Tạp Chí Nghiên Cứu Nước Ngoài

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tạp Chí Nghiên Cứu Nước Ngoài TẠP CHÍ NGHIÊN CỨU NƯỚC NGOÀI VNU JOURNAL OF FOREIGN STUDIES ISSN 2525-2445 Xuất bản 01 kỳ/02 tháng Ấn phẩm của Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Trường Tổng biên tập/Editor-in-Chief Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội. Bản quyền Lâm Quang Đông đã được bảo hộ. Nghiêm cấm mọi hình thức sao chép, lưu trữ, phổ biến thông tin nếu chưa được Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài cho phép bằng văn bản. Tuy nhiên, việc Hội đồng biên tập/Editorial Council sao chép độc bản các bài báo nhằm mục đích học tập Lâm Quang Đông (Chủ tịch/Chairman) hoặc nghiên cứu có thể không cần xin phép. Việc sao Nguyễn Hoàng Anh chép các hình ảnh minh họa và trích đoạn bài báo phải Lê Hoài Ân được sự đồng ý của tác giả và phải dẫn nguồn đầy đủ. Mai Ngọc Chừ Việc sao chép số lượng lớn bất kỳ nội dung nào của tạp Diana Dudzik chí đều phải được Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài cho phép theo đúng qui định của pháp luật Việt Nam. Lê Hoàng Dũng Nguyễn Văn Hiệp Nguyễn Hòa Phan Văn Hòa Published by the VNU Journal of Foreign Studies, Đinh Thị Thu Huyền University of Languages and International Studies, Nguyễn Văn Khang Vietnam National University, Hanoi. All rights reserved. Bảo Khâm No part of this publication may be reproduced, stored Phạm Quang Minh in a retrieval system or transmitted in any form or by Đỗ Hoàng Ngân any means, electronic, mechanical, photocopying, Park Ji Hoon recording or otherwise without the written permission of the VNU Journal of Foreign Studies. However, single Trần Hữu Phúc photocopies of single articles may be made for private Trần Văn Phước study or research. Illustrations and short extracts from the Nguyễn Quang text of individual contributions may be copied provided Trịnh Sâm that the source is acknowledged, the permission of the Shine Toshihiko authors is obtained and the VNU Journal of Foreign Ngô Minh Thủy Studies is notified. Multiple copying is permitted by the VNU Journal of Foreign Studies in accordance with the Nguyễn Lân Trung Vietnamese Laws. Hoàng Văn Vân Nguyễn Ngọc Vũ Zhou Xiaobing Ban Trị sự/Administration Board Nguyễn Thị Vân Anh Giấy phép hoạt động báo chí in (Thư ký Tòa soạn/Secretary) Số 550/GP-BTTTT ngày 09/12/2016 của Bộ Thông tin và Truyền thông Trần Thị Hoàng Anh Tạp chí Nghiên cứu Nước ngoài, Tầng 3, Nhà A1, Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội, Phạm Văn Đồng, Cầu Giấy, Hà Nội, Việt Nam * ĐT.: (84-24) 62532956 * Email: [email protected] / [email protected] * Website: https://js.vnu.edu.vn/FS/ VNU JOURNAL OF FOREIGN STUDIES Vol. 36, No. 6, 2020 CONTENTS RESEARCH 1 Hoang Van Van, Contributions of American Descriptive Linguistic School to the Study of Vietnamese: A Contemporary Look 1 2 Hoang Thi Hanh, Nguyen Chi Duc, Fostering Language and Thinking Skills Through English as a Foreign Language Classroom Interaction 17 3 Nguyen Ninh Bac, Reasons for Using Intercultural Communication Transfers as Perceived by Simultaneous Interpreters 32 4 Vu Hoang Cuc, Conceptual