SEALS XII Papers from the 12Th Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society (2002) Edited by Ratree Wayland John Hartmann and Paul Sidwell

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

SEALS XII Papers from the 12Th Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society (2002) Edited by Ratree Wayland John Hartmann and Paul Sidwell Pacific Linguistics Electronic Publication E-4 SEALS XII Papers from the 12th annual meeting of the Southeast Asian Linguistics Society (2002) edited by Ratree Wayland John Hartmann and Paul Sidwell Pacific Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies The Australian National University Pacific Linguistics E-4 Pacific Linguistics is a publisher specialising in grammars and linguistic descriptions, dictionaries and other materials on languages of the Pacific, Taiwan, the Philippines, Indonesia, East Timor, southeast and south Asia, and Australia. Pacific Linguistics, established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund, is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Publications are refereed by scholars with relevant expertise, who are usually not members of the editorial board. FOUNDING EDITOR: Stephen A. Wurm EDITORIAL BOARD: John Bowden, Malcolm Ross and Darrell Tryon (Managing Editors), I Wayan Arka, David Nash, Andrew Pawley, Paul Sidwell, Jane Simpson EDITORIAL ADVISORY BOARD: Karen Adams, Arizona State University Lillian Huang, National Taiwan Normal Alexander Adelaar, University of Melbourne University Peter Austin, School of Oriental and African Bambang Kaswanti Purwo, Universitas Atma Studies Jaya Byron Bender, University of Hawai‘i Marian Klamer, Universiteit Leiden Walter Bisang, Johannes Gutenberg- Harold Koch, The Australian National Universität Mainz University Robert Blust, University of Hawai‘i Frantisek Lichtenberk, University of David Bradley, La Trobe University Auckland Lyle Campbell, University of Utah John Lynch, University of the South Pacific James Collins, Universiti Kebangsaan Patrick McConvell, Australian Institute of Malaysia Aboriginal and Torres Strait Islander Bernard Comrie, Max Planck Institute for Studies Evolutionary Anthropology William McGregor, Aarhus Universitet Soenjono Dardjowidjojo, Universitas Atma Ulrike Mosel, Christian-Albrechts- Jaya Universität zu Kiel Matthew Dryer, State University of New York Claire Moyse-Faurie, Centre National de la at Buffalo Recherche Scientifique Jerold A. Edmondson, University of Texas Bernd Nothofer, Johann Wolfgang Goethe- at Arlington Universität Frankfurt am Main Nicholas Evans, University of Melbourne Ger Reesink, Universiteit Leiden Margaret Florey, Monash University Lawrence Reid, University of Hawai‘i William Foley, University of Sydney Jean-Claude Rivierre, Centre National de la Karl Franklin, Summer Institute of Recherche Scientifique Linguistics Melenaite Taumoefolau, University of Charles Grimes, Universitas Kristen Artha Auckland Wacana Kupang Tasaku Tsunoda, University of Tokyo Nikolaus Himmelmann, Ruhr-Universität John Wolff, Cornell University Bochum Elizabeth Zeitoun, Academica Sinica SEALS XII Papers from the 12th annual meeting of the Southeast Asian Linguistics Society 2002 edited by Ratree Wayland John Hartmann and Paul Sidwell Pacific Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies The Australian National University Pacific Linguistics E-4 Pacific Linguistics is a publisher specialising in grammars and linguistic descriptions, dictionaries and other materials on languages of the Pacific, Taiwan, the Philippines, Indonesia, East Timor, southeast and south Asia, and Australia. Pacific Linguistics, established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund, is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Publications are refereed by scholars with relevant expertise, who are usually not members of the editorial board. Copyright in this edition is vested with Pacific Linguistics First published 2007 National Library of Australia Cataloguing-in-Publication entry: Southeast Asian Linguistics Society Meeting (12th : 2002 : De Kalb, Ill. ). Seals XII : papers from the 12th annual meeting of the Southeast Asian Linguistics Society, 2002. ISBN 9780858835788 (pbk.). 1. Southeast Asia - Languages - Congresses. I. Wayland, Ratree. II. Hartmann, John F. III. Australian National University. Research School of Pacific and Asian Studies. Pacific Linguistics. IV. Southeast Asian Linguistics Society. V. Title. 