LLT 180 Lecture 20 Part 1 We're Picking up with Yvain, Getting

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

LLT 180 Lecture 20 Part 1 We're Picking up with Yvain, Getting LLT 180 Lecture 20 Part 1 We're picking up with Yvain, getting through this on Friday, moving toward a test. And we're commenting on the notes. And maybe it'd be best, in case you're not reading the notes, just to leaf over to the notes for a second and comment on a few things they say in here. There's all kinds of trivial stuff they say in here, but there's also some really good stuff in the notes, starting on page 515, the note regarding line 368: Some critics would see ChrÈtien's main message in Yvain as being a criticism of the chivalric quest of adventure from motives of personal glory rather than responsible social endeavour. A couple of other things that I wanted to mention in here. We notice, on line 2151, what we've mentioned many times, ChrÈtien here follows his frequent practice of delaying the naming of his chief characters [forever] until long after their first appearance. It talks about Erec, the other -- talking about the lion. I wrote "good" beside my footnote on page 518, line 3341. And we'll get back to Roland; there's a thing about Roland. I don't think the footnote is very useful on that. The rescue of the lion is structurally the central episode in Yvain. What significance ChrÈtien attached to it is by no means clear. The seekers for allegory see in the struggle between fire-breathing serpent and lion an evident figuration of the combat between good and evil, especially as medieval symbolism usually equated the lion [and, of course, Richard the Lion-hearted] with noble qualities and even with the Deity. And then I don't think we'll get quite this far, but another good footnote, 4819, The fact that ChrÈtien here presents Yvain [and we might notice how he's being a champion for women all the time] as a champion of women might imply that he sees his hero atoning for his desertion of Laudine for worldly prowess by henceforth devoting his chivalry to the service of the fair sex [however accurate that may be]. Another futile attempt to be humorous. Anyway, back to the text. We left off on page 308 and hope to get about halfway through, which would put us on about 343, and not any further because I haven't read any further for today. So if we get close to that, I'll have to drag my feet to make the class period last that long. So maybe I'd better drag my feet at the beginning so I can say, "Oh, gotta get to 343" and make it look better. Anyway, we talked about the kind of seeming parallel between Erec and Yvain, the first part of this work being involved in how you find a wife -- or getting a wife. And so it almost seems like he has some kind of formula that he's working on to fulfill this. We left off here with this yucky romantic stuff, talking about heart, eyes, ears, love. And her condition, though -- you know, her condition for him, for total reconciliation, is what? And what Lunete had worked on her with -- "Hey, you need a defender for the fountain. Well, none of your guys are gonna do this." And so she says here, about line 2035, "And would you dare to undertake for me the defence of my fountain?" -- "Yes certainly, my lady, against all comers." -- "Then rest assured that we are reconciled." So however much they might be appealing to each other, without this agreement there would be no deal. The damsel, Lunete -- and I don't know if they purposely make these names like this just to confuse us. Somehow people always get these names mixed up. Laudine is the lady. I think one of the reasons they get mixed up is, I think maybe they only refer to her by name once or twice. Otherwise, they always refer to her as "lady." And Lunete they refer to more often, even though they still refer to her as "damsel," which is confusing. Because then another damsel shows up and you say, "Is this Lunete?" even if it's somebody else. So I got kind of confused in this. I don't know if it was because I was trying to watch a baseball game while I was reading it. Never do as your professor does; always do as they say, you know. Sit in a quiet place and read your work. A game I shouldn't have watched, by the way. How long -- we talk about these numbers and sometimes -- you know, seven is supposed to be a lucky number. Lady has been married for seven years and her husband gets killed. Definitely not a lucky number for him. But sometimes we talked about the frequency of certain numbers and it's almost like people use these numbers just out of habit unless there's some reason to use some other number. This 60-year number, for example here, is kind of a curious custom, a curious number. The custom of the spring has been going on for 60 years. Again, ChrÈtien's writing. We're not in White anymore; we're back in ChrÈtien. We're back in medieval material where 40 is your standard number for kind of like a really long time. So I don't know if this is a real long time and a half, or what this is supposed to be. A super long time? We're not gonna make it 40; we're gonna make it 60. It's been a long time. You're dead, your kids are dead, your grandkids are dead. Somebody's alive but most of you are dead and long gone. Again, she's a political