<<

F OUR MON T SENTIERS QUAD / ATV TRAILS MOTONEIGE | BAIE-COMEAU | ACCÈS AU TRAVERSIER MOTONEIGE | SEPT-ÎLES R S T U V W X Y L AC F L EUR -DE - M AY Vers She erville I Vers Port-Cartier FG H L AC LAC KERBODOT C O M E A U 13 L AC - FORESTVILLE ÉRIC

(322 km) Rochette S 3 11 3

aurent e

Saint-L y

D r

e d

SENTIERS s Ces abris sont pourvus m L AC n

e

R r I L e P

I B LA ROUTE BLANCHE V U 500 VÉRON é de bois de chau age I

I È Vers le Centre ville u A T

R E o V P

L A l É -

V e

A u a L l H P T

s

A N

r l

o

I .

N

ntoux e These shelters are A

u Leve

l

d S

e E

d lid

d R R e

E

Vers r È e supplied with fire wood R

11 WABUSH s I a F È a

29 k s V

ise I MIDDLE BAY

I Churchill Falls M y G t

t V BRADOR ig R I

LAC m LAKE S

km 97 50 e 47 km

R 29 miles m

o L m

GERM AINE L AC BO o RIVIÈRE-SAINT-PAUL n u Basse-Côte-Nord e U 36 k

L it t

u A BER . c

he a L h

n L AC AU 23 miles e gn

LABRADOR R L A C v E

A

L E VEN

Large passerelle sur la rivière Bersimis 30 a Co PA R A M É VIEUX-FORT LOURDES-DE is meau 44

L Large bridge over Bersimis River

nue e 43

Ave de neuve 27 m BLANC-SABLON

11 km M n 31 a 11

aiso

I i

A r I P BONNE-ESPÉRANCE e BLANC-SABLON

v X

N

e Bo urgeois O

n N C

u a I

Labrador City T p E

e

32 S

R

o

U M

È C

lt I G lé

a V

29 U

a

33 I u raG c

e A

r o

i R

l ARCHIPEL

a -

Gi m t Gateway Labrador a ta

s T son n

e botua'd

i N

COLOMBIER e

I DU VIEUX-FORT

n i

14 km e t

A

su s

N i S

g oël èr R I V 10 709 944-5399 r BOUL. LAURE

I È e é E R e m

R R 88 k E OR È P T N LAC m L AC E LAC Wabush I

U i V F R

t I

I DE L A BOUT EILLE www.labradorwest.com M A TINIPI 55 miles

V BOULDER i R

I r L AC

È Ro R ute a

E mar PIERRES

www.white-wolf.net itime P

D 25 km m L AC .

U Jollie

Route - t D S 28 km L AC FOURN I E R SAINT-AUGUSTIN

A

i I L AC 9 L A MU L E v be

U rville e

L T 500 Gamache L E DOR É

A t

U S X m

C 14 L AC m ARCHIPEL O km 547 Gare de train C FORESTVILLE 54 k

H WAC OUN O i I DE SAINT-AUGUSTIN 10 t U

Z E C O De Que 33 miles h n M O N P

R

LAC 25 g A

C

MOTONEIGE r

SOS Carti L AC R

1 LAC er É

NORDIQUE Mont - Vers Natashquan

GEN SART K

e 8 B

VITA L E

PEL IPTACAU t

R

R l R

t I anc È V I I Bro

È I

V c R E hu y Wright V I S A I FERMONT I È

N R

R T CLUB QUAD h E 104

E Ar naud e

- D 71

M E mk S 24 A ARCHIPEL R E

G HAUTE-CÔTE-NORD S DE KÉCARPOUI U C LAC B aie des

E O

R U

I STAKEL

M T E

R I V I È R D U SAU 418 238-2720 L A C E L AC I L 16 A nglais N

T

N R OBER T SON

S A U

M O U TO N O SIA MOIS

Z E C A

R N

de la CÔTE-NORD I D

T 9 km 511 A

B aie des C

D ' IBERV ILLE PORTNEUF-SUR-MER CLUB LES LAGOPÈDES É

M 41

LAC S 50 SOS LAC S ept Îles O R

DE FERMONT DE L A RUE G

C ARH EIL LAC

U D

JON QUET

E

418 287-3383 R

È

I

V

I LONGUE-RIVE R 50 55 min. km 418 LA TABATIÈRE

Z E C LAC

Z E C D E L A RIV . LAC A Î LE DU GRO S M É C AT INA L AC

15 N KNIFE I

SOS T LE DOR É C H A U V I N CAOPACHO A

R I V I ÈR E C D E É

S T E - M ARGUERITE S P E

T M

I SNOWMOBILE TRAILS

T R S T

I I 42 km

MINISTÈRE DES T V E I E

È S 26 miles MUTTON BAY

R C P MOTONEIGE | PORT-CARTIER

10 O Traversier Rimouski/Forestville

E SA U

IN U

T L AC D

M 9 U

E

L AC E

- Rimouski/Forestville Ferry L AC TRANSPORTS O

I

M I C R

A N À L' AIGLE È h xu M

R L A C S ASS IGN Y M A GPIE I

G A

e V U I Reservation m D

E DE PON S Réservation/ : Fire Lake M L A C R 418 538-2866 R IT sre es Étangs E Poste A i a n T T R I Q UET Vers SÉPAQ É

erèiviR d

1 800 973-2725 3 E hco TÊTE-À-LA-BALEINE u 3 E Montagnais R

N L AC 1.5 km È p I A

a V R M I F L EUR -DE - M AY r Rivière O R c Dominique L PET I T L AC O 4 L AC De l'aéroport REFUGE DU E 8 Des Cormiers Vers Gallix 41 km MA NICOUAGAN R ÉRIC L AC È 26 miles I V PROSPECTEUR km 336 C A U CHY I R Î L E R Roger-Labrie I L AC t d V Élie-Rochefor DU P ETIT I ivière n r N È a U VÉRON e l a 23 Boisvert D A R O GAGNON R r L A C I E M É C AT I N A U 42 I y M

V M Q L A C

a uve VIC TO R A I De Shelter Bay 26 e nn H

1 È A aiso

M M MONTS GROULX M S G

km 335 SENTIER VERS LER GRAND NORD M USQU ARO A

P A

E I c T

T É E u C

A L s E A O HARRINGTON HARDOUR

U e N R O s

R I E s IÈ V E IÈ R 7 P E INFORMATION IMPORTANTE / Important notice Renseignez-vous auprès du bureau d’information touristique de FermontS au u V S A R AG U E L AC LES ESCOUMINS T 26 o Industriel I