495 Published by Pacific Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies The Australian National University Canberra ACT 0200 AUSTRALIA http://pacling.com Table of contents Preface vii Note ix A look at North-Central Vietnamese 1 Mark J. Alves Genitive constructions in Lai 9 George Bedell Four-word phrases in Lao discourse: yuu4 dii2 mii3 hEEN3 23 Carol J. Compton Austronesian ergativity traced through two cycles 37 Joseph C. Finney Pragmatic influence on pronouns in Lai (Hakha) Chin, with especial reference to focus and contrast 79 Cue Hlun Sinification of the Zhuang people, culture, and their language 89 Pingwen Huang Orientation origins: the source of Jru' cardinals 101 Pascale Jacq and Paul Sidwell On the so-called abstract nominaliser naak in Lai (Hakha) Chin with remarks upon its other fuctions in Chin languages and its etymology 107 F.K. Lehman (Chit Hlaing) and Ceu Hlun The Mon-Khmer substrate in Chamic: Chamic, Bahnaric and Katuic contact 113 Paul Sidwell From Malay to Sinitic: the restructuring of Tsat under intense language contact 129 Graham Thurgood and Fengxiang Li Perceptual discrimination of Thai tones by naïve and experienced learners of Thai 137 Ratree Wayland and Susan Guion Tonogenesis in Khmer 145 Ratree Wayland and Susan Guion A comparative study of rice culture words in the Ge-Yang and Kam-Tai language 153 Zhou Guoyan v vi SEALS papers not appearing in this volume: Heritage language and culture: loss and maintenance Rhodalyne Crail Intergeneration transmission of the mother tongue in a minority language community: a case study of Black Tai in Thailand Natthida Chakshuraksha The Laha language and its position in Proto-Kra Jerry Edmondson An optimality theoretic approach to Mandarin passive Nissa Huishan Lin Peeling back the past: GIS study of the emergence of Tai irrigated rice engineering and culture Wei Luo and John Hartmann Borrowed animal terms in Hmong-Mien languages David Mortensen Orientalism and the standardization of spoken Vietnamese into Quoc Ngu Hanh Nguyen Historical genetic studies of Southeast Asian languages Jim Placzek Crossing the klong: learning inside and outside the classroom SEAsite staff - www.SEAsite.niu.edu as a tool for teaching Southeast Asian languages and cultures Herbert C. Purnell Refinements in fieldwork methodology: case study - comparative linguistic work on Tai irrigated rice agriculture in Southern China Vinya Sysamouth Subgrouping in Kuki-Chin Kenneth Van Bik Preface The Southeast Asian Linguistics Society History and Goals The Southeast Asian Linguistics Society (SEALS) was conceived by Martha Ratliff and Eric Schiller in 1990 as a needed forum for the linguists who have the languages of mainland and Pacific Southeast Asia as their primary research focus. It is our hope that the activities of the Society will lead to: 1. greater communication within this group of scholars, especially across the gap which has heretofore divided researchers of mainland Southeast Asian languages and the Austronesian languages of the Pacific; 2. needed publication of descriptive, theoretical and historical accounts of these languages, in the first instance in the form of these proceedings volumes; and 3. greater awareness of these languages by non-specialist linguists, many of whom attempt to make universal and typological generalizations about the human language faculty without the important corrective which knowledge of Southeast Asian languages provides. To these ends the Society hosts an annual international meeting as the primary means to support these goals. Specific projects, publications, and services beyond those of an annual meeting and the publication of the meeting proceedings will be at the discretion of the members of the Society. Scope The Southeast Asian Linguistics Society was founded with the idea of giving language researchers with a ‘non-northern’ Asian focus a place to share their findings and ideas. In terms of genetic affiliation, investigation into any aspect of Austroasiatic, Austronesian, Hmong-Mien, Tai-Kadai, or Tibeto-Burman languages may be relevant to our members. Although the common thread we recognize in the first instance is geographical, the boundaries of the Southeast Asian area are not clear, and we would not like to be responsible for trying to draw them rigidly. For example, students of languages which have a historical connection to the languages of the area but which are geographically outside and/or typologically unlike those in the Southeast Asian group would be welcome to participate in our meetings and publications as would students of the typologically similar Chinese languages of southern China. vii viii The Twelfth Annual Meeting The twelfth meeting of the Southeast Asian Linguistic Society took place at Northern Illinois University in De Kalb, Illinois on May 15-17, 2002.There were twenty-eight presentations in all. The keynote speakers were Professor Theraphan L. Thongkham of Chulalongkorn University in Bangkok and Professor Graham Thurgood of California State University-Chico, respectively. Dr. Thongkham spoke on “Old Tai Dam (Black
Recommended publications
  • Highlights from Three Language Families in Southwest China