Metaphor A FAMILY IS A HOUSE in Vietnamese 43 5 Le Quang Dung, The Interplay of Reading Anxiety, Reading Strategy and Academic Achievement of Non-English Majored Students at a University in the North of Vietnam 57 6 Ton Nu My Nhat, Nguyen Thi Dieu Minh, A Study on Modality in English- Medium Research 74 7 Dinh Thi Bich Ngoc, Tran Thi Dung, Key Factors Influencing Learners’ Oral Fluency in English Speaking Classes: A Case at a Public University in Viet Nam 93 8 Huynh Thi Thu Nguyet, Nguyen Van Long, Applying Corpus Linguistics to English Textbook Evaluation: A Case in Viet Nam 109 9 Nguyen Dinh Sinh, The Translation of English Tenses and Aspects in Narrative Mode Into Vietnamese 122 10 Nguyen Van Thang, Nguyen Thi Minh Tam, The Realization of Thematic Progression in Online IELTS Writing Task 2 Samples in an English-Learning Website: A Case Study 134 11 Pham Thu Trang, Tran Phuong Linh, Assessment on Vietnamese-English Translation of Object Labels at Vietnamese Women’s Museum Through Foreign Tourists’ Perspectives 150 12 Chu Thanh Van, The UK’s Referendums During Its Integration Into the EU (1973-2016) 168 DISCUSSION 13 Phan Van Hoa, Ngo Thi Hien Trang, Mind Maps in EFL Speaking Classes: A Case Study at University of Foreign Language Studies - The University of Danang 175 14 Nguyen Thi Hong Nhat, Francisca Maria Ivone, EFL Materials in Teaching Listening: Perspectives From Indonesia and Vietnam 187 15 Vu Chien Thang, Policy Measures for Viet Nam Tourism in Response to Impacts of Covid-19 197 TẠP CHÍ NGHIÊN CỨU NƯỚC NGOÀI Tập 36, Số 6, 2020 MỤC LỤC NGHIÊN CỨU 1 Hoàng Văn Vân, Những đóng góp của trường phái ngôn ngữ học mô tả Mĩ vào nghiên cứu tiếng Việt: Một cái nhìn đương đại 1 2 Hoàng Thị Hạnh, Nguyễn Chí Đức, Phát triển ngôn ngữ và tư duy thông qua tương tác trong lớp học tiếng Anh 17 3 Nguyễn Ninh Bắc, Lý do sử dụng các chiến lược chuyển giao liên văn hóa từ góc nhìn của phiên dịch chuyên nghiệp 32 4 Vũ Hoàng Cúc, Ẩn dụ ý niệm GIA ĐÌNH LÀ NGÔI NHÀ trong tiếng Việt 43 5 Lê Quang Dũng, Mối quan hệ giữa nỗi lo lắng trong khi đọc, việc sử dụng các chiến lược và kết quả môn đọc học thuật của sinh viên không chuyên tiếng Anh tại một trường đại học ở phía Bắc Việt Nam 57 6 Tôn Nữ Mỹ Nhật, Nguyễn Thị Diệu Minh, Nghiên cứu về tình thái trong các bài báo khoa học tiếng Anh 74 7 Đinh Thị Bích Ngọc, Trần Thị Dung, Các nhân tố quan trọng ảnh hưởng đến mức độ nói trôi chảy của người học trong lớp học nói tiếng Anh: Một trường hợp cụ thể tại một trường đại học công lập ở Việt Nam 93 8 Huỳnh Thị Thu Nguyệt, Nguyễn Văn Long, Ứng dụng ngôn ngữ học khối liệu vào việc đánh giá sách giáo khoa tiếng Anh ở Việt Nam 109 9 Nguyễn Đình Sinh, Việc dịch thì và thể từ tiếng Anh sang tiếng Việt 122 10 Nguyễn Văn Thắng, Nguyễn Thị Minh Tâm, Tích diễn tiến đề ngữ trong các bài mẫu IELTS task 2 trực tuyến của một trang mạng học tiếng Anh 134 11 Phạm Thu Trang, Trần Phương Linh, Đánh giá về bản dịch Việt-Anh các mẫu vật ở Bảo tàng Phụ nữ Việt Nam qua góc nhìn của du khách nước ngoài 150 12 Chu Thanh Vân, Những cuộc trưng cầu dân ý của nước Anh trong thời kỳ hội nhập EU (1973-2016) 168 TRAO ĐỔI 13 