N Vers Parc A C 4 km M È R Y - I H s

V

DES S A B L E S e

O I d A

- R Rimouski e K

ESSIPIT 418 287-3506. Il s’agit d’un sentier hors piste d’une longueur approximative g S a A CHEVERY km 318 t I

2 L A C Il est interdit de faire de la motoneige ou du quad r L AC G A L A C É T

L AC o O U P K R

PA R ADIS PA I M P O N U A O C OA C O A C H O U d E C L AC PIERRES r Q I

de 400 km non balisé et non surfacé. Il doit être considéré comme étant de classe a R U S sur une partie du territoire des monts Groulx. È

L AC v M H SOS I

M A TINIPI

REFUGE DU e E S

l V L A C I R A

LAC FOURN I E R È L A C u R

Traversier Trois-Pistoles/Les Escoumins km 336 I W R ÉSERVE F A U N IQUE 8

PROSPECTEUR o M USQU ANOUS S E

V E

3 Pour en savoir plus, veuillez communiquez 23 expert, de catégorie expédition. Les sentiers comprennentL A MUdesLE traverses I WASHI C OUTA I R

B R È

Trois-Pistoles/Les Escoumins Ferry LAC I ARCHIPEL

L A C L AC V L A C ÉCOL OGIQUE MONTS GROULX km 335 I

avec les ATRs ou visitez notre site Web. WAC OUNO Girard R DE SAINTE-MARIE SACRÉ-COEUR BOUL A N GER Réservation/Reservation: dangereuses. Un service de guides motoneigistes certifiés VHR Niveau IVVI estTA L requis. B 97 km S A L É km 318 LO UIS -BA BEL ou Wood L A C 60 miles lev 1 877 851-4677 Rivière- Vers Pentecôte a KEGAS K A It is forbidden to ride in snowmobile or ATV LAC rd d 58 km 4 Pour des informationsLAC concernant les services de LguidesAC certifiés, navettes et es îl 2016 GR ANDMESNIL es 35 miles on a part of Monts Groulx territory. SOS MA RCEAU SIA MOIS L AC L AC 7 Chemin des îles N IPISSO To know more about it, please contact RELAIS équipements, contactez Nord Expé au 418 825-1772. Boulevard des Îles Des Cèdres M A NITO U Baie Cachée 43 km km 316 R GABRIEL I V KEGASKA 28 miles DMOs or visit our Website. I km 316 O S

RELAIS È N NATASHQUAN A

6 1 h 30 min. R K U

E LA ROMAINE O

N M G r a nde B aie C O

A GABRIEL T A

I W G P ARCHIPEL

5 NORTHERN CHALLENGE TRAIL I P E L AC

H R I

Traversier Riv.-du-Loup/St-Siméon E C È DE OUAPITAGONE

TADOUSSAC I À L' AIGLE A O V

K Parent E GR AND L AC I U SER TE M ARI T IM

Riv.-du-Loup/St-Simeon Ferry Des Rochelois DES R E Contact the Fermont tourist information oce at 418-287-3506E for more information.

GERM AIN R S 9 È T I

Réservation/Reservation: V I POINTE-PARENT It consists of an ungroomed o-trail of approximatelyR 249 miles which must be 418 862-5094 LAC BAIE-SAINTE- considered as an expedition category,N IPISS expertI trail with dangerous crossings. CATHERINE Trois-Pistoles Île Patterson Île McCormick Place McCormick 7 LAC Level IV o-road vehicle guides are required. For information about certified guide FORTIN LAC L AC P U Y JALO N services, shuttles and equipment, contact Nord ExpeN IPISSat 418-825-1772.O L AC M A NITO U

R I V I È R E 13 14 GR AND L AC 3 M O SI COAT IBI L AC (112 km) (100 km) O I - BAIE-COMEAU FERMONT E S A L L A R D 2017 S GESTION PISTE I IP RÉGION TOURISTIQUE RIV CLUB DE MOTONEIGISTES L AC V N I R R È MANIC-5 I E V I R I R P E TIT- J E A N

ÈR I V E È

È I I

- 22

È INFO-NEIGE R A AU - E V

E I R

U km 211 L AC

E LE BLIZZARD R

X S

LAC

- A A O

Wabush R - X I U M A N I TO U

N 418 726-3076 U BOUL DER

BARR A G E T B CONDITIONS DES SENTIERS / Snowmobile conditions 12 N T L A C FER 418 538-3940 / 418 538-3903

E O OCH O CÔTE-NORD | SECTEUR EST SM3 A L -

U L AC M A N IC 2 A R M J À C H E VA L E L L AC Y D SR E A I E U V I C TO R E S P U R A I L A C S E L AC P I ASHT I O N G U R

O Sentier balisé et entretenu entre Sept-Îles et Rivière-au-Tonnerre, I È H A U D E S EUD I S TE RIV M S CLUB DE MOTONEIGISTES

S Snowmobile conditions U E DES EUDIST CONDITIONS DES SENTIERS / Manic-5, le plus grand barrage Sentier Caribou E S I

R

E Q

R H

500 I

R H

I S T

V SÉPAQ 165 kilomètres sans service d'essence. È

T S

La plus longue passerelle au monde! E 1 888 463-0808 I

I

A A

L A C È

à voûtes multiples et contreforts au monde! V

T

R I

DE LA MINGANIE W

H

A R E

2 The longest bridge of its kind in the world! R D

C H ESN AY E La réouverture du tronçon situé entre Baie-Johan-Beetz et Aguanish est prévueS

E N I

Sentier Fire Lake R

I A

V

E R

E N

A E

U

I

L È Zone d'appel cellulaire restreinte (Bell Mobilité et Telus Mobilité). R

Manic-5, the largest multiple-arch- L A

È I R

N L

X U

R

R L I

V È R G

418 949-2808 / 418 949-2474 E

A

E I

E E

25 I à l’hiver 2016.I Avant d’emprunter ce sentier, il est important de s’informer A

I

A LAC A G

V N V P

N R

N

and-buttress dam in the world! 3 E

P E I

I N

N R

Sentier vers G

È Mont

I G WALKER

R R

A R

A

CLUB MANIC QUAD O O

R

È È L A C L

P T M

I C

des conditions auprès de Voyages Coste, au 1 877 573-2678 ou I M A E

Marked and groomed trail between Sept-Îles and Rivière-au-Tonnerre, I V

LAC E V

I I N

U A I

S E M C A S TEL N A U N R R

A L

A R

R È

Wright le Grand Nord PASTEUR A A I C

FERMONT È E

E 418 297-2852 102 miles to next fueling station. E V I

H N Sept-Îles Richard Beaudry, de Gestion Piste Info Neige, au 418 726-3076. Il est à noter que L AC

R J I

D A O U V R -

I È

I K

I Notice

C O I T E INFORMATION /

R S S PA I M P O N T R

O V N L A C I A I È

U Restricted cellular calling zone (Bell Mobilité and Telus Mobilité). I I des travaux d’entretien et de réparation sont e ectués sur ce tronçon.