    Highlights from three Language Families in Southwest China Matthias Gerner RFLR Monographs Matthias Gerner Highlights from three Language Families in Southwest China RFLR Monographs Volume 3 Matthias Gerner Highlights from three Language Families in Southwest China Burmese-Lolo, Tai-Kadai, Miao Research Foundation Language and Religion e-Book ISBN 978-3-947306-91-6 e-Book DOI https://doi.org/10.23772/9783947306916 Print ISBN 978-3-947306-90-9 Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek in the Deutsche Nationalbibliografie and available in the Internet at https://www.dnb.de. © 2019 Research Foundation Language and Religion Duisburg, Germany https://www.rflr.org Printing and binding: Print Simply GmbH, Frankfurt Printed in Germany IX Acknowledgement God created rare language phenomena like those hidden in the Burmese-Lolo, Tai-Kadai and Miao languages which are the subject of this monograph (Proverbs 25:2). I am grateful to Emil Reschke and Siegfried Lechner of Research Foundation Language and Religion for their kind assistance. The following native speakers have provided helpful discussion: Michael Mǎhǎi 马海, Zhū Wén Xù 朱文旭, Hú Sùhúa 胡素华, Āyù Jĭpō 阿育几坡, Shí Défù 石德富, Zhāng Yǒngxiáng 张永祥, Wú Zhèngbiāo 吴正彪, Xióng Yùyǒu 熊玉有, Zhāng Yǒng 张勇, Wú Shìhuá 吴世华, Shí Lín 石林, Yáng Chéngxīng 杨成星, Lǐ Xùliàn 李旭练. The manuscript received feedback from colleagues who commented on the data presented at eleven international conferences between 2006 and 2016. Thanks are due to Jens Weigel for the cover design and to Jason Kline for proofreading the manuscript. X Preface The Burmese-Lolo, Tai-Kadai, Miao-Yao and Chinese languages form a loose Sprachbund in Southwest China with hundreds of languages coexisting and assimilating to each other.
    [Show full text]
  • World Bank Document
    World Bank-financed Guizhou Rural Development and Poverty Alleviation Project Public Disclosure Authorized Public Disclosure Authorized Social Assessment Report Public Disclosure Authorized Foreign Capital Project Management Center of Guizhou Provincial Poverty Alleviation & Development Office Public Disclosure Authorized May 2014 Contents Contents .................................................................................................................................................................. II List of Tables ........................................................................................................................................................ IV List of Figures ........................................................................................................................................................ V Abstract ..................................................................................................................................................................... i 1 Foreword .......................................................................................................................................................... 1 1.1 Background of the Project ....................................................................................................................... 1 1.2 Tasks of SA ................................................................................................................................................ 1 1.3 Scope of SA .............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Majalah Ilmiah Tabuah Ta’Limat, Budaya, Agama Dan Humaniora | ISSN (Online) 2614-7793 |
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Rumah jurnal Fakultas Adab dan Humaniora UIN IB DOI: https://doi.org/10.37108/tabuah.vi.240 Available Online at: https://www.rjfahuinib.org/index.php/tabuah Majalah Ilmiah Tabuah Ta’limat, Budaya, Agama dan Humaniora | ISSN (Online) 2614-7793 | PERAN STRATEGIS PITI SUMATERA BARAT Doni Nofra Sejarah Peradaban Islam Fakultas FUAD, IAIN Bukittinggi email: [email protected] Inggria Kharisma email: [email protected] Abstract The Government of Indonesia released different terms related to the Chinese: Cina, China, Tionghoa and Tiongkok. Cina is a term for people with Chinese passport living in Japan, Malaysia, Singapore, Taiwan, and even in Indonesia, i.e. foreign nationals. The term China (with an 'h') is an official writing issued by the Embassy of the People's Republic of China to refer to the citizens of the People's Republic of China (PRC) in Bahasa Indonesia. The term Tionghoa is used to designate those of Chinese descent living in Indonesia. Meanwhile, Tiongkok is how Bahasa Indonesia refers to the citizens of the People’s Republic of China. On March 14, 2014 President SBY changed the term China to Tiongkok by issuing the Presidential Decree No. 12. The history of Chinese Muslims in West Sumatera cannot be separated from the history of the arrival of Islam into the Archipelago. The term Tionghoa refers to the people of Chinese origins. According to Ernawati, in her Asap Hio di Ranah Minang, the Chinese people have been living in Pariaman since the 12th century CE.
