Yvain-Corpus

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Yvain-Corpus ‘Cuer me rendés…’ THE EMOTIONAL INVOLVEMENT OF THE CONTEMPORARY AUDIENCE IN THE YVAIN-CORPUS Master thesis RMA Medieval Studies by Chloé Vondenhoff Utrecht University, 08-02-2013 Student number: 3168662 Supervisor, first reader: Dr. F.P.C. Brandsma Second reader: Dr. A. Auer Word count: 35263 2 Table of Contents 1 INTRODUCTION .............................................................................................................. 3 1.1 EMOTION RESEARCH ....................................................................................................... 5 1.2 RESEARCH QUESTION .................................................................................................... 12 2 METHODOLOGY ........................................................................................................... 14 2.1 APPROACH .................................................................................................................... 14 2.2 METHODOLOGICAL COMMENTS .................................................................................... 16 2.3 YVAIN–CORPUS ............................................................................................................ 23 3 EPISODE I: THE PRELUDE ......................................................................................... 40 3.1 PROLOGUE .................................................................................................................... 40 3.2 CALOGRENANT’S TALE ................................................................................................. 48 3.3 THE WICKED SENESCHAL ............................................................................................. 55 3.4 THE WILD HERDSMAN .................................................................................................. 62 3.5 CONCLUSION EPISODE I ................................................................................................ 70 4 EPISODE IV: BECOMING THE KNIGHT WITH THE LION. ............................... 74 4.1 A LION AS A COMPANION ............................................................................................. 74 4.2 LUNETE’S CAPTIVITY ................................................................................................... 77 4.3 THE BATTLE WITH HARPIN THE GIANT ......................................................................... 81 4.4 LUNETE’S RESCUE ........................................................................................................ 86 4.5 CONCLUSION EPISODE IV ............................................................................................. 88 5 EPISODE VII: THE CLOSE .......................................................................................... 92 5.1 RECONCILIATION SCENE ............................................................................................... 92 5.2 MATURATION PROCESS ................................................................................................ 93 5.3 LAUDINE’S ‘KNIEFALL’: HIERARCHICAL LOVE VERSUS EQUAL LOVE .......................... 101 5.4 LUNETE’S INDEPENDENT AGENCY .............................................................................. 103 5.5 CONCLUSION EPISODE VII .......................................................................................... 106 6 CONCLUSION ............................................................................................................... 109 6.1 MAIN FINDINGS ........................................................................................................... 109 6.2 ADDITIONAL FINDINGS ............................................................................................... 118 7 BIBLIOGRAPHY .......................................................................................................... 124 8 APPENDIX: NARRATIVE TECHNIQUES ............................................................... 130 3 1 Introduction ‘Cuer me rendés…’ [‘Lend me your hearts….’ ] This request is made by one of Chrétien de Troyes’s leading characters in the story of Yvain or the Knight with the Lion. Calogrenant, one of Arthur’s knights, is about to commence his tale of shame. In an attempt to guide his audience in their listening experience, Calogrenant is asking them to lend him their hearts, “for words that are not understood by the heart are lost completely” (150–3). These lines support the little evidence we have today to underline the importance of emotions in medieval romance. Calogrenant’s emphasis on the use of the heart when interpreting a story, suggests the importance, recognised at least by Chrétien, of emotions in medieval literature. Like the above–mentioned example of narratorial intrusion, Chrétien deploys many narrative techniques to guide his audience in their reception of Yvain. Although Chrétien’s mastery of these techniques is evident in all his romances, their exploitation in Yvain mainly serves to emphasise the emotional experience of the story. He uses many of these narrative techniques to appeal to the readers’/listeners’ emotions and to guide them in their emotional response. Therefore, the aim of this study is to examine these narrative techniques and investigate how they brought about the emotional involvement of the contemporary audience. Although many different interpretations of Yvain have been presented over the years, few contain an emotional reading of the text. This investigation, however, will focus on such an emotional reading. What is more, the emotional reading presented in this thesis will be comparative. Yvain has many translations. The story has been adapted into Middle High 4 German, Old Norse, Old Swedish and Middle English. Although