University of Groningen Vietnamese

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

University of Groningen Vietnamese University of Groningen Vietnamese learners mastering english articles Thu, Huong Nguyen; Huong, N.T. IMPORTANT NOTE: You are advised to consult the publisher's version (publisher's PDF) if you wish to cite from it. Please check the document version below. Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Publication date: 2005 Link to publication in University of Groningen/UMCG research database Citation for published version (APA): Thu, H. N., & Huong, N. T. (2005). Vietnamese learners mastering english articles. s.n. Copyright Other than for strictly personal use, it is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Take-down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Downloaded from the University of Groningen/UMCG research database (Pure): http://www.rug.nl/research/portal. For technical reasons the number of authors shown on this cover page is limited to 10 maximum. Download date: 24-09-2021 VIETNAMESE LEARNERS MASTERING ENGLISH ARTICLES Huong Nguyen Thu (c) 2005. GION, Gronings Instituut voor onderzoek van onderwijs, opvoeding en ontwikkeling No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm or any other means without written permission of the Director of the Institute. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de Directeur van het Instituut. RIJKSUNIVERSITEIT GRONINGEN VIETNAMESE LEARNERS MASTERING ENGLISH ARTICLES Proefschrift ter verkrijging van het doctoraat in de Psychologische, Pedagogische en Sociologische Wetenschappen aan de Rijksuniversiteit te Groningen op gezag van de Rector Magnificus Dr. F. Zwarts in het openbaar te verdedigen op maandag 23 mei 2005 om 14.45 uur door Huong Nguyen Thu geboren op 30 augustus 1957 te Phnom-Penh Promotor : Prof. Dr. B.P.M. Creemers Copromotores : Dr. M. H. Verspoor Dr. H. Guldemond Beoordelingscommissie: Prof. Dr. C.L.J. de Bot Prof. Dr. M.P.C. van der Werf Prof. Dr. A. Verhagen ISBN: 90-6690-602-2 Table of contents Acknowledgements v 1 Introduction 1 2 English Articles: A Problem for Vietnamese Learners? 7 Data collection 8 Data analysis and results 9 Discussion 18 Implications 20 3 The Meaning of Articles 23 Defining definiteness 24 Notions to define definiteness 25 Uniqueness and existentiality 25 Familiarity 29 Identifiability and locability 32 Inclusiveness 37 Specificity and referentiality 39 Definiteness in cognitive grammar 45 Concluding definiteness 48 Genericity 48 Generic a 51 Generic the 54 Generic zero 57 Concluding genericity 62 Contents Conclusion definiteness and genericity 63 4 Using articles 65 Types of articles 65 Classes of nouns 69 Usage contexts 75 Quirk et al’s classification 76 Langacker’s classification 80 Classification of the article environments 84 5 Article interlanguage in Vietnamese students of English as a foreign language 91 Acquisition of the English articles by L2 learners 91 The determiners in Vietnamese 98 Một 101 Zero article and Null article 102 Những / Các 105 Cái 107 Demonstratives 108 An error analysis 113 Method 113 Hypotheses, Results and Discussion 117 Conclusion 132 6 Approaches to teaching the English article 135 Pedagogical suggestions on teaching English articles 136 Student textbooks and the English articles 142 Usage content and organization 143 Contents Patterns of article usage presentation 144 Sequencing 145 Rule descriptions and presentation 145 English article usage: a cognitive grammar approach 149 General principles 150 Elements of the approach 159 7 Comparing cognitive grammar and traditional grammar in the acquisition of the English article system in 163 Vietnamese students: some results Method 164 Subjects 164 Materials 164 Design and procedures 169 Analyses 171 Results 173 Conclusion 177 8 Conclusion 179 Summary of the findings 179 Limitations 185 Implications and additional research 186 Appendices 189 Bibliography 279 Dutch summary 285 Contents Acknowledgments I would like to acknowledge those people who created favourable conditions for my PhD research. My thanks first goes to Prof. Dr. Le Quang Minh, Prof. Dr. Tran Phuoc Duong, Prof. Dr. Tran Thuong Tuan, Prof. Dr. Le Phuoc Loc, Mr. Chau Van Luc at Cantho University, who supported me in the application for the PhD research at the University of Groningen. Similarly, my deep appreciation goes to Madeleine Gardeur, Head of the International Bureau at the University of Groningen (RUG), for her invaluable advice and spiritual support throughout the application process and stages of my research. Besides, I would like to thank the Erik Bleumink Fund Committee of the University of Groningen for awarding me a fellowship to complete the research. I also appreciate the assistance from Gonny Lakerveld, Wiebe Zijlstra, Erik Haarbrink, Anita Veltmaat, Hans Schoenmakers, Hans Biemans, Gert Gritter at the International Bureau, University of Groningen, for all things related to ‘practicalities.’ I would like to express my thanks to the people at the Administration and Personnel Department at Cantho University for their support in the process of my research. I also would like to acknowledge my supervisors for their invaluable feedback and support. My thanks goes to Prof. Dr. Bert Creemers, Dean of the Faculty of Education, Psychology, and Social Sciences, who gave me insight into “seeing the house instead of focusing on a tree in front of the Acknowledgments v house.” In addition, I would like to thank Dr. Marjolijn Verspoor at the Faculty of Arts, University of Groningen, for her daily feedback on my thesis and for her patience on my process of reaching ‘enlightenment.’ My thanks also goes to Dr. Henk Guldemond, Educational Research Institute (GION), University of Groningen who assisted me in designing the matrix for collecting data in the exploratory study and who shared my daily turbulences. My colleagues in Vietnam are also those that I would like to acknowledge. First, I would like to thank Prof. Dr. Vo Tong Xuan, Nguyen Hong Dao, Lam My Tien, To Nguyen Phuong Loan, Tran Anh Thong, at University of An giang for their support in assisting me collecting data in An giang. I also gratefully acknowledge Dr. Tran Thanh Ai, Truong Vo Dung, Nguyen Hoang Vinh, Truong Kim Ngan, Nguyen Thi Thuy, Dinh Xuan Mai, Huynh Trong Nghia, Tran Mai Hien, Diep Phi Yen, Pham Thu Nga, Duong thi Duyen, Luong Le Thuc Trinh, Le Cong Tuan, Tran Van Minh, Le Ngoc Thuy, and Truong Kim Phuong, at Cantho University, for helping me in collecting and processing the data in Cantho. I especially thank Dr. Nguyen Anh Tuan, Prof. Dr. Le Phuoc Loc, Dr. Huynh Cong Tin, and Le Lam, at Cantho University, for their helpful feedback on my survey of Vietnamese determiners. I cannot forget my colleague Huynh Trung Tin for providing me with invaluable documents regarding Vietnamese linguistics. In addition, I offer a special vote of thanks to my colleagues, who are too numerous to name, at the English Department of Cantho University, for their encouragement and assistance in taking care of my teaching load while I was away. Acknowledgments vi I also would like to acknowledge my colleagues and friends in Groningen who directly or indirectly contributed to my thesis. These people include Angeliek van Hout, Hans Jansen, Wander Lowie, Geart van de Meer, Sybrine Bultena, Nynke Borst, Pieter de Boele van Hensbroek, Ingrid van der Werff, Jantje van der Ploeg, Le Thi Nguyet Chau, Vo Thi Thanh Loc, Pham Van Beo, Nguwen Thi Hien, Pham Thi Thu Tra, Truong Dong Loc, Luu Thanh Duc Hai, Doan Nhu Bich, Ji Bin, and David Gardeur. My two ‘paranimfen’1 are those I would like to say thanks, too. They are Hillie Veneman and Miranda Lubbers. My deep gratitude also goes to Geert Joosten, University Council President, RUG, for his invaluable support for my ‘vision of life.’ I also owe my thanks to Nguyen Ngoc Lan, Plantation Community College in Florida, who introduced me to some American friends, who in turn provided me with native judgments on the tests used in the research. My special thanks will go to Le Huu Nghiem, my blood brother, who helped to design the cover of this book. I sincerely appreciate the helpful comments from the senior researchers and my fellow PhD-students at the Educational Research Institute (GION), Faculty of Education, Psychology, and Social Sciences (PPSW), RUG. My special thanks goes to Prof. Dr. Roel Bosker, Director of GION, for his generous assistance throughout the different stages of my research. Finally, I want to warmly acknowledge my mother and mother-in- law, my wife, Nguyen Truong Thi Tuan Anh, and my daughters, Nguyen 1 These are those who accompanied and assisted me in my PhD-dissertation defence. Acknowledgments vii Thu Nha Trang and Nguyen Thu Quynh Trang, for their patience while I was away from home. Without their loving support, the whole thesis would have been impossible. Acknowledgments viii Chapter 1 INTRODUCTION The research presented in this book attempts to find a solution for improving Vietnamese learners’ performance in using English articles. English articles are ‘little words’ and within current teaching approaches that rely heavily on communication, they receive relatively little attention. However, English articles occur very frequently and incorrect use may affect communication negatively. Also an L2 writer may prefer to be accurate, especially if s/he is to write professionally. The English articles, the, a, and zero, are the most commonly used words in English. In the COBUILD (Collins Birmingham University International Language Database) list of the ten most frequent words in English (Sinclair, 1991), the ranks first in the corpus of 20 million words and a the fifth (Table 1).