G N A

A 24 R V 20 E 55 km É S I S ALÉ G A

E R K K

A

M 34 miles E N A

U

R L AC E

T E R 54 km R 17

6 È The reopening of the section between Baie Johan-Beetz and Aguanish

R R D I È

U

Pour le sentier completI de la Route blanche,

Port-Cartier E L C A S TEBEL L E

O V

A 34 miles

I I

E V

T

E I R É S E RVE É C O L OGIQ U E 19 V

13 R

H

L is planned for Winter 2016. It’s important to be informed about I

E 3 R

S L AC R R U R

MANIC-5 référez-vous à l'encadré ci-haut illustré.

I È

V O I E

I 3 È B

V R LE GAL

8 16 BAIE-COMEAU R the condition before taking this trail with Voyages Coste at 1 877 573-2678 or

I NE RE I

DE LA MATAM E K I V O M A 104 km

È IÈ R U

R RE I

50 A V 65 miles For the complete trail of the Route blanche,

11 MINGAN

I Richard Beaudry, Management Track Info Snow, at 418 726-3076 . E

14 PENTECÔTE U R

R 34 I

È O MOTEL P refer to the illustrated box above. LAC I

I LAC

G 35

V

Note that maintenance and repair work is carried outS on this section. 15 I 115 km MAGPIE I

21 P I DE L A RUE E P R

T LONGUE-POINTE-DE-MINGAN B CA RHEIL LAC I L A C 71 miles 3

A T CLUB OOK-PIK E DE l'ÉNERGIE E RIVIÈRE-SAINT-JEAN

N R 22

JONQ UET R M ATA M E C L A

È E 18 I I V Rivière-Pentecôte L AC

HAVRE-SAINT-PIERRE R

I V I 41 G R A N DE Î L E 13 È

È I km 211 km 94 R 36 R 59 V K E GASK A R DE SEPT-ÎLES km I I E R 12 V I D EC 37 miles È R E E M

M L 418 965-6012 Î L E BAIE-JOHAN-BEETZ 31 A A Pointe-aux-Anglais RIVIÈRE-AU-TONNERRE

k LAC km 197 N m

T E 20 miles I MATA À LA CH ASSE R

LAC C R T ARCHIPEL DE MINGAN I

KNIFE O I I V N

CHUTE-AUX- U R I I

CAOPACHO E ÈRE

A

È T É I U SHELDRAKE G 3

R 38

G A

POINTE-LEBEL SOS E 3 L A C

R RIV

N

OUTARDES D A

5 R m

I E DES 43 k V M

I È -

R E L E F A R APIDES 28 miles

T KEGASKA R A T N 50 km

N R RAGUENEAU Q Islets-Caribou I I RÉS ERV OIR U A N 30 miles R CLUB QUAD DU E S AGUANISH NATASHQUAN I L I I T V MA NIC DEUX N E É I R È È Poste R I V E Baie-Trinité 29 I 39 GRAND NORD R A BARRAGE 37 POINTE-AUX-OUTARDES Montagnais 5 U 40 X MA NIC DEUX PET I T L AC 28 32 E O I 418 287-5559 S U À L’A NGUIL L E I O T L A C H A L L Desserte maritime Relais Nordik PETIT L AC A Godbout M L AC R Franquelin Pointe-des-Monts E PAPINACHOIS Traversier Baie-Comeau ou Godbout/Matane M ANICOUAGAN D 29 E Cargo-Passenger Ship Relais Nordik POINTE-PARENT E

ÉRIC 30 33 R M S

È I I

SEPT-ÎLES V T

Baie-Comeau or Godbout/Matane Ferry R L AC I I R Réservation/Reservation: I V R Baie-Comeau 31 SEPT-ÎLES I I C H E V ARIE R È V I A Réservation/Reservation: R È (CLARKE) E R 1 800 463-0680 M

GAGNON C E km 165 (MOISIE)

A E

M R SEPT-ÎLES 27

O L AC T

ersimis 1 877 562-6560 A I

V U R

P PESSAMIT G

H E A I

P È L A C SAIN TE- A N N E C S

C I S R O

H E E

O E R D

O MORIN B

U SOS M

E E

S A R

T È

C I

V m

D I

O 10 R N miles 50

SÉPAQ A L AC k 80 L D PASTE U R RÉS ERV E F A UNIQU L AC RÉS ERV OIR E CLUB ODANAKL AC ARCHIPEL M A TINIPI OUTARDE 4 D E PORT -CARTIE R — WA LKER DES SEPT ÎLES

DE PORT-CARTIER

R

U E

S E P T -ÎLES T 7 418 965-1550 S SEPT-ÎLES A P

E

R

È (GALLIX)

L A C I

V

I

L A NGIS R

PORT-CARTIER - SEPT-ÎLES (169 km) 3

O C H ERS U R E X R U I R APIDES A T E E IÈ R Z EC MA TIMEK RIV 26

PETIT L AC

I E DE PORT-MENIER

À L’A N GUILLE I S

31

L A C HALL O S 4 E SE

M PORT-CARTIER T R T

E

27 LE RELAIS Ô E M A

32 R

C

È

I

29 E

L AC 30 V RITIM

T I N Î le d ’A ntic osti R

O

CHE VA R I E N H

MANIC-OUTARDES 18 RÉS ERV OIR E E C

50 P

CLUB QUAD SEPT-ÎLES 33 A E

V

M ANIC 3 R

R SÉPAQ E

L A C I È

V I R

V 56 km

I I

È

SAI N TE- ANNE È L AC R (CLARKE) R

MALIOTENAM I

R I V 35 miles

SEPT-ÎLES V

E

RÉS ERV E F A U NIQU E M O R I N I È I

LES NORDR CÔTIERS R M E

A B R SEPT-ÎLES C O C D D E PORT -CA RTIE R — H O U

N

418 409-3480

A L AC (MOISIE) km 94 L N

D SEPT -ÎLE S PASTEUR I R

E

ARCHIPEL V

L AC I R

WALKER DES SEPT ÎLES

SOS E

R

R I È

V

I SÉPAQ I

È

V

R

I E

R

SEPT-ÎLES P

A B A R R A G E

S P A RC N A TIONAL Échelle 1 : 840 000 T

E (GALLIX) DES M ANIC 3

L A C U

R S

E R L ANGIS TE D ' ANT I C O S T I M A POLICE - POMPIER - AMBULANCE RITI S L AC C H E R 0 5 10 20 30 km O L AC Z E C M A TIME K R M E U X L AC R I V I A RITA È R R E Z E C DU PONT E IÈ RIV MIQ UELO N P E N 310-4141 ou d'un cellulaire *4141 T 26 E V A RIN