creature and she's trying to get the lord to answer to her, who evidently are in this lege pyramid underneath this castle, to buy into the fact that she needs to marry Yvain. And so Laudine is not above manipulating them and Lunete advises her how to manipulate them. "I wanna get married now, somehow, telephone, telegraph, satellite." They know Arthur's coming. And so we repeatedly in this material -- I think it's too big a project for writing a paper in a class like this, but we could certainly go back through ChrÈtien, certainly go back through this medieval material, and pick out proverbial type material. There are actually indexes. Sometimes when you read -- if you read miscellaneously, there are all kinds of indexes out there. And so if you read folk tales -- have you ever read a folk tale and afterwards in parenthesis -- this isn't correct, but I forget how they're done -- but you'll see like XM374J or something. Those aren't the right letters or the right numbers. But you'll see something -- have you ever read a story and seen a code after that, like a collection of stories? There's some big indexes of folk tales and they're all typed. And so sometimes people go back and you can go back and look in the Arna Thompson tape index, and then go back and say, "Oh, that's like Cinderella but that's a modification according to subtype J." And so you go to this big index and you can find details. People do the same thing with proverbs. There's a lot of wisdom in here -- or apparently. On page 310 on the top, "If you act wisely, this day won't pass without your having concluded the marriage; for anybody who waits a single hour before doing what is good for him is very foolish." So we finally get her name, we finally get Laudine's name here, Laudine of Landuc. I don't know. Dr. Polly in French would just cringe if he was watching this show. And so they want to get married because Arthur is coming. So they get married, Arthur arrives at the slab. Yvain -- I'm sorry -- Kay again just continues in this work to be a total idiot. We go through our standard sequencing here with the matched fountain. Arthur pours the water. We have the tempest. Yvain arrives. And Kay, as Yvain anticipated, asks for the honor of being the knight to first challenge. He does and is defeated by Yvain -- Kay is. Yvain comes before Arthur and identifies himself and tells his story. So they all go to his castle, which would be a great honor for Yvain. In other words, Arthur is coming to his place. And he's excited about this. He'll spend a week and no longer. Gawain plays a decisive role at this particular point of work because Gawain and Yvain are friends. And Gawain says, you know, "You gotta continue to do this knightly stuff." Course he's probably thinking of Erec. Remember, ChrÈtien wrote this before he -- wrote this after he wrote Erec. So Erec is already messed up. And so the implication is, don't mess up like Erec. You gotta do knightly stuff. And so he kind of keeps on his case. Does Yvain leave gladly? I don't know. Honesty's worth a lot, though. Volunteers? Who's read that far? He cried. He's a total wimp, you know. He says, "I don't wanna go. You know, I wanna be like Gareth. I wanna stay here with her." But, you know, he's just really intimidated. She seems ready to let go of him and that he is the first.
Recommended publications
  • Direct Discourse and Female Archetypes in Chrétien De Troyes's Romances
    University of Central Florida STARS Honors Undergraduate Theses UCF Theses and Dissertations 2019 Direct Discourse and Female Archetypes in Chrétien de Troyes's Romances Raquelle A. Crotty University of Central Florida Part of the French and Francophone Literature Commons Find similar works at: https://stars.library.ucf.edu/honorstheses University of Central Florida Libraries http://library.ucf.edu This Open Access is brought to you for free and open access by the UCF Theses and Dissertations at STARS. It has been accepted for inclusion in Honors Undergraduate Theses by an authorized administrator of STARS. For more information, please contact [email protected]. Recommended Citation Crotty, Raquelle A., "Direct Discourse and Female Archetypes in Chrétien de Troyes's Romances" (2019). Honors Undergraduate Theses. 569. https://stars.library.ucf.edu/honorstheses/569 DIRECT DISCOURSE AND FEMALE ARCHETYPES IN CHRÉTIEN DE TROYES’S ROMANCES by RAQUELLE ARACELI CROTTY A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the Honors in the Major Program in French in the College of Arts and Humanities and in the Burnett Honors College at the University of Central Florida Orlando, Florida Summer Term 2019 Thesis Chair: Dr. Geri Smith ABSTRACT The purpose of this thesis is to examine the role of the female messenger archetype in Chrétien de Troyes’s romances within the context of the rising courtly literature written in France throughout the early twelfth century. The romances by Chrétien that will serve as cases in point for this thesis are Érec et Énide, Lancelot, and Yvain. I analyze the various courtly ladies of the lower nobility to whom Chrétien attributes direct discourse and study how their verbal influence over the plot and the extent to which they are directly involved in the action of that plot correlate to one another.