Recommended publications
  • Gender Across Languages: the Linguistic Representation of Women and Men
    <DOCINFO AUTHOR "" TITLE "Gender Across Languages: The linguistic representation of women and men. Volume II" SUBJECT "Impact 10" KEYWORDS "" SIZE HEIGHT "220" WIDTH "150" VOFFSET "4"> Gender Across Languages Impact: Studies in language and society impact publishes monographs, collective volumes, and text books on topics in sociolinguistics. The scope of the series is broad, with special emphasis on areas such as language planning and language policies; language conflict and language death; language standards and language change; dialectology; diglossia; discourse studies; language and social identity (gender, ethnicity, class, ideology); and history and methods of sociolinguistics. General editor Annick De Houwer University of Antwerp Advisory board Ulrich Ammon William Labov Gerhard Mercator University University of Pennsylvania Laurie Bauer Elizabeth Lanza Victoria University of Wellington University of Oslo Jan Blommaert Joseph Lo Bianco Ghent University The Australian National University Paul Drew Peter Nelde University of York Catholic University Brussels Anna Escobar Dennis Preston University of Illinois at Urbana Michigan State University Guus Extra Jeanine Treffers-Daller Tilburg University University of the West of England Margarita Hidalgo Vic Webb San Diego State University University of Pretoria Richard A. Hudson University College London Volume 10 Gender Across Languages: The linguistic representation of women and men Volume II Edited by Marlis Hellinger and Hadumod Bußmann Gender Across Languages The linguistic representation of women and men volume 2 Edited by Marlis Hellinger University of Frankfurt am Main Hadumod Bußmann University of Munich John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of American 8 National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984.
    [Show full text]
  • Chinese Loanwords in Vietnamese Pronouns and Terms of Address and Reference
    Proceedings of the 29th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-29). 2017. Volume 1. Edited by Lan Zhang. University of Memphis, Memphis, TN. Pages 286-303. Chinese Loanwords in Vietnamese Pronouns and Terms of Address and Reference Mark J. Alves Montgomery College Chinese loanwords have played a significant role in the Vietnamese system of pronouns and terms of address and reference. Semantic and pragmatic features of Chinese kinship terms and names have been transferred into the overall Vietnamese referential system. However, many of the Chinese loanwords in this semantic domain have undergone grammaticalization quite distinct from those in any variety of Chinese, thereby mitigating the notion of Chinese as being a primary source of the structure of in that system. This paper also considers how kinship terms, titles, and names came to have 1st and 2nd person reference potentially via language contact with Chinese, areal linguistic influence in Southeast Asia, or both. Many related questions will require future studies. 1. Background and Overview Identifying the linguistic influence of Chinese on Vietnamese generally begins with Chinese loanwords, permeate various levels of the Vietnamese lexicon (cf. Lê 2002, Alves 2009). What has become increasingly clear is that a great deal of the lexical and phonological features of Vietnamese must be attributed to a period of substantive Sino- Vietnamese—or more properly Sinitic-Vietic—bilingualism and language contact. Phan (2013) has hypothesized the former existence of ‘Annamese Chinese,’ an earlier but now non-existent variety of Chinese that, he claims, emerged in northern Vietnam from the early to mid-first millennium CE and lasted presumably through the end of the Tang Dynasty, but ultimately merged via language shift with Viet-Muong at some point.