    [Show full text]
  • Prayer Cards | Joshua Project
    Pray for the Nations Pray for the Nations Akha in Vietnam Alu in Vietnam Population: 23,000 Population: 3,900 World Popl: 682,000 World Popl: 15,200 Total Countries: 5 Total Countries: 3 People Cluster: Hani People Cluster: Tibeto-Burman, other Main Language: Akha Main Language: Nisu, Eastern Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Ethnic Religions Status: Unreached Status: Unreached Evangelicals: 0.30% Evangelicals: 0.00% Chr Adherents: 5.00% Chr Adherents: 0.19% Scripture: Complete Bible Scripture: New Testament www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Frank Starmer Source: Operation China, Asia Harvest "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Arem in Vietnam Bih in Vietnam Population: 100 Population: 500 World Popl: 900 World Popl: 500 Total Countries: 2 Total Countries: 1 People Cluster: Mon-Khmer People Cluster: Cham Main Language: Arem Main Language: Rade Main Religion: Ethnic Religions Main Religion: Buddhism Status: Unreached Status: Unreached Evangelicals: 0.00% Evangelicals: 1.00% Chr Adherents: 0.00% Chr Adherents: 3.00% Scripture: Unspecified Scripture: Complete Bible www.joshuaproject.net www.joshuaproject.net Source: Asia Harvest "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 "Declare his glory among the nations." Psalm 96:3 Pray for the Nations Pray for the Nations Cham, Eastern in Vietnam Cham, Western in Vietnam Population: 133,000 Population: 47,000 World Popl: 133,900 World Popl: 325,600 Total Countries:
    [Show full text]
  • Gender Across Languages: the Linguistic Representation of Women and Men
    <DOCINFO AUTHOR "" TITLE "Gender Across Languages: The linguistic representation of women and men. Volume II" SUBJECT "Impact 10" KEYWORDS "" SIZE HEIGHT "220" WIDTH "150" VOFFSET "4"> Gender Across Languages Impact: Studies in language and society impact publishes monographs, collective volumes, and text books on topics in sociolinguistics. The scope of the series is broad, with special emphasis on areas such as language planning and language policies; language conflict and language death; language standards and language change; dialectology; diglossia; discourse studies; language and social identity (gender, ethnicity, class, ideology); and history and methods of sociolinguistics. General editor Annick De Houwer University of Antwerp Advisory board Ulrich Ammon William Labov Gerhard Mercator University University of Pennsylvania Laurie Bauer Elizabeth Lanza Victoria University of Wellington University of Oslo Jan Blommaert Joseph Lo Bianco Ghent University The Australian National University Paul Drew Peter Nelde University of York Catholic University Brussels Anna Escobar Dennis Preston University of Illinois at Urbana Michigan State University Guus Extra Jeanine Treffers-Daller Tilburg University University of the West of England Margarita Hidalgo Vic Webb San Diego State University University of Pretoria Richard A. Hudson University College London Volume 10 Gender Across Languages: The linguistic representation of women and men Volume II Edited by Marlis Hellinger and Hadumod Bußmann Gender Across Languages The linguistic representation of women and men volume 2 Edited by Marlis Hellinger University of Frankfurt am Main Hadumod Bußmann University of Munich John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of American 8 National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984.