C

Ô L A C T Desserte maritime Relais Nordik

E

PORT-CARTIER PEN TEC ÔT E Cargo-Passenger Ship Relais Nordik Golfe du Saint -Laurent R I V I 50 È R E Réservation/Reservation: V A C 6 H POLICE - FIRE - AMBULANCE O N 1 800 463-0680

R I V Important notice I INFORMATION IMPORTANTE / 3 È R E L AC

R I 310-4141 or on cell phone *4141 V B ALEINE E R I N Les sentiers de motoneige hors-pistes sont entretenus de façon occasionnelle seulement. Nous recommandons de communiquer aux numéros m RIVIÈRE-PENTECÔTE L AC suivant avant de les emprunter : Relais Manic Outardes au 418 294-2294 PEN TEC ÔT E 19 k L A C Association des motoneigistes du Nord : 418 295-5377. L’accompagnement LES ANNONCEURS / Advertisers DU PON T par des guides pour votre expédition est fortement recommandé. 3

O-Trails Snowmobiling are maintained occasionally . L AC Nous vous invitons à encourager les annonceurs ci-dessous. B ALI S E CLUB QUAD We recommend to contact the following number before borrowing: m 9 Relais Manic Outardes 418 294-2294 Association des motoneigistes L AC 56 k Recherchez-les sur la carte, ils sont identifiés par le sigle suivant : 34 miles FÉDÉRATION DES CLUBS DE QUADS DU QUÉBEC FÉDÉRATION DES CLUBS DE MOTONEIGES DU QUÉBEC LES AVENTURIERS du Nord 418 295-5377. For your expedition, accompaniment DIONN E Sentier ouvert pour la pêche blanche / by guide is highly recommended. L AC Trail open for ice fishing CLUB HARFANG DU 6025, boul. Pie IX. 4545, avenue Pierre De Coubertin We invite you to lend particular encouragement to our advertisers. DES 7 RIVIÈRES L A L OUTRE POINTE-AUX-ANGLAIS RIVIÈRE-PENTECÔTE km 52 NORD DE BAIE-TRINITÉ Montréal (Québec) H1X 2C1 Montréal (Québec) H1V 3R2 P Look for them on the map, they are identified by the following sign: 418 766-8036 N 514 252-3050 / Fax : 514 252-5280 / www.fqcq.qc.ca 514 252-3076 / Fax : 514 254-2066 / www.fcmq.qc.ca E

GA T 50 I ATV notice A INFORMATION QUAD / SOS 418 296-9785 T U E

O R

C

I

V I

ANI È

M R

E E

L AC R D E

DIONN E L O P 1 IVIÈ A Complexe hôtelier Pelchat, Les Escoumins R

T

R 45 km N

I

L I

POINTE-AUX-ANGLAIS E N U

Q I N T

A É

P R 2

E F

T I

E Ferme 5 Étoiles, Sacré-Cœur

I

La Côte-Nord bénéficie d'un réseau de sentiers en R

T N

È

E I

I

S

R V

I

S

I RÉS ERV OIR

R 3 V

A

I

T Access to the region

È ACCÈS À LA RÉGION /

M ANIC 2 S

R

I R E

M 3

I

D V E Hôtel-Motel Coronet, Sacré-Cœur

E développement. Informez-vous auprès des clubs de la région I

R È

L

A È R I 8

V E

T km 35

R I R D I 5 N 7 E I T L É A Sche erville 4

mk mk Club chasse et pêche de Tadoussac, Sacré-Cœur mentionnés au bas de la carte. T

CLUB LES ZIGGLOUS R

I

82 N I

CLUB L'AMMI T

R

É

I S

V R

I E I

È D DE GODBOUT

V 5

R R Eau Berge, Tadoussac I E A

È

R D T

E E DE BAIE-COMEAU ILETS-CARIBOU Goose Bay

L G A U 418 568-7729

O T O L AC RON D

D The North Shore ATV trails can be undertaken on a network of

R -

B I N X

O T I 418 294-2054 U U T B A R R AG E 6 U T A É L A C FER Motel Restaurant ChantMartin, Tadoussac - O Labrador

E M ANIC 2 B

R D È À CHE V A L

I O

V S

ILETS-CARIBOU I I G trails that is currently under development. For information R L A E L A C R O N D G R N È A I X I V Circuit 7 Municipalité Les Escoumins U R A

E 3 46 km please contact the ATV clubs mentionned. La plus haute passerelle au monde! L AC R 500 È Québec-Labrador I CHES N AY E V 28.5 miles Québec The highest snowmobile bridge in the world! I L AC DE MON T R BAIE-TRINITÉ Fermont 3000 km 8 Ville de Forestville S ( Lac B l a nc) 6 I

BAIE-TRINITÉ O

H R

L AC DE MONT C 7 89 I A

V 55 miles

N L AC km (La c Blanc ) I I

È 9 EconoLodge/Le Danube Bleu, Forestville P

R C A STEL N A U Blanc-Sablon E

CLUB LES BOLIDES A

P M

E A

R N

I È L AC 3 DE RAGUENEAU I C V O 20

I 10 Motel 4 saisons, Forestville S A L É U 35 km R A G A 418 567-9324/418 297-4137 N 22 miles 17 19 14 389 CÔTE-NORD FRANQUELIN 11 Pourvoirie Le Chenail du Nord, Forestville 16 BAIE-COMEAU GODBOUT m 13 14 POINTE-DES-MONTS 81 k 3 relais amovibles 15 21 Sept-Îles 12 Motel La Relance, Chute-aux-Outardes Boucle de 100 km 50 miles Manic-Cinq L AC signalisés (2) 73 POUL IN-DE C OUR VA L Loop of 61.5 miles 3 Large passerelle sur la rivière Bersimis Natashquan 13 Ville de Baie-Comeau Large bridge over Bersimis River 3 Havre-Saint-Pierre Chibougamau Godbout Port-Cartier SENTIER PELCHAT / MONTS VALIN RÉGION TOURISTIQUE 12 14 Société des traversiers du Québec, Baie-Comeau et Godbout 4 Pelchat / Monts Valin trail CHUTE-AUX- Île d’Anticosti 167 I S POINTE-LEBEL Monts Valin Baie-Comeau 15 Hôtel-Motel Hauterive, Baie-Comeau DE F OREST VILLE M OUTARDES Sentier privé entretien occasionnel / Z EC I t 132 S n Terre-