    [Show full text]
  • STUDIES in VIETNAMESE CASE GRAMMAR a Thesis Submitted for the Degree of Doctor of Philosophy in the University of London by HUYN
    STUDIES IN VIETNAMESE CASE GRAMMAR A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy in the University of London by ? HUYNH - XUAN - DIEM School of Oriental and African Studies 1 9 79 ProQuest Number: 10731351 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10731351 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 ABSTRACT This thesis is primarily concerned with a description of the syntax of some sentence-types in Vietnamese in terms of a ’CASE* Grammar. 1 CASEin this study, is intended to account for the underlying functional relationships of noun phrases and of sentential complements to the main verb of the sentence. The study of CASES is carried on within the modified framework of Eillmore’s Case Grammar. The centrality of the verb is emphasised. The Cases are predictable from the semantic features of the verb. Causative constructions, Topicalisation, Passivisation and Complement-types in Vietnamese have been examined. To identify Cases, syntactic and semantic tests have been used. Einally, in order to formalise the description of the syntactic-semantic relationships between the verb and the Cases in the sentence, a set of base and transformational rules have also been proposed.
    [Show full text]
  • +063/"- 0' 5)& 4065)&"45 "4*"/ -*/(6*45*$4 40$*&5
    +063/"-0'5)& 4065)&"45"4*"/ -*/(6*45*$440$*&5: 7PMVNF JSEALS Journal of the Southeast Asian Linguistics Society Volume 5, 2012 Managing Editor Paul Sidwell (The Australian National University & CRCL, Bangkok) Editorial Advisory Board Mark Alves (Montgomery College, Maryland) George Bedell (Payap University) Mark Brunelle (University of Ottawa) Gerard Diffloth (Ecole francaise d'Extreme-Orient, Siem Reap) San San HNIN TUN (INALCO / LACITO, Paris) Deth Thach Joseph (INALCO, Paris) Marlys Macken (University of Wisconsin-Madison) Brian Migliazza (SIL International) Peter Norquest (University of Arizona) Amara Prasithrathsint (Chulalongkorn University) Martha Ratliff (Wayne State University) Keralapura Shreenivasaiah Nagaraja, (CIIL Mysore) Sophana Srichampa (Mahidol University) Alice Vittrant (Universite de Provence / CNRS-LACITO, Paris) Justin Watkins (SOAS, London) JSEALS is the peer-reviewed journal of the Southeast Asian Linguistics Society, and is devoted to publishing research on the languages of mainland and insular Southeast Asia. JSEALS was formally established by decision of the SEALS 17 meeting, held at the University of Maryland in September 2007. It supersedes the Conference Proceedings, previously published by Arizona State University and later by Pacific Linguistics. JSEALS welcomes articles that are topical, focused on linguistic (as opposed to cultural or anthropological) issues, and which further the lively debate that characterizes the annual SEALS conferences. Data papers, book reviews, and letters are welcome submissions, subject only to internal review. Publication is continuous online, and consolidated annually in December. Papers should be submitted electronically to the Managing Editor, Paul Sidwell ([email protected]). Submission is open to all, although we expect that most JSEALS articles have been formally submitted for peer review and publication after having the opportunity to be presented and discussed at the SEALS conference.
    [Show full text]
  • JSEALS Special Publication No
    Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2018 Papers from the Seventh International Conference on Austroasiatic Linguistics Edited by: Ring, Hiram <javascript:contributorCitation( ’Ring, Hiram’ );>; Rau, Felix <javascript:contributorCitation( ’Rau, Felix’ );> Abstract: This is a collection of 9 articles from the Seventh International Conference on Austroasiatic Linguistics held in 2017 in Kiel, Germany. The papers present significant advances in both diachronic and synchronic studies of Austroasiatic languages in Mainland Southeast Asia and Eastern India. Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-159822 Edited Scientific Work Published Version Originally published at: Papers from the Seventh International Conference on Austroasiatic Linguistics. Edited by: Ring, Hiram; Rau, Felix (2018). Honolulu: University of Hawaii Press. JSEALS Special Publication No. 3 PaPers from the SEVeNTH INterNatIoNal CoNFERENCe oN aUSTROASIATIC lINGUISTICs Edited by: Hiram Ring Felix Rau Copyright vested in the authors; Creative Commons Attribution Licence © 2018 University of Hawai’i Press All rights reserved OPEN ACCESS – Semiannual with periodic special publications E-ISSN: 1836-6821 http://hdl.handle.net/10524/52438 Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivatives 4.0 International License. JSEALS publishes fully open access content, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium is permitted, provided the author and the journal are properly credited. Cover photo courtesy of Hiram Ring: Pnar speakers planting rice near Sohmynting, Meghalaya, North-East India.