    [Show full text]
  • Notes on Paha Buyang*
    Linguistics of the Tibeto-Burman Area Volume 29.1 — April 2006 NOTES ON PAHA BUYANG* Li Jinfang1 Central University for Nationalities and University of Melbourne Luo Yongxian2 University of Melbourne This paper is an outline of some of the major features of the phonology and grammar of a dialect of the Buyang language, a Tai-Kadai language with roughly 2000 speakers spread over the border area of Yunnan and Guangxi Provinces in China, and northern Vietnam and Laos. The particular variety described is the Paha variety spoken in Yanglian village, Guangnan County in Yunnan Province, China. The genetic position of Buyang within Tai-Kadai, and the influence of Zhuang and Chinese on the language are also discussed. Keywords: Tai-Kadai, Buyang, language description, Yunnan, endangered languages 1. INTRODUCTION Buyang is a small ethnic group in Southwest China, with approximately 2,000 speakers. They are distributed in the following locations (see Map 1). 1) Southeast of Gula Township of Funing County Yunnan Province on the Sino-Vietnamese border. There are eight villages: Ecun, Dugan, Zhelong, Nada, Longna, Maguan, Langjia, and Nianlang. These form the largest concentration of Buyang, with about 1,000 speakers. These villages, which are in close geographical proximity, are referred to by the local Han and Zhuang people as 布央八寨 ‘the eight Buyang villages’; 2) North of Guangnan County in southeastern Yunnan. About five hundred speakers live in Yanglian Village of Dixu Township, and about a hundred in Anshe Village of Bada Township; 3) Central Bohe Township of Napo County, western Guangxi Zhuang Autonomous Region, on the Sino-Vietnamese border.
    [Show full text]
  • Ethnic Minority Development Plan
    Public Disclosure Authorized World Bank Financed Guiyang Rural Road Project Public Disclosure Authorized Ethnic Minority Development Plan Public Disclosure Authorized World Bank Financed Guiyang Transport Project Management Office Public Disclosure Authorized August, 2013 1 Abbreviations DPs Displaced Persons EMDP Ethnic Minority Development Plan GNP Gross National Product IMO Independent Monitoring Organization OP Operational Policy PAD Project Appraisal Document PAPs Project Affected Persons PDI Project Design Institute PFSR Project Feasibility Study Report PMO Project Management Office PPAs Project Affected Areas PRO Project Resettlement Office PSA Project Social Assessment PSR Project Supervision Report RAP Resettlement Action Plan RO Resettlement Office RPF Resettlement Policy Framework SAT Social Assessment Team 2 Contents 1 Ethnic Minority Development Plan Preparation ........................................... 5 1-1 Major Findings of Social Assessment for the Project ............................................. 5 1-2 the Objectives of EMDP................................................................................................... 9 1-3 Method and Procedures for EMDP Preparation ......................................................... 9 2 Brief Description of Ethnic Minorities in PAAs ........................................ 11 2-1 Distribution of Ethnic Minorities in PAAS ................................................................ 11 2-2 Customs and Culture of Ethnic Minorities in PPAs ................................................
    [Show full text]
  • Editorial Note
    Editorial Note This volume was produced under difficult conditions. The publication of articles was not only very slow; the number of articles was also reduced due to circumstances beyond our control - the heavy flood in Thailand during October to December 2011. So we ask the reader’s indulgence for any effects this may have on the volume. For this volume, we are pleased to present articles focused on the following languages: Jieyang-Hakka, Jowai-Pnar, Lai, Pumi, Ten-edn, Tai and Viet-Mường; these papers make contributions to language documentation, especially in phonetics and lexicography, and better understanding the historical processes of language diversification. Additionally there are typological papers on phonetics and narrative in Mon-Khmer languages which address important general issues. Graceful acknowledgement should be made to Paul Sidwell for seeing the final volume through to press, and to Brian Migliazza for facilitating the publication of his volume. The Mon-Khmer Studies (MKS) was first published by the Linguistic Circle of Saigon and the Summer Institute of Linguistics in 1964. After nearly 50 years, the print edition will be discontinued. From the volume 41 onward, the MKS is going completely digital and open access. The journal will move to a continuous online publication model, consistent with trends in academic publishing internationally. Also, arrangements will be made for print-on- demand delivery, although we expect electronic distribution to become normal. We thank our readers, authors, reviewers and editors for their continuing support of the journal, now and into the future. Naraset Pisitpanporn for MKS Editorial Board April 2012 iv Table of Contents Editorial Note.……………………………………………………………...….iv Articles John D.