Phan Văn Hòa, Ngô Thị Hiền Trang, Sử dụng sơ đồ tư duy trong kĩ năng nói tại Khoa tiếng Anh, Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng 175 14 Nguyễn Thị Hồng Nhật, Francisca Maria Ivone, Tài liệu tiếng Anh trong giảng dạy kỹ năng nghe: Góc nhìn từ Indonesia và Việt Nam 187 15 Vũ Chiến Thắng, Giải pháp chính sách cho du lịch Việt Nam ứng phó với dịch Covid-19 197 VNU Journal of Foreign Studies, Vol.36, No.6 (2020) 1-16 1 RESEARCH CONTRIBUTIONS OF AMERICAN DESCRIPTIVE LINGUISTIC SCHOOL TO THE STUDY OF VIETNAMESE: A CONTEMPORARY LOOK Hoang Van Van* Center of Foreign Language Education Research, Linguistics and International Studies, VNU University of Languages and International Studies, Pham Van Dong, Cau Giay, Hanoi, Vietnam Received 21 July 2020 Revised 1 September 2020; Accepted 14 October 2020 Abstract: This article examines the contributions of the American descriptive linguistic school in the mid-20th century to the study of Vietnamese. Two most important monographs on Vietnamese grammar by two foremost American descriptivist/structuralist grammarians were taken for examination: Studies in Vietnamese (Annamese) Grammar by Murray B. Emeneau and A Vietnamese Reference Grammar by Laurence C. Thompson. It is clear that among the foreign scholars who have studied Vietnamese, Emeneau and Thompson have made the most substantial contributions to the study of Vietnamese grammar. They both have made a major point in seeking to analyse Vietnamese on the basis of Vietnamese alone, trying to avoid as much as possible any distortion from Indo-European grammatical concepts; and thus have produced good and reliable results. Their descriptive works on Vietnamese are detailed and systematic, meeting most of the criteria of a standard grammar: meticulousness, comprehensiveness, lucidity, rigor, and elegance. Together with the studies of Vietnamese grammar by grammarians of other linguistic traditions, either indigenous or foreign, their works have enriched our ways of looking at language, broadening our understanding of one of the most fruitful approaches to the study of Vietnamese grammar. Keywords: American descriptive linguistic school, Vietnamese language, Vietnamese grammar, Emeneau, Thompson 1. Introduction1 around the late 1940s up to the end of the In his research on the influence of different 1980s; and the third period - ‘the functional linguistic schools/approaches to the study of descriptions of Vietnamese’ brings us to the Vietnamese, Hoang Van Van (2012) divides the present. Of the three periods, the transitional study of Vietnamese grammar into three main period is perhaps the most vigorous and periods: the first period, referred to as ‘proto- exciting one. It is characterized by the diversity grammatics of Vietnamese’, starts roughly of approaches to the description of Vietnamese. from the early 1860s (the time the French It is no exaggeration to say that almost all the invaded Vietnam) through to the 1930s; the ‘isms’ in world linguistics can be found in the second period - ‘the transitional stage’ lasts works of scholars studying Vietnamese in this period.