    [Show full text]
  • Vietnamese to Chinese Machine Translation Via Chinese Character As Pivot∗
    PACLIC-27 Vietnamese to Chinese Machine Translation via Chinese Character as Pivot∗ Hai Zhao1;2y Tianjiao Yin3 Jingyi Zhang1;2 (1) MOE-Microsoft Key Laboratory of Intelligent Computing and Intelligent System (2) Department of Computer Science and Engineering, Shanghai Jiao Tong University #800 Dongchuan Road, Shanghai, China, 200240 (3) Facebook, Inc. 1601 Willow Rd. Menlo Park, CA 94025 USA [email protected], [email protected] [email protected] Abstract Using Chinese characters as an intermedi- ate equivalent unit, we decompose machine translation into two stages, semantic transla- tion and grammar translation. This strategy is tentatively applied to machine translation between Vietnamese and Chinese. During the semantic translation, Vietnamese sylla- bles are one-by-one converted into the cor- responding Chinese characters. During the grammar translation, the sequences of Chi- Figure 1: The phrase Chinese character culture sphere nese characters in Vietnamese grammar or- written in Chinese characters from different regions. der are modified and rearranged to form grammatical Chinese sentence. Compared to the existing single alignment model, the t SMT (Chu et al., 2012), though their approach- division of two-stage processing is more tar- es still follow the standard processing pipeline of geted for research and evaluation of machine SMT. For those resource-poor languages, a pivot translation. The proposed method is evalu- ated using the standard BLEU score and a language will be used as an expedience (Utiyama new manual evaluation metric, understand- and Isahara, 2007; Wu and Wang, 2009). ing rate. Only based on a small number In this work, we focus on machine translation of dictionaries, the proposed method gives (MT) for language pairs with few parallel corpora competitive and even better results com- but rich linguistic connections.
    [Show full text]
  • A Metagrammar for Vietnamese LTAG 129
    A Metagrammar for Vietnamese LTAG 129 A Metagrammar for Vietnamese LTAG Lê Hồng Phương Nguyễn Thị Minh Huyền Azim Roussanaly LORIA/INRIA Lorraine Hanoi University of Science LORIA/INRIA Lorraine Nancy, France Hanoi, Vietnam Nancy, France [email protected] [email protected] [email protected] Abstract of natural language processing in general and in the task of parsing Vietnamese in particular. No We present in this paper an initial inves- work on formalizing Vietnamese grammar is re- tigation into the use of a metagrammar ported before (Nguyen et al., 2004). In (Lê et for explicitly sharing abstract grammati- al., 2006), basic declarative structures and comple- cal specifications for the Vietnamese lan- ment clauses of Vietnamese sentences have been guage. We first introduce the essential syn- modeled using about thirty elementary trees, rep- tactic mechanisms of the Vietnamese lan- resenting as many subcategorization frames. We guage. We then show that the basic sub- show in this paper that these basic subcatego- categorization frames of Vietnamese can rization frames can be compactly represented by be compactly represented by classes us- classes in XMG formalism. ing the XMG formalism (eXtensible Meta- We first introduce the essential syntactic mech- Grammar). Finally, we report on the im- anisms of the Vietnamese language. We then show plementation the first metagrammar pro- that the basic subcategorization frames of Viet- ducing verbal elementary trees recogniz- namese can be compactly represented by classes ing basic Vietnamese sentences. using the XMG formalism. We then report on the 1 Introduction implementation the first metagrammar producing verbal elementary trees recognizing basic Viet- Metagrammars (MG) have recently emerged as a namese sentences, before concluding.