R E re

CLUB DE MOTONEIGE Private trail occasional groomed CÔTE-NORD | SECTEUR OUEST B au L . 93 t- Neuve E RAGUENEAU S R 138 16 Le Boréal Motel, Baie-Comeau

Information : È e Gaspé

I v

V CARIBOUS-CONSCRITS INC. I

1 888 225-3463 5 R 172 Tadoussac Fleu Matane L AC 18 km POINTE-AUX-OUTARDES 93 169 DOU M I C 418 693-1988 1 888 463-5319 5 17 Le Dépanneur Nord-Est, Baie-Comeau CLUB NORD-NEIGE 132 170 L AC 11 L E BR E TO N PAPINACHOIS 18 Relais Manic Outardes, Baie-Comeau Ces abris sont pourvus DE FORESTVILLE/COLOMBIER km 97 Rivière-du-Loup 11 Golfe du Saint-Laurent de bois de chau age 418 587-4664 3 185 Nouveau- 19 Restaurant bar Les Trois Barils, Baie-Comeau These shelters are L 3

A V

A Québec supplied with fire wood L PESSAMIT Brunswick Traversier Baie-Comeau ou Godbout/Matane L AC E L AC R 20 Hôtel Le Comte, Baie-Comeau J A L OBER T È I Île-du- GOSSEL I N V Baie-Comeau or Godbout/Matane Ferry I 40 R 15 5 2 Prince-Edouard Voir distances des Réservation/Reservation: routes principales. 21 Hôtel Le Manoir, Baie-Comeau 3 45 km COLOMBIER 28 miles 1 877 562-6560 Trois-Rivières 173 États-Unis Moncton See distances

22 Motel de L'Énergie & Monts Groulx Aventure, Baie-Comeau

34 km 4 N 20 major roads.

O 116 104

H C

O

C Montréal

X 95 Saint-Jean CLUB BOURANNE U 10 23 Association des motoneigistes du Nord, Baie-Comeau A 201 T L Ottawa U A

DE PORTNEUF-SUR-MER S

F U

U 9 24

D

E Nord Expé, Côte-Nord

E

N

R T

R

O

È

P

I E

R

418 238-2038/418 238-5518 V I

È R

I Loiselle © Marc 0100 200 km V

I La plus haute passerelle R 3 FORESTVILLE Augusta 25 Ville de Fermont ZEC 3 8 3 NORD IQU E 26 Ville de Port-Cartier B R CLUB LES EXPLOREURS AS 10 D RÉGION TOURISTIQUEE DU S 27 M au monde Tourisme Sept-Îles DE LONGUE-RIVE U

G R AND LAC R S A N

SAGUENAY/LAC-SAINT-JEANI D I L

S A I N T- GERM AIN R M LÉGENDE / Legend

L 418 231-1112 Distances: Snowmobile Trails O U DISTANCES DES SENTIERS DE MOTONEIGE /

ES 55 km

O Belle vue du sentier panoramique! N

34.4 miles 28 C ZEC Club de motoneige Ook-Pik, Sept-Îles

E S

T E Beautiful view of panoramic trail!

1 877 253-8387 I Matane The highest bridge in the world

R N S

O

T U

E O M E U

A D 'IBERVILLE

U D

L A C

G MILES

E

T R

R OUGE R

L 29

A 3 Comfort Inn, Sept-Îles È

U

I M

A

V - PORTNEUF-SUR-MER

S

I 1216 1164 1110 1038 964 902 849 785 751 717 615 565 530 495 475 419 398 349 321 300 283 242 201 186

59 km Québec

E

R U

T Région Côte-Nord (QUAD)

D

N Région Côte-Nord (motoneige)

I

36.6 miles

A

S

E

E

R R I I È V R

È I

V

I R 1030 978 923 851 778 715 663 598 565 531 428 378 344 309 288 233 211 162 134 114 96 56 15 Tadoussac 300 Côte-Nord region (snowmobile) Côte-Nord region (ATV) 30 Hôtel le Voyageur, Sept-Îles 3 Sainte-Rose-du-Nord 1015 963 908 836 763 700 648 583 550 516 413 364 329 294 273 218 196 147 119 99 81 41 Sacré-Coeur 24 324 LONGUE-RIVE Pont 31 Dépanneur Esso, Sept-Îles Z E C 93 Z EC D E L A RIVIÈRE Fleuve Saint -Laurent DISTANCES DES ROUTES PRINCIPALES / Distances: Major Roads 974 922 867 795 722 659 607 542 509 475 372 323 288 253 232 177 155 106 78 58 40 Les Escoumins 66 90 390 Territoire extérieur à la région E Other Territory Bridge CHA U V I N STE-M ARGUERIT 2 933 882 827 755 682 619 567 502 469 434 332 282 247 213 192 137 115 66 38 17 Longue-Rive 65 131 155 455 32 Restaurant L'Oriental du Nord, Sept-Îles 72.5 km RÉGION TOURISTIQUE DE LA MILES 916 864 810 738 664 602 549 485 451 417 314 265 230 195 175 119 98 48 21 Portneuf-sur-Mer 28 93 159 183 483 56 km L AC CLUB SPORTIF Parc / Réserve / ZEC 34 miles Kilométrage approximatif OTIS GASPÉSIE 33 Hôtel Les Mouettes, Sept-Îles BOULEAUX BLANCS 706 357 176 600 221 674 561 421 300 738 488 454 846 349 493 Augusta (USA) 895 844 789 717 644 581 529 464 431 396 294 244 209 175 154 99 77 28 Forestville 33 61 126 192 216 516 Park / Reserve / ZEC Approximate distance in miles

S 1 800 463-0323

N

L AC I 867 816 761 695 616 553 501 436 403 368 266 216 181 147 126 71 49 Colombier 45 78 106 171 237 261 561

M 34

E Baie-Comeau Municipalité de Havre-Saint-Pierre

T 767 124 408 145 257 219 108 544 419 282 37 64 364 196 794

I DE PONS U R

E

O LES ESCOUMINS U

C

G 1 Clubs de motoneige et quad S Route principale

R 818 767 712 640 567 504 452 387 354 319 217 167 132 98 77 22 Ragueneau 79 124 157 185 250 316 340 640