    [Show full text]
  • Yvain-Corpus
    ‘Cuer me rendés…’ THE EMOTIONAL INVOLVEMENT OF THE CONTEMPORARY AUDIENCE IN THE YVAIN-CORPUS Master thesis RMA Medieval Studies by Chloé Vondenhoff Utrecht University, 08-02-2013 Student number: 3168662 Supervisor, first reader: Dr. F.P.C. Brandsma Second reader: Dr. A. Auer Word count: 35263 2 Table of Contents 1 INTRODUCTION .............................................................................................................. 3 1.1 EMOTION RESEARCH ....................................................................................................... 5 1.2 RESEARCH QUESTION .................................................................................................... 12 2 METHODOLOGY ........................................................................................................... 14 2.1 APPROACH .................................................................................................................... 14 2.2 METHODOLOGICAL COMMENTS .................................................................................... 16 2.3 YVAIN–CORPUS ............................................................................................................ 23 3 EPISODE I: THE PRELUDE ......................................................................................... 40 3.1 PROLOGUE .................................................................................................................... 40 3.2 CALOGRENANT’S TALE ................................................................................................
    [Show full text]
  • Concealment and Construction of Knightly Identity in Chretien's Romances and Malory's Le Morte Darthur
    University of Louisville ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository College of Arts & Sciences Senior Honors Theses College of Arts & Sciences 5-2014 Concealment and construction of knightly identity in Chretien's romances and Malory's Le morte Darthur. Taylor Lee Gathof University of Louisville Follow this and additional works at: https://ir.library.louisville.edu/honors Part of the English Language and Literature Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Gathof, Taylor Lee, "Concealment and construction of knightly identity in Chretien's romances and Malory's Le morte Darthur." (2014). College of Arts & Sciences Senior Honors Theses. Paper 88. http://doi.org/10.18297/honors/88 This Senior Honors Thesis is brought to you for free and open access by the College of Arts & Sciences at ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository. It has been accepted for inclusion in College of Arts & Sciences Senior Honors Theses by an authorized administrator of ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository. This title appears here courtesy of the author, who has retained all other copyrights. For more information, please contact [email protected]. Concealment and Construction of Knightly Identity in Chretien’s Romances and Malory’s Le Morte Darthur By Taylor Lee Gathof Submitted in partial fulfillment of the requirements for Graduation summa cum laude University of Louisville May, 2014 Gathof 2 1. Introduction This paper will discuss the phenomenon of
    [Show full text]
  • Introduction: to Be a Shapeshifter 1
    NOTES Introduction: To Be a Shapeshifter 1 . Sir Thomas Malory, Malory: Works , ed. Eugene Vinaver (Oxford: Oxford University Press, 1978 ), 716. 2 . Carolyne Larrington, for example, points out that “Enchantresses . sometimes . support the aims of Arthurian chivalry, at other times they can be hostile and petty-minded.” See King Arthur’s Enchantresses: Morgan and Her Sisters in Arthurian Tradition (New York: I. B. Taurus, 2007), 2. While Larrington’s book provides a review of many of Morgan’s literary appearances, my study focuses on close reading, attention to translation issues, and discussion of social concerns. In her review of Larrington’s King Arthur’s Enchantresses: Morgan and Her Sisters in Arthurian Tradition , Elizabeth Archibald laments that “it would have been interesting to hear more about the ways in which Arthurian enchantresses do or do not resemble their Classical precursors, or indeed Celtic ones, in their use of magic and in their challenges to male heroic norms.” See Elizabeth Archibald, “Magic School,” Times Literary Supplement (February 2, 2007), 9. My study answers this cri- tique by reexamining pivotal scenes in critical texts and by dismantling the archetypal approach that Larrington follows. 3 . Norris J. Lacy, ed., The Fortunes of King Arthur (New York: D. S. Brewer, 2005 ), 94–95. 4 . Helaine Newstead, Bran the Blessed in Arthurian Romance (New York: AMS Press, 1966 ), 149. 5 . Elisa Marie Narin, “‘Þat on . Þat oÞer’: Rhetorical Descriptio and Morgan La Fay in Sir Gawain and the Green Knight ,” Pacific Coast Philology 23 (1988): 60–66. Morgan only partly fits the description of a supernatural ‘enemy’ provided by Hilda Ellis Davidson and Anna Chaudri; see n.