Recommended publications
  • Gender Across Languages: the Linguistic Representation of Women and Men
    <DOCINFO AUTHOR "" TITLE "Gender Across Languages: The linguistic representation of women and men. Volume II" SUBJECT "Impact 10" KEYWORDS "" SIZE HEIGHT "220" WIDTH "150" VOFFSET "4"> Gender Across Languages Impact: Studies in language and society impact publishes monographs, collective volumes, and text books on topics in sociolinguistics. The scope of the series is broad, with special emphasis on areas such as language planning and language policies; language conflict and language death; language standards and language change; dialectology; diglossia; discourse studies; language and social identity (gender, ethnicity, class, ideology); and history and methods of sociolinguistics. General editor Annick De Houwer University of Antwerp Advisory board Ulrich Ammon William Labov Gerhard Mercator University University of Pennsylvania Laurie Bauer Elizabeth Lanza Victoria University of Wellington University of Oslo Jan Blommaert Joseph Lo Bianco Ghent University The Australian National University Paul Drew Peter Nelde University of York Catholic University Brussels Anna Escobar Dennis Preston University of Illinois at Urbana Michigan State University Guus Extra Jeanine Treffers-Daller Tilburg University University of the West of England Margarita Hidalgo Vic Webb San Diego State University University of Pretoria Richard A. Hudson University College London Volume 10 Gender Across Languages: The linguistic representation of women and men Volume II Edited by Marlis Hellinger and Hadumod Bußmann Gender Across Languages The linguistic representation of women and men volume 2 Edited by Marlis Hellinger University of Frankfurt am Main Hadumod Bußmann University of Munich John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of American 8 National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984.
    [Show full text]
  • University of Groningen Vietnamese
    University of Groningen Vietnamese learners mastering english articles Thu, Huong Nguyen; Huong, N.T. IMPORTANT NOTE: You are advised to consult the publisher's version (publisher's PDF) if you wish to cite from it. Please check the document version below. Document Version Publisher's PDF, also known as Version of record Publication date: 2005 Link to publication in University of Groningen/UMCG research database Citation for published version (APA): Thu, H. N., & Huong, N. T. (2005). Vietnamese learners mastering english articles. s.n. Copyright Other than for strictly personal use, it is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Take-down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Downloaded from the University of Groningen/UMCG research database (Pure): http://www.rug.nl/research/portal. For technical reasons the number of authors shown on this cover page is limited to 10 maximum. Download date: 24-09-2021 VIETNAMESE LEARNERS MASTERING ENGLISH ARTICLES Huong Nguyen Thu (c) 2005. GION, Gronings Instituut voor onderzoek van onderwijs, opvoeding en ontwikkeling No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm or any other means without written permission of the Director of the Institute. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de Directeur van het Instituut.
    [Show full text]
  • Chinese Loanwords in Vietnamese Pronouns and Terms of Address and Reference
    Proceedings of the 29th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-29). 2017. Volume 1. Edited by Lan Zhang. University of Memphis, Memphis, TN. Pages 286-303. Chinese Loanwords in Vietnamese Pronouns and Terms of Address and Reference Mark J. Alves Montgomery College Chinese loanwords have played a significant role in the Vietnamese system of pronouns and terms of address and reference. Semantic and pragmatic features of Chinese kinship terms and names have been transferred into the overall Vietnamese referential system. However, many of the Chinese loanwords in this semantic domain have undergone grammaticalization quite distinct from those in any variety of Chinese, thereby mitigating the notion of Chinese as being a primary source of the structure of in that system. This paper also considers how kinship terms, titles, and names came to have 1st and 2nd person reference potentially via language contact with Chinese, areal linguistic influence in Southeast Asia, or both. Many related questions will require future studies. 1. Background and Overview Identifying the linguistic influence of Chinese on Vietnamese generally begins with Chinese loanwords, permeate various levels of the Vietnamese lexicon (cf. Lê 2002, Alves 2009). What has become increasingly clear is that a great deal of the lexical and phonological features of Vietnamese must be attributed to a period of substantive Sino- Vietnamese—or more properly Sinitic-Vietic—bilingualism and language contact. Phan (2013) has hypothesized the former existence of ‘Annamese Chinese,’ an earlier but now non-existent variety of Chinese that, he claims, emerged in northern Vietnam from the early to mid-first millennium CE and lasted presumably through the end of the Tang Dynasty, but ultimately merged via language shift with Viet-Muong at some point.
