Structure and Constituency in Languages of the Americas (WSCLA) and the International Conference on Salish and Neighbouring Languages (ICSNL). If you have any comments or suggestions, or would like to place orders, please contact : UBCWPL Editors Department of Linguistics Totem Field Studios 2613 West Mall V6T 1Z2 Tel: 604 822 8948 Fax 604 822 9687 E-mail: <[email protected]> Since articles in UBCWPL are works in progress, their publication elsewhere is not precluded. All rights remain with the authors. i Cover artwork by Lester Ned Jr. Contact: Ancestral Native Art Creations 10704 #9 Highway Compt. 376 Rosedale, BC V0X 1X0 Phone: (604) 793-5306 Fax: (604) 794-3217 Email: [email protected] ii Table of Contents PREFACE .......................................................................................................... iv HEATHER BLISS ......................................................................................... 1–14 Marking the boundaries: Blackfoot preverbs in narratives and elicitation ELENA BENEDICTO AND ELIZABETH SALOMÓN ...................................... -
Language Research in Progress: Report No. 10, June 1970: a Cross - "Referenced List of Documented Language Research Projects Current January-June 1970
DOCUMENT RESUME ED 040 384 AL 002 435 AUTHOR Hayes, Alfred S.; Vis, Joan TITLE Language Research in Progress: Report No. 10, June 1970: A Cross - "Referenced List of Documented Language Research Projects Current January-June 1970. INSTITUTION Center for Applied Linguistics, Washington, D.C. PUB DATE Jun 70 NOTE 71p. AVAILABLE FROM Catherine Hollan, Language Information Network and Clearinghouse System Project, Center for Applied Linguistics, 1717 Mass Ave., N.W., Washington, D.C. 20036 EDRS PRICE EDRS Price MF-$0.50 HC-$3.60 DESCRIPTORS Applied Linguistics, Computational Linguistics, Contrastive Linguistics, *Language Research, *Linguistics, Psycholinguistics, *Research Projects, *Research Reviews (Publications), Sociolinguistics, *Uncommonly Taught Languages ABSTRACT This is the tenth report in the Language ResearchIn Progress (LRIP) series, superceding reports 1-9. LRIP 10 lists 469 language-related research projects in progress between November 1969 and June 1970 for which documentation is available. The report is indexed by topic, principal investigator, and location of the project in the United States or abroad. Copies of LRIP 10 andresumes of all the projects listed here are available on request from Catherine Hollan, LINCS, Center for Applied Linguistics, 1717 Massachusetts Avenue, N.W., Washington, D.C. 20036 (JD) t CO re\ U,S, DEPARTMENT Of HEALTH, EDUCATION & WELFARE OFFICE OF EDUCATION THIS DOCUMENT HAS CEEN REPRODUCED EXACTLY AS RECEIVED FROM THE C:11 PERSON OR ORGANIZATION ORIGINATING IT,POINTS OF VIEW OR OPINIONS STATED DO NOT NECESSARILY REPRESENT OFFICIAL OFFICE OF EDUCATION 14.1 POSITION OR POLICY, Language Research In Progress :10 Center for Applied LinguisticsWashington, D. C. CENTER FOR APPLIED LINGUISTICS1717 MASSACHUSETTS AVENUE, N.W., WASHINGTON, D.C. -
Shakespeare's Narremes Helmut Bonheim
Cambridge University Press 0521023971 - Shakespeare Survey 53: Shakespeare and Narrative Edited by Peter Holland Excerpt More information SHAKESPEARE'S NARREMES HELMUT BONHEIM In Shakespeare's plays the chief ®gures are often Winter's Tale the statue of Hermione would not separated, usually at sea, and united again. In come to life. The narremes of closure today are Twelfth Night it is Sebastian and Viola (brother not those of Shakespeare's time. Some patterns and sister) who are separated by shipwreck; in seem merely conventional or arbitrary, others Pericles it is Pericles and Marina (father and re¯ect systematic changes both of taste and the daughter); in The Comedy of Errors it is Aegeon current sense of ®tness and closure, yet others and Aemilia (husband and wife). The separa- appear to be systematic, but elude explanation. tion-and-reunion pattern spans the play, the Narremes in prose and drama. The concept of span varying from days to decades. Variations of the narreme was developed three decades ago the pattern occur in