    [Show full text]
  • Chretien De Troyes and Arthurian Romance in the Development of the Tournament
    University of Tennessee, Knoxville TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange Senior Thesis Projects, 1993-2002 College Scholars 1995 Chretien de Troyes and Arthurian Romance in the Development of the Tournament Bradford Samuel Follow this and additional works at: https://trace.tennessee.edu/utk_interstp2 Recommended Citation Samuel, Bradford, "Chretien de Troyes and Arthurian Romance in the Development of the Tournament" (1995). Senior Thesis Projects, 1993-2002. https://trace.tennessee.edu/utk_interstp2/3 This Project is brought to you for free and open access by the College Scholars at TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. It has been accepted for inclusion in Senior Thesis Projects, 1993-2002 by an authorized administrator of TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. For more information, please contact [email protected]. - / CHRETIEN DE TROYES AND THE ROLE OF ARTHURIAN ROMANCE IN THE DEVELOPMENT OF THE TOURNAMENT BY SAMUEL E. BRADFORD University of Tennessee: Knoxville College Scholars Program Senior Thesis 24 Aprill 1995 A glossary of terms which may seem unfamiliar to some readers and which are intended to serve as a reference can be found following the endnotes of this paper. INTRODUCTION From life-long medievalists and scholars to those who remember from their childhood the magic of the legends of King Arthur, the first image that instinctively appears in our mind upon mention of the middle ages is the knight in shining armor astride a great warhorse. Images of kings, castles, damsels, and dragons are ingrained into western thought, as is the tournament. Or is it? It is actually the joust, an individual contest between two mounted knights, that joins these other images in our natural reflection upon the middle ages.
    [Show full text]
  • Adaptation and Translation Between French and English Arthurian Romance" (Under the Direction of Edward Donald Kennedy)
    Varieties in Translation: Adaptation and Translation between French and English Arthurian Romance Euan Drew Griffiths A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of English and Comparative Literature. Chapel Hill 2013 Approved by: Edward Donald Kennedy Madeline Levine E. Jane Burns Joseph Wittig Patrick O'Neill © 2013 Euan Drew Griffiths ALL RIGHTS RESERVED ii Abstract EUAN DREW GRIFFITHS: "Varieties in Translation: Adaptation and Translation between French and English Arthurian Romance" (Under the direction of Edward Donald Kennedy) The dissertation is a study of the fascinating and variable approaches to translation and adaptation during the Middle Ages. I analyze four anonymous Middle English texts and two tales from Sir Thomas Malory’s Le Morte Darthur that are translations and adaptations of Old French Arthurian romances. Through the comparison of the French and English romances, I demonstrate how English translators employed a variety of techniques including what we might define as close translation and loose adaptation. Malory, in particular, epitomizes the medieval translator. The two tales that receive attention in this project illustrate his use of translation and adaptation. Furthermore, the study is breaking new ground in the field of medieval studies since the work draws on translation theory in conjunction with textual analysis. Translation theory has forged a re-evaluation of translation as a literary medium. Using this growing field of research and scholarship, we can enhance our understanding of translation as it existed during the Middle Ages.