A E

1 1

M

S

-

T

I 418 233-2773

E 622 79 277 338 130 413 301 414 288 475 230 132 556 Saguenay 315 561

T Snowmobile and ATV Clubs

E

T P

R

I V I È R E S

E D Primary road

N

I 35 A 71 km Hôtel-Motel du Havre, Havre-Saint-Pierre S

E 3 797 745 690 618 545 482 430 365 332 298 195 145 111 76 55 Baie-Comeau 35 114 159 192 220 285 351 375 675

R CLUB LES RODEURS 44 miles È

I Mont-Joli

V

I 1119 485 767 503 617 579 466 904 779 641 395 424 Fermont 894 585 1361 R 2 DE SACRÉ-COEUR 741 690 635 563 490 427 375 310 277 242 140 90 55 21 Godbout 89 124 203 248 281 309 374 440 464 764 Route gravelée Traversier 36 Auberge de la Mission, Baie-Johan-Beetz Rivière-Éternité 1 707 61 344 206 194 281 169 481 355 344 98 Forestville 682 213 103 731 721 669 615 542 469 406 354 290 256 222 119 70 35 Baie-Trinité 33 122 157 236 281 314 342 407 473 497 797 Gravel road Ferry 2 418 236-9149 3 762 158 441 111 291 186 74 579 452 249 158 636 370 59 786 686 634 580 508 434 372 319 255 221 187 85 35 Riv.-Pentecôte 56 89 178 213 292 337 370 398 463 529 553 853 37 Le Port d’Attache, Natashquan 25 km Godbout L AC Hébergement 15.5 miles 7 651 600 545 473 400 337 285 220 186 152 50 Port-Cartier 56 112 145 234 269 348 393 426 454 519 585 609 909 Route secondaire R I V I È DES S A B L E S 1012 405 687 139 537 63 175 824 698 Havre-Saint-Pierre 400 553 1032 765 454 1187 R E S 38 Gestion Piste Info-Neige (GPIN), Baie-Johan-Beetz à Natashquan Vue exceptionnelleAG U surEN A LES ESCOUMINS Secondary road Lodging Y Rimouski 601 550 495 423 350 287 235 170 137 103 Sept-Îles 80 136 192 225 314 349 428 473 506 534 599 665 689 989 Relais motoneige avec 337 295 98 561 161 636 523 127 Montréal 1124 728 572 1253 463 674 482 499 447 393 321 247 185 132 68 34 Riv.-au-Tonnerre 165 245 301 357 390 479 514 593 638 671 699 764 830 854 1154 39 Exceptional view on majestic L AC restauration et hébergement Vue panoramique Auberge La Cache, Natashquan R I N Voie ferrée V I È R E S A I N T- J E A PA R A DIS 280 421 221 687 286 761 649 205 1326 931 774 1455 666 876 678 Snowmobile relay with Ottawa-Gatineau 465 413 359 286 213 150 98 34 Longue-Pointe 55 220 300 356 412 445 534 569 648 693 726 754 819 885 909 1209 Lookout 2 restaurant and lodging Rail road 40 Le Marché Natashquan RÉGION TOURISTIQUE DE 835 229 512 38 362 113 Port-Cartier 1045 842 282 119 272 750 484 173 903 431 380 325 253 180 117 65 Havre-St-Pierre 54 109 274 354 410 466 499 588 623 702 747 780 808 873 939 963 1263 3 L AC SACRÉ-COEUR 3 BOUL ANGER 948 342 625 76 474 Riv.-au-Tonnerre 182 1225 1023 102 299 452 931 664 353 1085 367 315 260 188 115 52 Baie-Johan-Beetz 104 158 213 378 458 514 570 603 692 727 803 851 884 912 977 1043 1067 1367 Ligne électrique à haute tension Restauration 41 Voyages CoSte, Basse-Côte-Nord et Minganie High voltage electricity lines Food 1 800 667-2276 4 LES BERGERONNES 495 134 150 400 Québec 763 583 461 259 864 469 312 993 210 414 356 314 263 208 136 63 Natashquan 84 188 242 297 462 542 598 654 687 776 808 890 935 968 996 1061 1127 1151 1451 252 200 145 73 101 185 289 343 398 563 643 699 755 788 877 912 991 1036 1069 1097 1162 1228 1252 1552 42 La maison de Jean / Jean’s House, Harrington Harbour 873 267 550 Sept-Îles 643 122 61 1105 903 223 179 332 810 544 233 965 La Romaine Sentier de motoneige Trans-Québec Essence 178 127 72 Harrington 118 219 303 407 461 516 681 761 817 873 906 995 1030 1118 1154 1187 1215 1280 1346 1370 1670 Trans-Québec snowmobile trail Gas 43 425 284 Sherbrooke 885 241 1005 824 356 157 1106 710 554 1235 445 656 283 3 Auberge Whiteley Inn et Waterfront B&B, Municipalité de Bonne-Espérance 6 RÉGION TOURISTIQUE DU 106 55 St-Augustin 116 234 335 419 523 577 632 797 877 933 989 1022 1111 1146 1225 1270 1303 1331 1396 1462 1486 1786 630 Tadoussac 457 430 215 550 369 677 475 651 255 98 780 127 200 574 51 Vieux-Fort 88 204 322 423 507 611 665 720 885 965 1021 1077 1110 1199 1234 1313 1358 1391 1419 1484 1550 1574 1874 Sentier de motoneige local Réparation 44 Municipalité de Blanc-Sablon 5 TADOUSSAC BAS-SAINT-LAURENT Local snowmobile trail Repair 1 800 563-5268 Toronto 1014 684 1405 796 1526 1343 450 543 1628 1226 1138 1801 1001 1234 1136 Blanc-Sablon 83 171 287 403 506 590 694 748 803 968 1048 1104 1160 1193 1282 1317 1396 1441 1474 1502 1567 1633 1657 1957 KM KM Sentier de motoneige privé Abri chau é 3 BAIE-SAINTE- Private snowmobile trail Heated shelter CATHERINE Trois-Pistoles Sentier vers le Grand Nord 1 Relais principal Northern Challenge trail Services relay 1 A B C D E F G H I J K L M N Q R Sentier de la Route blanche Hôpital Route blanche snowmobile trail Hospital ÉQUIPE DE RÉALISATION / Production team Sentier de motoneige balisé Numéro de l’annonceur Marked snowmobile trail 1 Advertiser number Tourisme Côte-Nord | Manicouagan CLUBS DE QUAD / ATV Clubs listing CLUBS DE MOTONEIGE / Snowmobile Clubs listing HORAIRE DU TRAVERSIER / Ferry schedule Grétha Fougères, directrice générale / General Manager Réservations : 7 jours sur 7 toute l'année de 9 h à 17 h / Reservations: Open 7 days a week all year round from 9 to 5 Sentier de quad Trans-Québec Location de motoneige Madelyne Lechasseur, chargée de projet / Project Director 50 Trans-Québec ATV trail Snowmobile rentals Dave Prévéreault, responsable des ventes / Sales Manager CLUB QUAD HAUTE-CÔTE-NORD CLUB QUAD LES NORD-CÔTIERS CLUB DE MOTONEIGISTES LES RÔDEURS CLUB DE MOTONEIGISTES HARFANG DU NORD CLUB DE MOTONEIGISTES LE BLIZZARD 13 Téléphone / Phone : 418 562-2500 / 1 877 562-6560 1 Portneuf-sur-Mer 418 238-2720 4 1 5 CLUB DE MOTONEIGISTES NORD-NEIGE 9 13 Sentier de quad local Dépanneur Caroline Rondeau, rédactrice-correctrice / Writer Corrector Sept-Îles 418 409-3480 Sacré-Coeur 418 236-9149 Baie-Trinité 418 296-9785 Havre-Saint-Pierre 418 538-3940 Local ATV trail Convenience store Forestville/Colombier 418 587-4664 Tourisme Côte-Nord | Duplessis CLUB MANIC QUAD [email protected] CLUB SPORTIF LES BOULEAUX BLANCS 2 CLUB DE MOTONEIGISTES INC. GESTION PISTE INFO-NEIGE Départ / Departure Matane Godbout Matane Baie-Comeau 2 6 Aller simple / one way Bureau d'information Ski alpin Marie-Soleil Vigneault, directrice générale / General Manager 2 CLUD DE MOTONEIGISTES LES BOLIDES 10 14 Arrivée / Arrival Godbout Matane Baie-Comeau Matane From 12 to 64 years old Baie-Comeau 418 297-2852 CLUB QUAD DU GRAND NORD Les Escoumins 418 233-2773 Port-Cartier 418 965-1550 Natashquan 418 726-3076 De 12 à 64 ans / touristique permanent Downhill skiing 5 Ragueneau 418 567-9324 Lundi / Monday 08:00 11:00 14:00 17:00 Motoneige, cyclomoteur, motocyclette / Motorcycle, moped, snowmobile 19,50 $ Danny Bourdeau, responsable de projet / Project Manager Fermont 418 287-5559 34,00 $ Permanent tourist information CLUB QUAD LES AVENTURIERS DES 7 RIVIÈRES CLUB DE MOTONEIGISTES LES EXPLOREURS 3 CLUB DE MOTONEIGE OOK-PIK INC. MINISTÈRE DES TRANSPORTS [email protected] (avec équipement supplémentaire / With additional equipment) Base de plein air Manon Thibeault, correctrice / Corrector 3 [email protected] 3 7 CLUB DE MOTONEIGISTES L'AMMI 7 11 15 Mardi / Tuesday 08:00 11:00 14:00 17:00 65 ans et plus / 65 and over 47,50 $ Port-Cartier 418 766-8036 Longue-Rive 418 231-1112 Sept-îles 418 965-6012 Havre-Saint-Pierre 418 538-2866 Mercredi / Wednesday 14:00 17:00 08:00 11:00 16,50 $ Remorquage Outdoor centre [email protected] Baie-Comeau 418 294-2054 Billets en vente sur le navire / Ticket on sale on the boat Towing Marie-Claude Martel, conceptrice / Graphic Designer CLUB DE MOTONEIGISTES BOURANNE CLUB DE MOTONEIGISTES DE LA MINGANIE CLUB DE MOTONEIGE LES LAGOPÈDES Jeudi / Thursday 08:00 11:00 14:00 17:00 Horaire sujet à changement sans préavis / Schedule subject to change without notice Route forestière 4 8 CLUB DE MOTONEIGISTES LES ZIGGLOUS 12 16 Forest road Impression / Printing : Imprimerie FL Chicoine Portneuf-sur-Mer 418 238-2038 Longue-Pointe-de-Mingan 418 949-2808 Fermont 418 287-3383 Vendredi / Friday 08:00 11:00 14:00 17:00 Vous devez vous présenter 30 minutes avant le départ / Show up 30 minutes before departure time Village relais Godbout 418 568-7729 Samedi / Saturday 08:00 11:00 - - Pour plus d'informations / For more informations : www.traversiers.com Village relais Photographie de la couverture / Cover photograph : Yves Ouellet Sentiers motoneige hors-pistes Un relais principal est accessible sur le territoire du club. / Principal relay with services on the trail. Dimanche / Sunday - - 15:00 18:00 O-Trails Snowmobiling Les informations sur cette carte étaient exactes en septembre 2015. All the given information on this map was correct in September 2015. 2 9 17 24 41