research comparing the narrative configurations of the individual translations with their French source has been carried out, these mostly concern either the German or the English rewriting. None of these studies has extended this comparison by discussing all the versions involved.1 However, since these adaptations show remarkable fidelity to their French source, the narrative techniques deployed in these adaptations and the emotions emphasised by them, are also of importance to this study. By investigating these narrative techniques for Yvain’s rewritings, we can gather information on the adaptors’ reception of (the emotions in) Chretien’s text and on the way they themselves involved their audience emotionally. For this reason, I will be exploring and comparing the narrative techniques deployed to bring about the emotional involvement of the contemporary audience in all the texts of the Yvain–corpus. This thesis will firstly present a chapter on emotion research. In this chapter, I will address the history of emotion research and its current developments. My investigation will also be assigned a place in this vast field of study. Secondly, the methodology for this investigation will be discussed. In this discussion, I will elaborate on my approach and on the methodological difficulties that are inherent to this study. Moreover, I will give the tradition of the transmission of the Yvain-texts and a summary of the texts involved. This introductory exposition will be followed by three analytic chapters. In these chapters, I will interpret and compare the narrative techniques deployed by Chrétien and his adaptors to bring about the audience’s emotional involvement. Lastly, I will present the conclusion, in which I will give the findings for my main research question. This conclusion will also present additional findings which contribute to this study as well. 1 Sif Rickhardsdottir’s recent publication on “The narrative transformations in the Old Norse and Middle English Versions of Le Chevalier au Lion (or Yvain)”, however, does discuss three of the five texts involved in the Yvain–corpus. See Rikhardsdottir (2012). 5 Next to providing Arthurian Studies with an intertextual study on all the versions of the Yvain–story, this investigation aims to contribute to the rapidly growing field of emotion research. 1.1 Emotion research Within the last thirty years, emotions have become a popular research topic in disciplines as diverse as anthropology, (neuro)biology, sociology, philosophy and even the arts. These fields of research have focused on questions like whether emotions are culturally determined, natural and/or universal. Each discipline adheres to different theories on and definitions of the emotions. It will be too time–consuming to list all these theories and definitions. I will, however, give insight into the development of emotion research in general. Moreover, I will ascribe my thesis a place in the vast field of studies on emotions. 1.1.1 Development of emotion research Since time immemorial, the (nature of) emotions have been food for thought. Ancient and medieval texts on this topic that have survived until today mostly belonged to philosophical thinkers or Church fathers. One of the first to write about emotions was Aristotle. He discussed the nature of emotions in his works Nicomachean Ethics and Ars Rhetorica.2 The Roman philosopher Seneca, a follower of Stoicism, is also an important source on the emotions. Both Aristotle and Seneca were particularly interested in the voluntary nature of the emotions. In The City of God (Book 9.4–5 and throughout Book 14), Augustine also offered a lengthy discussion of the emotions. He built on Aristotle’s and Seneca’s thoughts, but at the same time broke with the classical tradition. His discussion was directed against Stoicism and, 2 See: Stephen
Recommended publications
  • Eric Auerbach Thinks Yvain Is Romance, but He's Lion
    Eric Auerbach Thinks Yvain is Romance, But He’s Lion David Perretta ‘14 Chrétien de Troyes was a 12th century poet best known for his five Arthurian knight tales: Erec and Enide, Cligés, The Knight of the Cart (Lancelot), The Story of the Grail (Perceval), and The Knight with the Lion (Yvain). Traditionally, these stories are classified as medieval romance literature as they are mostly considered with chivalry, knightly duty, and courtly love. Yvain is concerned with its titular character, Yvain, as he defeats Esclados, marries his wife, takes over his kingdom, is exiled, and must ultimately regain his stature. In 1946, Erich Auerbach’s literary criticism Mimesis: The Representation of Reality in Western Literature was published. Auerbach’s work attempts to bridge two representations of reality in western literature: One from the Hellenic world, as seen in Homer’s Odyssey, with the worldview presented in the Bible. In chapter six, he uses Chrétien’s Yvain in order to define the romance genre. This essay is concerned with the holes presented in Auerbach’s definition of romance as a genre separate from epic. It points out that, by his definition, Yvain should be classified as epic rather than romance. Furthermore, its goal is to point out an underlying commonality between many epics, which have traditionally been a genre slightly too slippery to properly define. The hope is that this new definition of epic could be applied to the works of Homer, Vergil, and other classical authors. When Chrétien de Troyes began the story of Erec and Enide with boasts not only of his storytelling abilities, but the immortality of his works, he could not have foreseen the development of modern printers and the Internet – two innovations that have allowed for the proliferation of his narratives as well as the expansion of the scholarly debates surrounding them.