    [Show full text]
  • Ancient China and the Yue: Perceptions and Identities on the Southern Frontier, C
    Cambridge University Press 978-1-107-08478-0 - Ancient China and the Yue: Perceptions and Identities on the Southern Frontier, c. 400 BCE–50 CE Erica Fox Brindley Index More information Index Allard, Francis and Sima Qian’s reference to the Man-yi, on contemporary Chinese 135–136 archaeology, 63 unbound hair associated with, on Lingnan archaeology, 75–76 143–144 on southern Zhejian/Fujian archaeology, Yi-di peoples in the Wuyue chunqiu, 67–68, 81n74 150n27 on Zhao family funerary architecture, Yue in-betweenness conveyed by the 203, 210 Zhanguo ce, 130–131 on Zhao Tuo, 203 Barbieri-Low, Anthony, 162n56 Analects. See Confucius and the Analects Beiqi shu (History of the Northern Anguo Shaoji, 215 Qi), 9 Austric hypothesis Bellwood, Peter, 57n40 and the Hmong-Mien, 59 Benedict, Paul, 49n10 north to south rice-driven migrations Best, Jonathan, 153n35 linked to, 57–58 Bielenstein, Hans, 19, 110n52–111 and Sagart’s STAN hypothesis, 58–59, blackened teeth 64–65n9 Black-Tooth Yue kingdom in the East, Schmidt’s proposal of, 56–57 167n73, 169, 170–171 ohaguro practice in Japan, 171 Ba state, 28, 228 of Yue groups, 167n73, 170, 171 customs described by Wang Chong, Blust, Robert ’ 154–155 on Sagart s claims, 49n13, 50 ’ territory of, xxim2 on Schmidt s hypothesis, 57 Bai-yue (Hundred Yue) theory that Austronesian-speaking heterogeneous mixture of language peoples inhabited Taiwan, 25, – – families associated with, 60–61 46 47n3, 57 58 fi linguistic unity of, 52–53 boat-like cof ns Man-yi distinguished from, 32–33 in cave tombs of the Wuyishan as a term expressing difference and mountains, 81 – similarity, 30–31, 32–33, 81, 243, and the mausoleum at Yinshan, 70 71, 248n8 81, 88, 90f2 as a term for ousted Yue elites, 28 undeciphered inscriptions associated territory of, xxim2, 77, 248 with, 42 – vocabulary traced to Austro-Asiatic of Wu and Yue cultures, 80 81 terms, 54 body art practices Baldanza, Kate, 4n2 peoples and regions associated with – Ban Gu.
    [Show full text]
  • University of Groningen Vietnamese
    University of Groningen Vietnamese learners mastering english articles Thu, Huong Nguyen; Huong, N.T. IMPORTANT NOTE: You are advised to consult the publisher's version (publisher's PDF) if you wish to cite from it. Please check the document version below. Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Publication date: 2005 Link to publication in University of Groningen/UMCG research database Citation for published version (APA): Thu, H. N., & Huong, N. T. (2005). Vietnamese learners mastering english articles. s.n. Copyright Other than for strictly personal use, it is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Take-down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Downloaded from the University of Groningen/UMCG research database (Pure): http://www.rug.nl/research/portal. For technical reasons the number of authors shown on this cover page is limited to 10 maximum. Download date: 24-09-2021 VIETNAMESE LEARNERS MASTERING ENGLISH ARTICLES Huong Nguyen Thu (c) 2005. GION, Gronings Instituut voor onderzoek van onderwijs, opvoeding en ontwikkeling No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm or any other means without written permission of the Director of the Institute. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de Directeur van het Instituut.