    [Show full text]
  • 253 INDEX © in This Web Service Cambridge
    Cambridge University Press 978-0-521-67788-2 - The Cambridge Companion to the Arthurian Legend Edited by Elizabeth Archibald and Ad Putter Index More information INDEX Accolon 210 nineteenth 6, 15, 28, 108–17, 120, 166, Agravain 189 177 Alain of Lille, commentary on the Prophecies twentieth 28, 94, 120 of Merlin 4 twenty-first 128 Alcock, Leslie 31 claim to Rome 178 Alfred, King 222 conception and legitimacy 42, 85, 177 alliteration 88 coronation 191 ‘Alliterative Revival’ 78 court of 9, 14, 42, 49, 53, 73, 74, 97, 139, Alnwick 219, 224 142, 143, 154, 156, 160, 163, 172, amplification 70 175, 207 Amr/Anir 23 crown of 15, 231–2 Anderson, Dennis Lee, Arthur, King 126 daughter – see Gyneth Anderson, Graham 30 death of 15, 41, 59, 104, 180, 203, 204 Andreas Capellanus, De Amore 10, dog (Cabal / Cafal) 23, 24, 37 141–2 dux bellorum 22, 23, 222 Anjou 174 emperor 11–12, 40, 87–8, 112, 164, Annales Cambriae 25, 33, 223 171–86, 178–9, 221 Apollinaire, Guillaume, L’Enchanteur geography associated with 15, 163–5, pourrissant 132–3 218–33 archaeology 30, 225, 232 English traditions 220 Archer, James 115 French traditions 219–20 Ariosto, Ludovico, Orlando Furioso 104 linguistic demarcation within 219–20 Armes Prydein 26 rivers 222–4 Armstead, H. H. 115 grave of 15, 31, 84, 96, 104, 228–30, 233 Arnold, Matthew, Tristan and Isolde heir 198 117 historicity 23, 25, 32, 53, 92, 230, 232 art 16n7, 115, 176 homosexual 130 Arthour and Merlin 62, 70, 85, 103 incest 191–2 Arthur, King marginalised in legend 140, 197 adultery of 13, 190–200 military icon 104
    [Show full text]
  • Parables of Love: Reading the Romances of Chrétien De Troyes Through Bernard of Clairvaux
    University of Tennessee, Knoxville TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange Doctoral Dissertations Graduate School 5-2016 Parables of Love: Reading the Romances of Chrétien de Troyes through Bernard of Clairvaux Carrie D. Pagels University of Tennessee - Knoxville, [email protected] Follow this and additional works at: https://trace.tennessee.edu/utk_graddiss Part of the Christianity Commons, French and Francophone Literature Commons, and the Medieval Studies Commons Recommended Citation Pagels, Carrie D., "Parables of Love: Reading the Romances of Chrétien de Troyes through Bernard of Clairvaux. " PhD diss., University of Tennessee, 2016. https://trace.tennessee.edu/utk_graddiss/3732 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. It has been accepted for inclusion in Doctoral Dissertations by an authorized administrator of TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. For more information, please contact [email protected]. To the Graduate Council: I am submitting herewith a dissertation written by Carrie D. Pagels entitled "Parables of Love: Reading the Romances of Chrétien de Troyes through Bernard of Clairvaux." I have examined the final electronic copy of this dissertation for form and content and recommend that it be accepted in partial fulfillment of the equirr ements for the degree of Doctor of Philosophy, with a major in French. Mary McAlpin, Major Professor We have read this dissertation and recommend its acceptance: John Romeiser, Anne-Helene Miller, Mary Dzon Accepted for the Council: Carolyn R. Hodges Vice Provost and Dean of the Graduate School (Original signatures are on file with official studentecor r ds.) Parables of Love: Reading the Romances of Chrétien de Troyes through Bernard of Clairvaux A Dissertation Presented for the Doctor of Philosophy Degree The University of Tennessee, Knoxville Carrie D.
    [Show full text]
  • Retrospection and Meaning in 'Erec Et Enide', 'Yvain' and 'Perceval'
    Commemoration, Memory and the Role of the Past in Chretien de Troyes: Retrospection and Meaning in 'Erec et Enide', 'Yvain' and 'Perceval' 'Jrte Sar<th Kay Girton College, Cambridge In his first and his last Arthurian romances, Chretien, with a professional's consciousness of the value of time, condemns ent lrt': repetitiousness: por ce que d'enui croist son conte qui deus foiz une chose conte. (Erec ef Enide 6273-74)1 les Qui autre fois Ie conteroit anuis et oiseuse seroit, que nus contes de ce n'amende. (Perceval 1381-83) This principle does not, however, inhibit him in practice from multiplying accounts of certain episodes. In the premier vers of Erec ef Enide, for example, the encounter in the forest is first recounted by the narrator as it 'takes place', and is then retold in varying degrees of completeness by the queen, Erec, Kay, Gauvain and Yder himself" An even greater degree of repetition is exemplified in Perceval by the incident of Kay's aggression against the laughing damsel, retailed authorially in vv. 1048-52 and subsequently retold or alluded to by the characters on ten occasions.3 Chretien's concern to perpetuate the memory of a notable estoire (Erec vv. 23-24) and to celebrate the values and achievements of the past (Yvain vv. 29-41) is thereby passed on from the narrator to his characters who participate with him 32 Sarah Kay in the act of narration. This retelling of events by the characters within the text f call commemoration. 4 The archetypal form of it arises when a prisoner liberated or a or champion vanquished goes to Arthur's court to give account of the heroic deed which sent him there.