    [Show full text]
  • STUDIES in VIETNAMESE CASE GRAMMAR a Thesis Submitted for the Degree of Doctor of Philosophy in the University of London by HUYN
    STUDIES IN VIETNAMESE CASE GRAMMAR A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy in the University of London by ? HUYNH - XUAN - DIEM School of Oriental and African Studies 1 9 79 ProQuest Number: 10731351 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10731351 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 ABSTRACT This thesis is primarily concerned with a description of the syntax of some sentence-types in Vietnamese in terms of a ’CASE* Grammar. 1 CASEin this study, is intended to account for the underlying functional relationships of noun phrases and of sentential complements to the main verb of the sentence. The study of CASES is carried on within the modified framework of Eillmore’s Case Grammar. The centrality of the verb is emphasised. The Cases are predictable from the semantic features of the verb. Causative constructions, Topicalisation, Passivisation and Complement-types in Vietnamese have been examined. To identify Cases, syntactic and semantic tests have been used. Einally, in order to formalise the description of the syntactic-semantic relationships between the verb and the Cases in the sentence, a set of base and transformational rules have also been proposed.
    [Show full text]
  • +063/"- 0' 5)& 4065)&"45 "4*"/ -*/(6*45*$4 40$*&5
    +063/"-0'5)& 4065)&"45"4*"/ -*/(6*45*$440$*&5: 7PMVNF JSEALS Journal of the Southeast Asian Linguistics Society Volume 5, 2012 Managing Editor Paul Sidwell (The Australian National University & CRCL, Bangkok) Editorial Advisory Board Mark Alves (Montgomery College, Maryland) George Bedell (Payap University) Mark Brunelle (University of Ottawa) Gerard Diffloth (Ecole francaise d'Extreme-Orient, Siem Reap) San San HNIN TUN (INALCO / LACITO, Paris) Deth Thach Joseph (INALCO, Paris) Marlys Macken (University of Wisconsin-Madison) Brian Migliazza (SIL International) Peter Norquest (University of Arizona) Amara Prasithrathsint (Chulalongkorn University) Martha Ratliff (Wayne State University) Keralapura Shreenivasaiah Nagaraja, (CIIL Mysore) Sophana Srichampa (Mahidol University) Alice Vittrant (Universite de Provence / CNRS-LACITO, Paris) Justin Watkins (SOAS, London) JSEALS is the peer-reviewed journal of the Southeast Asian Linguistics Society, and is devoted to publishing research on the languages of mainland and insular Southeast Asia. JSEALS was formally established by decision of the SEALS 17 meeting, held at the University of Maryland in September 2007. It supersedes the Conference Proceedings, previously published by Arizona State University and later by Pacific Linguistics. JSEALS welcomes articles that are topical, focused on linguistic (as opposed to cultural or anthropological) issues, and which further the lively debate that characterizes the annual SEALS conferences. Data papers, book reviews, and letters are welcome submissions, subject only to internal review. Publication is continuous online, and consolidated annually in December. Papers should be submitted electronically to the Managing Editor, Paul Sidwell ([email protected]). Submission is open to all, although we expect that most JSEALS articles have been formally submitted for peer review and publication after having the opportunity to be presented and discussed at the SEALS conference.