    [Show full text]
  • LLT 180 Lecture 21 Part 1 Laudine Is Hoodwinked, Tricked Into Taking Him
    LLT 180 Lecture 21 Part 1 Laudine is hoodwinked, tricked into taking him back. A fairly unsatisfactory conclusion since women usually do the tricking and not men. But I guess it's Lunete who's really doing the tricking, so that's kind of in keeping. Again, we're gonna have a test on Monday. First things first, though. Let's get through the rest of this. And sequentially, as far as use of time in here, we've been doing pretty well in our class meetings. It seems when we come up to the tests, though, we always seem to run a little short. We'll see how we do today. Again, we pick up on page 343 to the end, and so we don't have a lot to do. And the important fact here is that he is now being known as the Knight with the Lion as opposed to Yvain, and this is gonna facilitate Laudine taking him back later because she doesn't know who he is. Nor does Gawain, nor does anybody. So it's important, as far as the plot goes on here, that he is not identified. The only person who knows who he is is Lunete, again the person carrying the action forward. Now, the lion has been his big helper and the lion has come to his rescue, but the lion is in bad, bad shape now. And so he's carrying the lion. Again, I guess, Yvain is a major stud. He's been pumping iron, using that bow machine they sell on TV, and is just all pumped up like Arnold.
    [Show full text]
  • Direct Discourse and Female Archetypes in Chrétien De Troyes's Romances
    University of Central Florida STARS Honors Undergraduate Theses UCF Theses and Dissertations 2019 Direct Discourse and Female Archetypes in Chrétien de Troyes's Romances Raquelle A. Crotty University of Central Florida Part of the French and Francophone Literature Commons Find similar works at: https://stars.library.ucf.edu/honorstheses University of Central Florida Libraries http://library.ucf.edu This Open Access is brought to you for free and open access by the UCF Theses and Dissertations at STARS. It has been accepted for inclusion in Honors Undergraduate Theses by an authorized administrator of STARS. For more information, please contact [email protected]. Recommended Citation Crotty, Raquelle A., "Direct Discourse and Female Archetypes in Chrétien de Troyes's Romances" (2019). Honors Undergraduate Theses. 569. https://stars.library.ucf.edu/honorstheses/569 DIRECT DISCOURSE AND FEMALE ARCHETYPES IN CHRÉTIEN DE TROYES’S ROMANCES by RAQUELLE ARACELI CROTTY A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the Honors in the Major Program in French in the College of Arts and Humanities and in the Burnett Honors College at the University of Central Florida Orlando, Florida Summer Term 2019 Thesis Chair: Dr. Geri Smith ABSTRACT The purpose of this thesis is to examine the role of the female messenger archetype in Chrétien de Troyes’s romances within the context of the rising courtly literature written in France throughout the early twelfth century. The romances by Chrétien that will serve as cases in point for this thesis are Érec et Énide, Lancelot, and Yvain. I analyze the various courtly ladies of the lower nobility to whom Chrétien attributes direct discourse and study how their verbal influence over the plot and the extent to which they are directly involved in the action of that plot correlate to one another.
    [Show full text]
  • Hartmann Von Aue, Michel Foucault, and the Uses of the Past TRANSIT Vol
    Schultz: Thinking Sexuality Differently: Hartmann von Aue, Michel Foucault, and the… Thinking Sexuality Differently: Hartmann von Aue, Michel Foucault, and the Uses of the Past TRANSIT vol. 10, no. 1 James A. Schultz The studies that follow . are the record of a long and tentative exercise that needed to be revised and corrected again and again. It was a philosophical exercise. The object was to learn to what extent the effort to think one’s own history can free thought from what it silently thinks, and so enable it to think differently. – Michel Foucault, The Use of Pleasure In these words from the introduction to the second volume of his history of sexuality,1 Foucault suggests that a certain kind of engagement with the past might enable us to think differently. The volume that follows, a history of sexuality, would represent then an effort to engage with the past in a way that might enable us to think differently about sexuality. Writing at the end of the twelfth century, Hartmann von Aue does something similar. He uses the Arthurian past to enable him to think differently about what he calls love but which includes much of what we would call sexuality. In an attempt to make this claim plausible, I will first review some medieval views about the use of history and then explore the extent to which Hartmann, in Iwein, claims to be writing a history. Second, I will try to show how, in both Erec and Iwein, Hartmann uses the Arthurian past to think about sexuality in ways that might provoke his readers and auditors to think differently.