Antony and Cleopatra, King by Eugene Dorfman,2 who saw the narreme as Lear, Much Ado and rather more marginally in a basic unit or quality of narration. His concept Hamlet, The Merchant of Venice and in Richard II, was expanded by Henri Wittmann,3 but Shake- again more obviously in Cymbeline, The Tempest speare criticism has given it scant notice.4 One and The Winter's Tale. Such recurring patterns reason is that narratologists concentrate on of action, place and time we call narremes. narrative prose and largely ignore drama, and Oddly enough, although the major play- thus have developed few tools that apply to it. -
On the Frontier Between Eastern and Western Yiddish: Sources from Burgenland
European Journal of Jewish Studies 11 (2017) 130–147 brill.com/ejjs On the Frontier between Eastern and Western Yiddish: Sources from Burgenland Lea Schäfer* Abstract Burgenland, the smallest state of current Austria, located on the border with Hungary, once had seven vibrant Jewish communities under the protection of the Hungarian Eszterházy family. There is next to nothing known about the Yiddish variety spoken in these communities. This article brings together every single piece of evidence of this language to get an impression of its structure. This article shows that Yiddish from Burgenland can be integrated into the continuum between Eastern and Western Yiddish and is part of a gradual transition zone between these two main varieties. Keywords Yiddish dialectology and phonology – Jews in Austria and Hungary – Eastern and Western Yiddish transition zone Burgenland, the smallest state of Austria today, located on the border with Hungary, once had seven vibrant Jewish communities that stood under the protection of the Hungarian Eszterházy family. There is next to nothing known about the Yiddish variety spoken in these communities. Its geographical posi- tion, however, makes Burgenland interesting for Yiddish dialectology. As Dovid Katz has postulated, it is on the southern end of a transition zone between Eastern and Western Yiddish.1 This article will show that Yiddish * I would like to thank Jeffrey Pheiff, Oliver Schallert and Ricarda Scherschel for checking my English. I also want to thank the anonymous reviewers for their useful comments. 1 Dovid Katz, “Zur Dialektologie des Jiddischen,” in Dialektologie: Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung 1.2., eds. -
Aspects D'une Comparaison Sociolinguistique Entre Le Québec Et Les Antilles Françaises
URSULA REUTNER !"#$%&'#() +,-./'01.&/ Aspects d'une comparaison sociolinguistique entre le Québec et les Antilles françaises « Le joual, c'est-tu un créole ? » F c'est une question posée et niée par Henri Wittmann en 1973. 30 ans plus tard, la recherche et la discussion sur 21.34 d'une part et 5&)14% d'autre part ont avancé, mais la comparaison n'a pas été entreprise de nouveau de manière systématique. Pour cette raison, il ne nous semble pas dépourvu d'intért de reprendre le sujet. Bien que la conclusion dHenri Wittmann soit confirmée par nos remarques, les arguments qui nous amènent à tre d'accord avec son résultat final diffèrent considérablement. Dans cette contribution, nous voulons rompre avec certains préjugés qui fourmillent autour des mots 21.34 et 5&)14%, et nous montrerons que les points communs entre ces deux réalités linguistiques se situent moins au plan de la linguistique tout court qu'au plan de lidéolinguistique,1 un domaine longtemps négligé par la linguistique. Après une proposition de définir le joual du Québec et le créole des Antilles françaises2, notre comparaison du joual et du créole dégagera quelques aspects parallèles et divergents qui se manifestent dans l'emploi des deux mots en question. Pour ce qui est des analogies, nous tiendrons compte du rle des deux réalités linguistiques dans la situation de diglossie, de leur langue d'origine, ainsi que des sentiments idéolinguistiques comme particulièrement les jugements ambivalents, l'adoration, la stigmatisation, et le préjudice de la mixité. De mTme, nous regarderons les possibilités d'élargissement des termes pour décrire un type de société.