    [Show full text]
  • JSEALS Special Publication 3.Pdf
    JSEALS Special Publication No. 3 PaPers from the SEVeNTH INterNatIoNal CoNFERENCe oN aUSTROASIATIC lINGUISTICs Edited by: Hiram Ring Felix Rau Copyright vested in the authors; Creative Commons Attribution Licence © 2018 University of Hawai’i Press All rights reserved OPEN ACCESS – Semiannual with periodic special publications E-ISSN: 1836-6821 http://hdl.handle.net/10524/52438 Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivatives 4.0 International License. JSEALS publishes fully open access content, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium is permitted, provided the author and the journal are properly credited. Cover photo courtesy of Hiram Ring: Pnar speakers planting rice near Sohmynting, Meghalaya, North-East India. i JournalJSEALS of the Southeast Asian Linguistics Society Editor-in-Chief Mark Alves (Montgomery College, USA) Managing Editors Nathan Hill (University of London, SOAS, UK) Sigrid Lew (Payap University, Thailand) Paul Sidwell (Australia National University, Australia) Editorial Advisory Committee Luke BRADLEY (University of Freiburg, Germany) – Psycholinguistics, Orthography, Sound change, Morphology, Vietnamese Marc BRUNELLE (University of Ottawa, Canada) Christopher BUTTON (Independent researcher) Kamil DEEN (University of Hawaii, USA) Gerard DIFFLOTH (Cambodia) Rikker DOCKUM (Yale University, USA) David M. EBERHARD (Ethnologue general editor, SIL International)
    [Show full text]
  • The Phong Nha Dialect of Vietnamese (Quảng Bình Province) in Historical Perspective Alexis Michaud, Michel Ferlus, Minh-Châu Nguyễn
    Strata of standardization: the Phong Nha dialect of Vietnamese (Quảng Bình Province) in historical perspective Alexis Michaud, Michel Ferlus, Minh-Châu Nguyễn To cite this version: Alexis Michaud, Michel Ferlus, Minh-Châu Nguyễn. Strata of standardization: the Phong Nha dialect of Vietnamese (Quảng Bình Province) in historical perspective. Linguistics of the Tibeto-Burman Area, Dept. of Linguistics, University of California, 2015, 38 (1), pp.124-162. 10.1075/ltba.38.1.04mic. halshs-01141389 HAL Id: halshs-01141389 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01141389 Submitted on 12 Apr 2015 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - NoDerivatives| 4.0 International License Linguistics of the Tibeto-Burman Area Volume 38.1 — April 2015 STRATA OF STANDARDIZATION: THE PHONG NHA DIALECT OF VIETNAMESE (QUẢNG BÌNH PROVINCE) IN HISTORICAL PERSPECTIVE* Alexis Michaud*, Michel Ferlus**, Minh-Châu Nguyễn*** *International Research Institute MICA (CNRS – Hanoi University of Science and Technology – Grenoble INP), Vietnam **CNRS, France (retired) ***Department of Linguistics, Vietnam National University, Hanoi, Vietnam The present research, based on first-hand data, is intended as a contribution to the study of the present-day diversity of lesser-described Vietnamese dialects, and of the range of evolutionary paths to which they testify.
    [Show full text]
  • Studies in the Anthropology of Language in Mainland Southeast Asia
    JSEALS Special Publication No. 6 StudieS in the Anthropology of lAnguAge in MAinlAnd Southeast ASiA Edited by N. J. Enfield Jack Sidnell Charles H. P. Zuckerman i © 2020 University of Hawai’i Press All rights reserved OPEN ACCESS – Semiannual with periodic special publications E-ISSN: 1836-6821 http://hdl.handle.net/10524/52466 Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. JSEALS publishes fully open access content, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium are permitted, provided the author and the journal are properly credited. Cover photo N. J. Enfield. i JournalJSEALS of the Southeast Asian Linguistics Society Editor-in-Chief Mark Alves (Montgomery College, USA) Managing Editors Nathan Hill (University of London, SOAS, UK) Sigrid Lew (Payap University, Thailand) Paul Sidwell (University of Sydney, Australia) Editorial Advisory Committee Luke BRADLEY (University of Freiburg, Germany) Marc BRUNELLE (University of Ottawa, Canada) Christopher BUTTON (Independent researcher) Kamil DEEN (University of Hawaii, USA) Gerard DIFFLOTH (Cambodia) Rikker DOCKUM (Yale University, USA) San San HNIN TUN (INCALCO, France) Kitima INDRAMBARYA (Kasetsart University, Thailand) Peter JENKS (UC Berkeley, USA) Mathias JENNY (University of Zurich, Switzerland) Daniel KAUFMAN (Queens College, City University of New York & Endangered Language Alliance, USA) James KIRBY (University of Edinburgh, Scotland) Hsiu-chuan LIAO (National Tsing Hua University, Taiwan) Bradley MCDONNELL (University of Hawai’i at Mānoa, USA) Alexis MICHAUD (CNRS (Le Centre National de la Recherche Scientifique), France) Marc MIYAKE (The British Museum) David MORTENSEN (Carnegie Mellon University, USA) Peter NORQUEST (University of Arizona, USA) Christina Joy PAGE (Kwantlen Polytechnic University, Canada) John D.