18 © Éric Marchand © Éric Loiselle © Marc © ATRM | F. Babin F. | © ATRM

3 10 25 Bienvenue Découvrez la Côte-Nord... SENTIERS Discover North Shore...

aux Motoneigistes! Prospecteur © Refuge du Welcome to the snowmobilers! AUTREMENT! DIFFERENTLY! MOTONEIGE 32 Explorer les sentiers de la Côte-Nord en motoneige constitue et QUAD de la CÔTE-NORD Explore North Shore’s trails in snowmobile constitutes is a really Forfaits disponibles une expérience vraiment dépaysante! Vous serez charmés par di erent experience! You will be charmed by the wide trails Tarifs pour groupe Prix sur demande les larges sentiers représentant des centaines de kilomètres, representing hundreds of kilometers, lined by the sea or the boreal Packages available bordés par la mer ou la forêt boréale. Les motoneigistes SNOWMOBILE AND ATV TRAILS forest. Snowmobilers cross lakes and rivers safely by bridges as Situé à la sortie des Monts Valin, directement sur le sentier Special rate for groupe Ask for our rates peuvent traverser de façon sécuritaire les divers plans d’eau Trans-Québec 93. / Located right on the Trans-Québec Trail. 11 big as you can use. For a panoramic view of the most exciting, 26 33 grâce aux passerelles. Pour une vue panoramique des plus borrow the bridge across the Manicouagan river, the highest in Chambres, salle à manger, bar et dépanneur accessibles par l’intérieur. Rooms, dining room, bar and convenience store all with an indoor access. excitantes, empruntez la passerelle Manicouagan, la plus the world, with his over 700 feet longer and his nearly 90 feet