    [Show full text]
  • JSEALS Special Publication No
    Zurich Open Repository and Archive University of Zurich Main Library Strickhofstrasse 39 CH-8057 Zurich www.zora.uzh.ch Year: 2018 Papers from the Seventh International Conference on Austroasiatic Linguistics Edited by: Ring, Hiram <javascript:contributorCitation( ’Ring, Hiram’ );>; Rau, Felix <javascript:contributorCitation( ’Rau, Felix’ );> Abstract: This is a collection of 9 articles from the Seventh International Conference on Austroasiatic Linguistics held in 2017 in Kiel, Germany. The papers present significant advances in both diachronic and synchronic studies of Austroasiatic languages in Mainland Southeast Asia and Eastern India. Posted at the Zurich Open Repository and Archive, University of Zurich ZORA URL: https://doi.org/10.5167/uzh-159822 Edited Scientific Work Published Version Originally published at: Papers from the Seventh International Conference on Austroasiatic Linguistics. Edited by: Ring, Hiram; Rau, Felix (2018). Honolulu: University of Hawaii Press. JSEALS Special Publication No. 3 PaPers from the SEVeNTH INterNatIoNal CoNFERENCe oN aUSTROASIATIC lINGUISTICs Edited by: Hiram Ring Felix Rau Copyright vested in the authors; Creative Commons Attribution Licence © 2018 University of Hawai’i Press All rights reserved OPEN ACCESS – Semiannual with periodic special publications E-ISSN: 1836-6821 http://hdl.handle.net/10524/52438 Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivatives 4.0 International License. JSEALS publishes fully open access content, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium is permitted, provided the author and the journal are properly credited. Cover photo courtesy of Hiram Ring: Pnar speakers planting rice near Sohmynting, Meghalaya, North-East India.
    [Show full text]
  • Vietnamese to Chinese Machine Translation Via Chinese Character As Pivot∗
    PACLIC-27 Vietnamese to Chinese Machine Translation via Chinese Character as Pivot∗ Hai Zhao1;2y Tianjiao Yin3 Jingyi Zhang1;2 (1) MOE-Microsoft Key Laboratory of Intelligent Computing and Intelligent System (2) Department of Computer Science and Engineering, Shanghai Jiao Tong University #800 Dongchuan Road, Shanghai, China, 200240 (3) Facebook, Inc. 1601 Willow Rd. Menlo Park, CA 94025 USA [email protected], [email protected] [email protected] Abstract Using Chinese characters as an intermedi- ate equivalent unit, we decompose machine translation into two stages, semantic transla- tion and grammar translation. This strategy is tentatively applied to machine translation between Vietnamese and Chinese. During the semantic translation, Vietnamese sylla- bles are one-by-one converted into the cor- responding Chinese characters. During the grammar translation, the sequences of Chi- Figure 1: The phrase Chinese character culture sphere nese characters in Vietnamese grammar or- written in Chinese characters from different regions. der are modified and rearranged to form grammatical Chinese sentence. Compared to the existing single alignment model, the t SMT (Chu et al., 2012), though their approach- division of two-stage processing is more tar- es still follow the standard processing pipeline of geted for research and evaluation of machine SMT. For those resource-poor languages, a pivot translation. The proposed method is evalu- ated using the standard BLEU score and a language will be used as an expedience (Utiyama new manual evaluation metric, understand- and Isahara, 2007; Wu and Wang, 2009). ing rate. Only based on a small number In this work, we focus on machine translation of dictionaries, the proposed method gives (MT) for language pairs with few parallel corpora competitive and even better results com- but rich linguistic connections.
    [Show full text]
  • A Metagrammar for Vietnamese LTAG 129
    A Metagrammar for Vietnamese LTAG 129 A Metagrammar for Vietnamese LTAG Lê Hồng Phương Nguyễn Thị Minh Huyền Azim Roussanaly LORIA/INRIA Lorraine Hanoi University of Science LORIA/INRIA Lorraine Nancy, France Hanoi, Vietnam Nancy, France [email protected] [email protected] [email protected] Abstract of natural language processing in general and in the task of parsing Vietnamese in particular. No We present in this paper an initial inves- work on formalizing Vietnamese grammar is re- tigation into the use of a metagrammar ported before (Nguyen et al., 2004). In (Lê et for explicitly sharing abstract grammati- al., 2006), basic declarative structures and comple- cal specifications for the Vietnamese lan- ment clauses of Vietnamese sentences have been guage. We first introduce the essential syn- modeled using about thirty elementary trees, rep- tactic mechanisms of the Vietnamese lan- resenting as many subcategorization frames. We guage. We then show that the basic sub- show in this paper that these basic subcatego- categorization frames of Vietnamese can rization frames can be compactly represented by be compactly represented by classes us- classes in XMG formalism. ing the XMG formalism (eXtensible Meta- We first introduce the essential syntactic mech- Grammar). Finally, we report on the im- anisms of the Vietnamese language. We then show plementation the first metagrammar pro- that the basic subcategorization frames of Viet- ducing verbal elementary trees recogniz- namese can be compactly represented by classes ing basic Vietnamese sentences. using the XMG formalism. We then report on the 1 Introduction implementation the first metagrammar producing verbal elementary trees recognizing basic Viet- Metagrammars (MG) have recently emerged as a namese sentences, before concluding.