    [Show full text]
  • Chretien De Troyes: a Feminist of Twelfth Century France
    Butler University Digital Commons @ Butler University Graduate Thesis Collection Graduate Scholarship 1933 Chretien De Troyes: A Feminist of Twelfth Century France Ruth H. Shull Follow this and additional works at: https://digitalcommons.butler.edu/grtheses Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Shull, Ruth H., "Chretien De Troyes: A Feminist of Twelfth Century France" (1933). Graduate Thesis Collection. 221. https://digitalcommons.butler.edu/grtheses/221 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate Scholarship at Digital Commons @ Butler University. It has been accepted for inclusion in Graduate Thesis Collection by an authorized administrator of Digital Commons @ Butler University. For more information, please contact [email protected]. • CHRETIEN DE TR OnS : A FElHNIST OF Ti:EL7 Tli CENTURY l"HJ..i'i"CE by RU'rH HENDHICKSON SHULL A thesis submitted in partial fulfi llment of the requirements for the degree of i,laster of Arts Department of Engll~r, Butler Un1verei '~Y India napolis 1933 L f) ·1­ '01 ~,. , +~ 0 ,23" ;....,. IYJ ,:"' If' CONTENTS CFJJlJ'TER PAGE 1. THE ',;Rr r.sR 1 Clerical Education--Liberal Eduoa tion: Back­ ground of 'nvelfth Century Fr ance--liis Patroness, klarie de Champagne. II. HIS AUDIENCE • ••• 5 Mostly Women: During Period of Crusades--Lil'e in Chateaux--Outward Piety: Grea t Churches-­ Gr owing Independence--Rise of Courtly Love-­ Andre Ie Chapelain. III. FRENCH VER3I O?~ CF AENEAS • ••• • 13 Forerunner of Chretien's sty1e--Deve1opment of Monologue, Discussing Symptoms of Love. IV. EREC AriD ENIDE .. • 16 ----Pattern of :Married Love 1:nd the Patient Wife.
    [Show full text]
  • Erec, Iwein, Parzival, Tristan
    Anette Sosna FIKTIONALEIDENTITÄT IM HÖFISCHEN ROMAN UM 1200: Erec, Iwein, Parzival, Tristan S. Hirzel Verlag 2003 INHALT I . Zur Interpretation mittelalterlicher Texte aus identitätsanalytischer Perspektive: Konzepte ................................................................................ 11 1. Einleitende Überlegungen, geistes- und sozialgeschichtlicher Kon- text ......................................................................................................... 11 2 . Identität und Individualität ................................................................... 16 3 . Fiktionale Identität ............................................................................... 28 4 . Perspektiven der Forschung ................................................................. 36 I1. Hartmann von Aue: Erec ............................................................................ 55 1. Erec ....................................................................................................... 55 1.1. Der Artushof (I) ........................................................................... 56 1.2. Koralus ......................................................................................... 60 1.3. Iders .............................................................................................. 65 1.4. Der Artushof (11) .......................................................................... 66 Zusammenfassung ....................................................................................... 70 2 . Erec und Enite
    [Show full text]
  • Concealment and Construction of Knightly Identity in Chretien's Romances and Malory's Le Morte Darthur
    University of Louisville ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository College of Arts & Sciences Senior Honors Theses College of Arts & Sciences 5-2014 Concealment and construction of knightly identity in Chretien's romances and Malory's Le morte Darthur. Taylor Lee Gathof University of Louisville Follow this and additional works at: https://ir.library.louisville.edu/honors Part of the English Language and Literature Commons, and the European Languages and Societies Commons Recommended Citation Gathof, Taylor Lee, "Concealment and construction of knightly identity in Chretien's romances and Malory's Le morte Darthur." (2014). College of Arts & Sciences Senior Honors Theses. Paper 88. http://doi.org/10.18297/honors/88 This Senior Honors Thesis is brought to you for free and open access by the College of