www.hmcoronet.com Dépanneur licencié / haute du genre au monde, avec ses 213 mètres de longueur higher! As for the Route blanche, in Basse-Côte-Nord, it will fill Convenience store (Alcohol licensed) et ses 27,4 mètres de hauteur! Quant à la Route blanche, en undoubtedly the hardened snowmobiler. Big spaces and wild Basse-Côte-Nord, elle comblera assurément le motoneigiste nature characterize it. Finally, hardened snowmobilers wishing expérimenté. Grands espaces et nature sauvage la caractérisent. to live an exalting o -road experience can travel our trails until Finalement, les motoneigistes aguerris souhaitant vivre une Fermont. 401, route 172 Nord, Sacré-Coeur (Québec) G0T 1Y0 expérience exaltante hors sentier peuvent parcourir nos pistes Tél. : 418 236-9444 / 1 800 550-3123 / Fax. : 418 236-4747 jusqu’à Fermont, frissons garantis! The ATV trails of o er to the outdoor amateurs the 4 12 most beautiful network of all North America. On North Shore, Les sentiers de quad du Québec o rent aux amateurs de plein ATV’s lovers benefits from several fitted out and security air le plus beau réseau de toute l’Amérique du Nord. Sur la © Les Trois Barils Trois © Les sections. Trails in buckle or following the river o er breathtaking Côte-Nord, les quadistes bénéficient de plusieurs tronçons landscapes, with a magnificent view on the river. Every year, 19 aménagés et sécuritaires. Les sentiers en boucle ou longeant new trails develop in the region, to be connected with the le fleuve o rent des paysages à couper le soue, avec une provincial network. magnifique vue sur le fleuve. À chaque année, de nouveaux sentiers se développent dans la région, afin de se relier avec le

réseau provincial. Loiselle © Marc

5 13 20 27 34 1 DÉCOUVREZ NOS CIRCUITS DISCOVER OUR CIRCUITS

Le paradis de la motoneige, c’est ici! Venez vivre un rêve blanc et découvrez la Côte-Nord grâce aux circuits proposés. Here’s the snowmobile’s paradise! Come to live a white dream and discover the North Shore with our proposed circuits. 35

ESCAPADE EN CÔTE-NORD CIRCUIT DE LA 233 523 ROUTE BLANCHE Loiselle © Marc Tadoussac à Baie-Comeau km km 36 42 (incluant Sacré-Coeur – Forestville) Natashquan à Blanc-Sablon Tadoussac to Baie-Comeau Natashquan to Blanc-Sablon (including Sacré-Coeur – Forestville)

6 14 21 28 37 43 © Marc Loiselle © Marc

CIRCUIT DU CARIBOU 700 Région de Fermont Circuit du Caribou et sentier km vers le Grand Nord (Port-Cartier à Fermont) Fermont region Circuit du Caribou and Northern

Challenge Trail (Port-Cartier to Fermont) © Maxime Dubé

$ Loiselle © Marc À partir de From 59 . P. P. / Dble occ Par pers. / Occ. double Taxes incluses Taxes included 8, avenue Cabot Déjeuner inclus SENTIER PELCHAT ET Baie-Comeau Enclos fermé et surveillance par caméra 153 MONTS VALIN (SAGUENAY) Réservez dès maintenant ! luded Reserve now! Breakfast inc Enclosed parking and km Les Escoumins aux monts Valin 1 877 562-6560 1 866 996-3391 camera surveillance traversiers.com Les Escoumins to Monts Valin

7 15 22 29 38 44 RENSEIGNEMENTS PRATIQUES

POLICE | POMPIER/FIRE | AMBULANCE : 310 4141 OU D’UN CELLULAIRE *4141 MÉTÉO | ENVIRONNEMENT | www.ec.gc.ca BAIECOMEAU : 418 589 6911 MINGAN : 418 949 2912 © Marc Loiselle © Marc SEPTÎLES : 418 961 5339

30 Les clubs de motoneige de la région mettent tout en oeuvre pour vous offrir les meilleurs conditions. Snowmobile’s clubs of the region do everything to o er you the best conditions. © Marc Loiselle © Marc INFO-SENTIER CÔTE-NORD tourismecote-nord.com © Jean Murray ou communiquez au 1 888 463-5319 (secteur ouest) ou 1 888 463-0808 (secteur est) LE GRAND TRIANGLE CIRCUIT AU COEUR (Saguenay-Lac-St-Jean / Côte-Nord / Gaspésie) TRAIL CONDITIONSCÔTE-NORD 1627 188 tourismecote-nord.com or contact us at 1-888-463-5319 (sector west) DE LA CÔTE mì Ä Å~êí É ãçí çåÉáÖÉ ` çí ÉJ kçêÇ eOMNQJOMNRWi~óçì í N MPLMULNR==NPWRO==m~ÖÉ=N km Québec à Baie-Comeau km or 1-888-463-0808 (sector east) (incluant monts Valin) Baie-Comeau à Sept-Îles 39 16 23 Traverse Baie-Comeau-Matane (incluant Godbout, Baie-Trinité et Port-Cartier) Le Guide touristique ociel, un document indispensable pour 8 BAS-SAINT-LAURENT, GASPÉSIE, CÔTE-NORD (2 h 20) Baie-Comeau to Sept-Îles planifier votre prochain séjour sur la Côte-Nord. Procurez-vous le Matane à Québec (including Godbout, Baie-Trinité et Port-Cartier) gratuitement dès maintenant sur le sites Web de Tourisme Côte-Nord ou par téléphone au 1 888 463-0808. Québec to Baie-Comeau (including Monts Valin) The O cial Tourist Guide, a must when planning your next stay in Baie-Comeau-Matane Ferry Côte-Nord region. Get a free copy now at Tourisme Côte-Nord Website (2:20) Matane to Québec or by phone at 1-888-463-0808. © Nord Expe © Nord La Carte des sentiers MORDUS DE MAD ABOUT 31 40 motoneige et quad MOTONEIGE? SLEDDING? a été réalisée par : CIRCUIT DU GOLFE · Idées de circuits · Snowmobile ride ideas 597 · Conditions de sentiers · Trail conditions Port-Cartier (Rivière-Pentecôte) à Natashquan · Hébergement · Lodging km (incluant Sept-Îles, Longue-Pointe-de-Mingan et · Et bien plus! · And much more! Havre-Saint-Pierre) quebecmaritime.ca/motoneige snowmobilequebecmaritime.ca Nos partenaires : © Refuge du Prospecteur © Refuge du Port-Cartier (Rivière-Pentecôte) to Natashquan (including Sept-Îles, Longue-Pointe-de-Mingan and Havre-Saint-Pierre) © Marc Loiselle © Marc © VBC | Marc Loiselle VBC | Marc ©