    [Show full text]
  • JSEALS Special Publication 3.Pdf
    JSEALS Special Publication No. 3 PaPers from the SEVeNTH INterNatIoNal CoNFERENCe oN aUSTROASIATIC lINGUISTICs Edited by: Hiram Ring Felix Rau Copyright vested in the authors; Creative Commons Attribution Licence © 2018 University of Hawai’i Press All rights reserved OPEN ACCESS – Semiannual with periodic special publications E-ISSN: 1836-6821 http://hdl.handle.net/10524/52438 Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivatives 4.0 International License. JSEALS publishes fully open access content, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium is permitted, provided the author and the journal are properly credited. Cover photo courtesy of Hiram Ring: Pnar speakers planting rice near Sohmynting, Meghalaya, North-East India. i JournalJSEALS of the Southeast Asian Linguistics Society Editor-in-Chief Mark Alves (Montgomery College, USA) Managing Editors Nathan Hill (University of London, SOAS, UK) Sigrid Lew (Payap University, Thailand) Paul Sidwell (Australia National University, Australia) Editorial Advisory Committee Luke BRADLEY (University of Freiburg, Germany) – Psycholinguistics, Orthography, Sound change, Morphology, Vietnamese Marc BRUNELLE (University of Ottawa, Canada) Christopher BUTTON (Independent researcher) Kamil DEEN (University of Hawaii, USA) Gerard DIFFLOTH (Cambodia) Rikker DOCKUM (Yale University, USA) David M. EBERHARD (Ethnologue general editor, SIL International)
    [Show full text]
  • The Phong Nha Dialect of Vietnamese (Quảng Bình Province) in Historical Perspective Alexis Michaud, Michel Ferlus, Minh-Châu Nguyễn
    Strata of standardization: the Phong Nha dialect of Vietnamese (Quảng Bình Province) in historical perspective Alexis Michaud, Michel Ferlus, Minh-Châu Nguyễn To cite this version: Alexis Michaud, Michel Ferlus, Minh-Châu Nguyễn. Strata of standardization: the Phong Nha dialect of Vietnamese (Quảng Bình Province) in historical perspective. Linguistics of the Tibeto-Burman Area, Dept. of Linguistics, University of California, 2015, 38 (1), pp.124-162. 10.1075/ltba.38.1.04mic. halshs-01141389 HAL Id: halshs-01141389 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01141389 Submitted on 12 Apr 2015 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - NoDerivatives| 4.0 International License Linguistics of the Tibeto-Burman Area Volume 38.1 — April 2015 STRATA OF STANDARDIZATION: THE PHONG NHA DIALECT OF VIETNAMESE (QUẢNG BÌNH PROVINCE) IN HISTORICAL PERSPECTIVE* Alexis Michaud*, Michel Ferlus**, Minh-Châu Nguyễn*** *International Research Institute MICA (CNRS – Hanoi University of Science and Technology – Grenoble INP), Vietnam **CNRS, France (retired) ***Department of Linguistics, Vietnam National University, Hanoi, Vietnam The present research, based on first-hand data, is intended as a contribution to the study of the present-day diversity of lesser-described Vietnamese dialects, and of the range of evolutionary paths to which they testify.