Arts & Sciences at ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository. It has been accepted for inclusion in College of Arts & Sciences Senior Honors Theses by an authorized administrator of ThinkIR: The University of Louisville's Institutional Repository. This title appears here courtesy of the author, who has retained all other copyrights. For more information, please contact [email protected]. Concealment and Construction of Knightly Identity in Chretien’s Romances and Malory’s Le Morte Darthur By Taylor Lee Gathof Submitted in partial fulfillment of the requirements for Graduation summa cum laude University of Louisville May, 2014 Gathof 2 1. Introduction This paper will discuss the phenomenon of
    [Show full text]
  • CHRÉTIEN DE TROYES, YVAIN, OR the KNIGHT with the LION (1170S)1
    Primary Source 2.7 CHRÉTIEN DE TROYES, YVAIN, OR THE KNIGHT WITH THE LION (1170s)1 Chrétien de Troyes (fl. 1160–1185), a learned cleric, was one of the most popular and important authors of medieval Europe. His five Arthurian romances, originally written in Old French, including the one excerpted below, started a vogue for tales of King Arthur lasting for centuries. In the story, Yvain defeats and kills a knight to avenge his cousin. As he is pursuing the knight into his castle, he is caught in a trap vestibule. There, he falls hopelessly in love with the knight’s lovely widow, Laudine. Her lady-in- waiting, Lunette, gives him a ring of invisibility and convinces her lady to marry Yvain (the only knight at Camelot who had treated Lunette kindly). After all, she needs a valiant man to defend her and her magic spring of water from marauding knights in an age of public disorder. This is where the excerpted passage begins. Following their wedding, however, Yvain departs with Sir Gawain on adventures so long that his lady repudiates him, rendering him completely insane. After wandering naked for some time like a beast, he regains his sanity and travels widely, defeating evil adversaries and liberating many people (and even a lion) from certain harm and bondage, including 400 maidens forced to embroider beautiful cloth while themselves dressed in rags. These deeds of chivalry, for which he accepts no recompense, enable him to win back Laudine. The significance of the passages below is that they exemplify the ideal of “courtly love.” This tradition, which was codified by Andreas Capellanus in the 1180s,2 required men to idealize the women of their desire, and to burn and suffer for love’s sake.
    [Show full text]
  • Introduction: to Be a Shapeshifter 1
    NOTES Introduction: To Be a Shapeshifter 1 . Sir Thomas Malory, Malory: Works , ed. Eugene Vinaver (Oxford: Oxford University Press, 1978 ), 716. 2 . Carolyne Larrington, for example, points out that “Enchantresses . sometimes . support the aims of Arthurian chivalry, at other times they can be hostile and petty-minded.” See King Arthur’s Enchantresses: Morgan and Her Sisters in Arthurian Tradition (New York: I. B. Taurus, 2007), 2. While Larrington’s book provides a review of many of Morgan’s literary appearances, my study focuses on close reading, attention to translation issues, and discussion of social concerns. In her review of Larrington’s King Arthur’s Enchantresses: Morgan and Her Sisters in Arthurian Tradition , Elizabeth Archibald laments that “it would have been interesting to hear more about the ways in which Arthurian enchantresses do or do not resemble their Classical precursors, or indeed Celtic ones, in their use of magic and in their challenges to male heroic norms.” See Elizabeth Archibald, “Magic School,” Times Literary Supplement (February 2, 2007), 9. My study answers this cri- tique by reexamining pivotal scenes in critical texts and by dismantling the archetypal approach that Larrington follows. 3 . Norris J. Lacy, ed., The Fortunes of King Arthur (New York: D. S. Brewer, 2005 ), 94–95. 4 . Helaine Newstead, Bran the Blessed in Arthurian Romance (New York: AMS Press, 1966 ), 149. 5 . Elisa Marie Narin, “‘Þat on . Þat oÞer’: Rhetorical Descriptio and Morgan La Fay in Sir Gawain and the Green Knight ,” Pacific Coast Philology 23 (1988): 60–66. Morgan only partly fits the description of a supernatural ‘enemy’ provided by Hilda Ellis Davidson and Anna Chaudri; see n.