    [Show full text]
  • Chinese Loanwords in Vietnamese Pronouns and Terms of Address and Reference
    Proceedings of the 29th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-29). 2017. Volume 1. Edited by Lan Zhang. University of Memphis, Memphis, TN. Pages 286-303. Chinese Loanwords in Vietnamese Pronouns and Terms of Address and Reference Mark J. Alves Montgomery College Chinese loanwords have played a significant role in the Vietnamese system of pronouns and terms of address and reference. Semantic and pragmatic features of Chinese kinship terms and names have been transferred into the overall Vietnamese referential system. However, many of the Chinese loanwords in this semantic domain have undergone grammaticalization quite distinct from those in any variety of Chinese, thereby mitigating the notion of Chinese as being a primary source of the structure of in that system. This paper also considers how kinship terms, titles, and names came to have 1st and 2nd person reference potentially via language contact with Chinese, areal linguistic influence in Southeast Asia, or both. Many related questions will require future studies. 1. Background and Overview Identifying the linguistic influence of Chinese on Vietnamese generally begins with Chinese loanwords, permeate various levels of the Vietnamese lexicon (cf. Lê 2002, Alves 2009). What has become increasingly clear is that a great deal of the lexical and phonological features of Vietnamese must be attributed to a period of substantive Sino- Vietnamese—or more properly Sinitic-Vietic—bilingualism and language contact. Phan (2013) has hypothesized the former existence of ‘Annamese Chinese,’ an earlier but now non-existent variety of Chinese that, he claims, emerged in northern Vietnam from the early to mid-first millennium CE and lasted presumably through the end of the Tang Dynasty, but ultimately merged via language shift with Viet-Muong at some point.
    [Show full text]
  • A Description of Buyang Language in China Metcha Sodsongkrit Faculty of Liberal Arts, Ubon Ratchathani University
    µ¦¡¦¦µ£µ¬µ¼o¥´Ä­µµ¦¦´¦³µ¸ Á¤ ­°­ n°§¬ ³«·¨«µ­¦r ¤®µª·¥µ¨´¥°»¨¦µµ¸ ´¥ n° ªµ¤¸ÊεÁ­° o°¤¼¨µ£µ¬µ«µ­¦r °¨»n¤µ·¡´»r¸É¡¼£µ¬µ¼o¥´Ä­µµ¦¦´ ¦³µ¸ ´£µ¬µ«µ­¦r¸´£µ¬µ¸ÊÁȨ»n¤£µ¬µ¡Ä®¤n °¸ ¨³´Ä®oÁÈ­¤µ·Ä¦³¼¨ £µ¬µÄ®n¸-·Á ­µ µ£µ¬µoª -o  £µ¬µÁ° -¥´ ª·¸µ¦«¹¬µÁ¡ºÉ°Á¦¸¥Á¦¸¥ªµ¤¸ÊÁȵ¦ ¨­¦»Â¨³­´Á¦µ³®r o°¤¼¨µ¨µ °´ª·µµ¦¸ÁÈ®¨´ ¨³ª·Á¦µ³®r¦³ÁÈÁºÉ°¤Ã¥´ £µ¬µÅ¥ ¤¸¦³Áȭε´­°Á¦ºÉ° º° 1. o°¤¼¨­´Á Á¸É¥ª´¨»n¤µ·¡´»r¼o¥´ ¨³ 2. µ¦¡¦¦µµ £µ¬µ«µ­¦r ¹É¦³°oª¥ (1) µ¦´Ân¦³¼¨£µ¬µ (2) ¦³Á­¸¥ (3) ¦³Îµ (4) ¦³Åª¥µ¦r ¨³ (5) £µ¬µ·É µµ¦­Îµ¦ª¡ªnµªª·µµ¦£µ¬µ«µ­¦r °Å¥¤¸ o°¤¼¨Á¸É¥ª´£µ¬µ¼o¥´oµÂnŤn¤µ ¸Énµ¤µ´ª·µµ¦Å¥¤¸Ã°µ­«¹¬µ o°¤¼¨£µ¬µ¼o¥´µ¨µ °´£µ¬µ«µ­¦r³ª´ ¨³µ ´£µ¬µ«µ­¦rÅ¥Á¡¸¥Á¨Èo°¥Ánµ´Ê Ân¥´ µÂ¨ o°¤¼¨µ´£µ¬µ«µ­¦r¸ ªµ¤¸Ê¹³Åo εÁ­°¤»¤¤°µ´£µ¬µ«µ­¦r¸Á¡ºÉ°Ä®oÁÈ o°¤¼¨­Îµ®¦´´ª·µµ¦µªÅ¥Åo«¹¬µoªoµÁ¡·É¤Á·¤ ε­Îµ´ ¼o¥´ Á° -¥´ £µ¬µ¦³¼¨Å £µ¬µ³Å A Description of Buyang Language in China Metcha Sodsongkrit Faculty of Liberal Arts, Ubon Ratchathani University Abstract This article is an ethnolinguistic description of the Buyang language which is classified as newly discovered language in China.
    [Show full text]