    [Show full text]
  • Studies in the Anthropology of Language in Mainland Southeast Asia
    JSEALS Special Publication No. 6 StudieS in the Anthropology of lAnguAge in MAinlAnd Southeast ASiA Edited by N. J. Enfield Jack Sidnell Charles H. P. Zuckerman i © 2020 University of Hawai’i Press All rights reserved OPEN ACCESS – Semiannual with periodic special publications E-ISSN: 1836-6821 http://hdl.handle.net/10524/52466 Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. JSEALS publishes fully open access content, which means that all articles are available on the internet to all users immediately upon publication. Non-commercial use and distribution in any medium are permitted, provided the author and the journal are properly credited. Cover photo N. J. Enfield. i JournalJSEALS of the Southeast Asian Linguistics Society Editor-in-Chief Mark Alves (Montgomery College, USA) Managing Editors Nathan Hill (University of London, SOAS, UK) Sigrid Lew (Payap University, Thailand) Paul Sidwell (University of Sydney, Australia) Editorial Advisory Committee Luke BRADLEY (University of Freiburg, Germany) Marc BRUNELLE (University of Ottawa, Canada) Christopher BUTTON (Independent researcher) Kamil DEEN (University of Hawaii, USA) Gerard DIFFLOTH (Cambodia) Rikker DOCKUM (Yale University, USA) San San HNIN TUN (INCALCO, France) Kitima INDRAMBARYA (Kasetsart University, Thailand) Peter JENKS (UC Berkeley, USA) Mathias JENNY (University of Zurich, Switzerland) Daniel KAUFMAN (Queens College, City University of New York & Endangered Language Alliance, USA) James KIRBY (University of Edinburgh, Scotland) Hsiu-chuan LIAO (National Tsing Hua University, Taiwan) Bradley MCDONNELL (University of Hawai’i at Mānoa, USA) Alexis MICHAUD (CNRS (Le Centre National de la Recherche Scientifique), France) Marc MIYAKE (The British Museum) David MORTENSEN (Carnegie Mellon University, USA) Peter NORQUEST (University of Arizona, USA) Christina Joy PAGE (Kwantlen Polytechnic University, Canada) John D.
    [Show full text]
  • Phonology and Sketch Grammar of Kri, a Vietic Language of Laos
    Phonology and sketch grammar of Kri, a Vietic language of Laos N. J. ENFIELD & Gerard DIFFLOTH This article presents a first sketch ofKri, a Vietic (Austroasiatic) language spoken in upland Laos. This previously undescribed language is of special interest not only in so far as it adds to the t}pOlogical sample of the world's languages, but also in so far as its complex phonological system adds to our understanding of the historical development of Vietic and Austroasiatic, and more generally to the process of tonogenesis. Kri syllables are defined both in temts of segments and segmental slots, as well as in terms of register ('heavy' versus 'light') and what we call 'terminance' (voiced, voiceless, checked). Register and terminance have this in common with tone that they all involve laryngeal features. The description also contains a sketch of the main morphosyntactic features of the language. Keywords : Language description, tonogenesis, Austroasiatic, Mon­ Khmer, Vietic, mainland Southeast Asian languages, Laos. Cet article vient enrichir I'inventaire typologique des langues du monde en decrivant pour la premiere £Ois Ie kri, une langue vietique parlee dans les montagnes du Laos. Son systeme phonologique complexe contribue aussi 8 notre comprehension du developpement bistorique des langues vietiques et austroasiatiques, et du processus de tonogenese en general. Les voyelles du Jeri se definissent non seulement en temtes de segments et de concatenation, mais aussi en tennes de registres (lourd ou leger) et de ce que nous appelons 'tenninance' (voisee, sourde, ou interrompue). Les oppositions de registre et de terminance ont ceci de commun avec les tons qU'elles font appel 8 des traits laryngaux.
    [Show full text]