    [Show full text]
  • Chretien De Troyes and Arthurian Romance in the Development of the Tournament
    University of Tennessee, Knoxville TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange Senior Thesis Projects, 1993-2002 College Scholars 1995 Chretien de Troyes and Arthurian Romance in the Development of the Tournament Bradford Samuel Follow this and additional works at: https://trace.tennessee.edu/utk_interstp2 Recommended Citation Samuel, Bradford, "Chretien de Troyes and Arthurian Romance in the Development of the Tournament" (1995). Senior Thesis Projects, 1993-2002. https://trace.tennessee.edu/utk_interstp2/3 This Project is brought to you for free and open access by the College Scholars at TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. It has been accepted for inclusion in Senior Thesis Projects, 1993-2002 by an authorized administrator of TRACE: Tennessee Research and Creative Exchange. For more information, please contact [email protected]. - / CHRETIEN DE TROYES AND THE ROLE OF ARTHURIAN ROMANCE IN THE DEVELOPMENT OF THE TOURNAMENT BY SAMUEL E. BRADFORD University of Tennessee: Knoxville College Scholars Program Senior Thesis 24 Aprill 1995 A glossary of terms which may seem unfamiliar to some readers and which are intended to serve as a reference can be found following the endnotes of this paper. INTRODUCTION From life-long medievalists and scholars to those who remember from their childhood the magic of the legends of King Arthur, the first image that instinctively appears in our mind upon mention of the middle ages is the knight in shining armor astride a great warhorse. Images of kings, castles, damsels, and dragons are ingrained into western thought, as is the tournament. Or is it? It is actually the joust, an individual contest between two mounted knights, that joins these other images in our natural reflection upon the middle ages.
    [Show full text]
  • Download PDF File
    IPRPD International Journal of Arts, Humanities & Social Science ISSN 2693-2547 (Print), 2693-2555 (Online) Volume 02; Issue no 05: May 07, 2021 A Scribe of the 14th century between Tradition and Innovation. Some considerations on the Codex B.R. 226 (Florence, BNCF) Laura Gherardini 1 1 PhD in Germanic Philology and Linguistics, Independent Researcher, The University of Roma Tre (Italy) Abstract Among other important and rare books, The National Central Library of Florence in Italy preserves a manuscript dated to the first half of the 14th century and compiled in Bohemia. It contains three Middle High German courtly romances: Gottfried von Straßburg’s Tristan, its continuation by Heinrich von Freiberg, and Hartmann von Aue’s Iwein. This paper focuses on the history of the codex and some interesting stylistic features of Iwein's copy, which denotes a strong tendency to simplify the text. It is suggested that the Florentine Iwein is not a 'rewriting', rather, it could be seen as a 'reshaping' of the inherent sense of the chivalric poem, given its probable audience would likely not understand the old code of the Arthurian world. Keywords: Courtly Romance, Middle High German Literature, Hartmann von Aue, Gottfried von Straßburg, Iwein, Tristan, Bohemia The codex known by the shelf mark B.R. 226i is a parchment manuscript preserved in the National Central Library of Florence, dated approximately to the beginning or the first half of the 14th century, which contains three Middle High German literary courtly romances by Gottfried von Straßburg, Heinrich von Freiberg, and Hartmann von Aue respectively. This paper will focus on the description and history of the manuscript and some peculiarities of the witness of Hartmann's work because it has interesting characteristics, compared to the manuscript tradition of Iwein, and to Gottfried's work preserved in the same codex and transcribed by the same copyist, as specified later.
    [Show full text]
  • Adaptation and Translation Between French and English Arthurian Romance" (Under the Direction of Edward Donald Kennedy)
    Varieties in Translation: Adaptation and Translation between French and English Arthurian Romance Euan Drew Griffiths A dissertation submitted to the faculty of the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of English and Comparative Literature. Chapel Hill 2013 Approved by: Edward Donald Kennedy Madeline Levine E. Jane Burns Joseph Wittig Patrick O'Neill © 2013 Euan Drew Griffiths ALL RIGHTS RESERVED ii Abstract EUAN DREW GRIFFITHS: "Varieties in Translation: Adaptation and Translation between French and English Arthurian Romance" (Under the direction of Edward Donald Kennedy) The dissertation is a study of the fascinating and variable approaches to translation and adaptation during the Middle Ages. I analyze four anonymous Middle English texts and two tales from Sir Thomas Malory’s Le Morte Darthur that are translations and adaptations of Old French Arthurian romances. Through the comparison of the French and English romances, I demonstrate how English translators employed a variety of techniques including what we might define as close translation and loose adaptation. Malory, in particular, epitomizes the medieval translator. The two tales that receive attention in this project illustrate his use of translation and adaptation. Furthermore, the study is breaking new ground in the field of medieval studies since the work draws on translation theory in conjunction with textual analysis. Translation theory has forged a re-evaluation of translation as a literary medium. Using this growing field of research and scholarship, we can enhance our understanding of translation as it existed during the Middle Ages.
    [Show full text]