    [Show full text]
  • Early, Dissertation
    MODES OF PERSONAL PRESENCE IN THE ROMANCES OF CHRÉTIEN DE TROYES By Rachel Early Dissertation Submitted to the Faculty of the Graduate School of Vanderbilt University in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in French December, 2014 Nashville, Tennessee Approved: Lynn Ramey, Ph.D. Robert Barsky, Ph.D. John Plummer, Ph.D. Holly Tucker, Ph.D. Copyright © 2014 by Rachel Early All Rights Reserved ii ACKNOWLEDGMENTS I want to thank Jérôme Brillaud for inspiring me to think about presence, and Patout Burns for reminding me that no one can write your dissertation for you. I also want to thank my other readers, Holly Tucker, Bob Barsky, and John Plummer, for their help and for an enjoyable conversation the day of my defense. Finally, I want to thank my dissertation director, Lynn Ramey, for her patience and encouragement—much of it from a distance—throughout the various stages of my writing. She has given me a good example of what personal presence through technological means may look like. iii TABLE OF CONTENTS Page ACKNOWLEDGMENTS……………………………………………………………….iii LIST OF TABLES ...…………………………………………………………….............vi NOTE ON CITATIONS AND TRANSLATIONS OF CHRÉTIEN’S ROMANCES….vii INTRODUCTION ………………………………………………………………………..1 Terms ……………………………………………………………………………2 Person ………………………………………………………………………2 Presence ………………………………………………….............................8 Methodology……………………………………...…………………….……...10 Chapter I. Presence in Bodies ...…...………….…………………………..……………....15 Bodily presence and being a knight …………………………………………...17
    [Show full text]
  • LLT 180 Lecture 21 1 Laudine Is Hoodwinked, Tricked Into Taking Him
    LLT 180 Lecture 21 1 Laudine is hoodwinked, tricked into taking him back. A fairly unsatisfactory conclusion since women usually do the tricking and not men. But I guess it's Lunete who's really doing the tricking, so that's kind of in keeping. Again, we're gonna have a test on Monday. First things first, though. Let's get through the rest of this. And sequentially, as far as use of time in here, we've been doing pretty well in our class meetings. It seems when we come up to the tests, though, we always seem to run a little short. We'll see how we do today. Again, we pick up on page 343 to the end, and so we don't have a lot to do. And the important fact here is that he is now being known as the Knight with the Lion as opposed to Yvain, and this is gonna facilitate Laudine taking him back later because she doesn't know who he is. Nor does Gawain, nor does anybody. So it's important, as far as the plot goes on here, that he is not identified. The only person who knows who he is is Lunete, again the person carrying the action forward. Now, the lion has been his big helper and the lion has come to his rescue, but the lion is in bad, bad shape now. And so he's carrying the lion. Again, I guess, Yvain is a major stud. He's been pumping iron, using that bow machine they sell on TV, and is just all pumped up like Arnold.
    [Show full text]
  • This Thesis Has Been Submitted in Fulfilment of the Requirements for a Postgraduate Degree (E.G
    This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. “the graciouseste gome that vndir God lyffede”: A Reconsideration of Sir Gawain in the Late Medieval Middle English and Middle Scots Romance Tradition Lauren Jessie Chochinov Doctor of Philosophy The University of Edinburgh 2015 Declaration This is to certify that that the work contained within has been composed by me and is entirely my own work. No part of this thesis has been submitted for any other degree or professional qualification. Signed: Lauren Jessie Chochinov Abstract In Sir Thomas Malory’s Le Morte Darthur, King Arthur’s nephew, Sir Gawain, is presented as a troublesome figure whose vengefulness hastens the collapse of Camelot. This characterization is unsurprising in the light of traditional French depictions of Gawain, but it is distinctly at odds with a rival, Anglo-Scottish tradition that depicts him rather differently as a figure of moderation, wise counsel, and courtesy.
    [Show full text]