    [Show full text]
  • Phonology and Sketch Grammar of Kri, a Vietic Language of Laos
    Phonology and sketch grammar of Kri, a Vietic language of Laos N. J. ENFIELD & Gerard DIFFLOTH This article presents a first sketch ofKri, a Vietic (Austroasiatic) language spoken in upland Laos. This previously undescribed language is of special interest not only in so far as it adds to the t}pOlogical sample of the world's languages, but also in so far as its complex phonological system adds to our understanding of the historical development of Vietic and Austroasiatic, and more generally to the process of tonogenesis. Kri syllables are defined both in temts of segments and segmental slots, as well as in terms of register ('heavy' versus 'light') and what we call 'terminance' (voiced, voiceless, checked). Register and terminance have this in common with tone that they all involve laryngeal features. The description also contains a sketch of the main morphosyntactic features of the language. Keywords : Language description, tonogenesis, Austroasiatic, Mon­ Khmer, Vietic, mainland Southeast Asian languages, Laos. Cet article vient enrichir I'inventaire typologique des langues du monde en decrivant pour la premiere £Ois Ie kri, une langue vietique parlee dans les montagnes du Laos. Son systeme phonologique complexe contribue aussi 8 notre comprehension du developpement bistorique des langues vietiques et austroasiatiques, et du processus de tonogenese en general. Les voyelles du Jeri se definissent non seulement en temtes de segments et de concatenation, mais aussi en tennes de registres (lourd ou leger) et de ce que nous appelons 'tenninance' (voisee, sourde, ou interrompue). Les oppositions de registre et de terminance ont ceci de commun avec les tons qU'elles font appel 8 des traits laryngaux.
    [Show full text]
  • Tạp Chí Nghiên Cứu Nước Ngoài
    TẠP CHÍ NGHIÊN CỨU NƯỚC NGOÀI VNU JOURNAL OF FOREIGN STUDIES ISSN 2525-2445 Xuất bản 01 kỳ/02 tháng Ấn phẩm của Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Trường Tổng biên tập/Editor-in-Chief Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội. Bản quyền Lâm Quang Đông đã được bảo hộ. Nghiêm cấm mọi hình thức sao chép, lưu trữ, phổ biến thông tin nếu chưa được Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài cho phép bằng văn bản. Tuy nhiên, việc Hội đồng biên tập/Editorial Council sao chép độc bản các bài báo nhằm mục đích học tập Lâm Quang Đông (Chủ tịch/Chairman) hoặc nghiên cứu có thể không cần xin phép. Việc sao Nguyễn Hoàng Anh chép các hình ảnh minh họa và trích đoạn bài báo phải Lê Hoài Ân được sự đồng ý của tác giả và phải dẫn nguồn đầy đủ. Mai Ngọc Chừ Việc sao chép số lượng lớn bất kỳ nội dung nào của tạp Diana Dudzik chí đều phải được Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài cho phép theo đúng qui định của pháp luật Việt Nam. Lê Hoàng Dũng Nguyễn Văn Hiệp Nguyễn Hòa Phan Văn Hòa Published by the VNU Journal of Foreign Studies, Đinh Thị Thu Huyền University of Languages and International Studies, Nguyễn Văn Khang Vietnam National University, Hanoi. All rights reserved. Bảo Khâm No part of this publication may be reproduced, stored Phạm Quang Minh in a retrieval system or transmitted in any form or by Đỗ Hoàng Ngân any means, electronic, mechanical, photocopying, Park Ji Hoon recording or otherwise without the written permission of the VNU Journal of Foreign Studies.
    [Show full text]