Print This Article

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Print This Article ESENSIA: Jurnal Ilmu-Ilmu Ushuluddin ISSN (Print): 1411-3775, ISSN (Online): 2548-4729 http://ejournal.uin-suka.ac.id/ushuluddin/esensia/index Research Article Translating the Transcends of God's World into Balinese The development of Quranic translation in Indonesia generally showed the Author: Efri Arsyad Rizal,1* total adoption by using loanword. Some parties within Muslim communities Mohamad Sobirin2 tried to translate using their local language to make easier in understanding the Affiliation: Qur’an. Cakepan Suci al-Qur'an Salinan Ring Basa Bali by I Wayan Rupa 1UIN Walisongo, Mengwi is the first Balinese translation of the Qur’an, which prefer to translate Semarang, 2UIN Prof. KH. Saifuddin Zuhri, them rather than to borrow them in translation. It remains questions how the Purwokerto author vernacularized some “fixed theological terms and phrases” of the Corresponding author: Arabic-Qur’an into Balinese and why did he chose to “translate” them rather [email protected] than to “borrow” them in his translation work. By using vernacularization Dates: approach, the result showed that (1) it used terminological approach to Received 4 Feb. 2021 vernacularize some fixed terms and phrases, (2) the special appeal of using Revised 29 Mar. 2021 Accepted 16 Apr. 2021 Balinese words and phrases when translating selected Qur'anic words and Published 30 Apr. 2021 phrases is to reflect typical local beliefs (Balinese), as well as to carry out How to cite this article: da'wah through a socio-cultural approach. Even though, this pattern reflects Arsyad, Efri., Mohamad Sobirin, 2021, the platform and strategy of international Ahmadiyya movement through the ‘Translating the translation of the Qur'an, but this work is not connected formally under the Transcends of God's World into Balinese’ organization program of Ahmadiyya. ESENSIA: Jurnal Ilmu-Ilmu Ushuluddin 22(1), 63-75. https://doi.org/10.14421 Keywords: Al-Qur’an; Balinese Translation; Vernacularization; Ahmadiyyah; I /esensia.v22i1.2651 Wayan Rupa Mengwi Copyright: © 2021. The Authors. Penerjemahan Al-Qur’an di Indonesia secara umum menunjukkan adopsi This work is licenced under the Creative dengan kata serapan. Beberapa komunitas Muslim mencoba menerjemahkan Commons Attribution- menggunakan bahasa lokal, demi memudahkan komunitasnya memahami Non Commercial- ShareAlike 4.0 makna Al-Qur’an. Cakepan Suci Al-Qur'an Salinan Ring Basa Bali karya I International. Wayan Rupa Mengwi merupakan Al-Qur'an terjemah Bahasa Bali pertama, yang lebih banyak menerjemahkan daripada menggunakan kata serapan. Hal ini menimbulkan pertanyaan, bagaimana penulis memvernakularisasikan beberapa “istilah dan frasa teologis yang baku” dari Al-Qur’an Arab ke dalam Bahasa Bali dan mengapa penulis memilih untuk “menerjemahkan” daripada “meminjam” istilah dan frasa baku tersebut dalam karya terjemahannya. Dengan pendekatan vernakularisasi, hasil penelitian menunjukkan bahwa; Pertama, penerjemah menggunakan pendekatan terminologis untuk melakukan vernakularisasi; Kedua, penggunaan kata dan frasa Bahasa Bali ketika menerjemahkan adalah untuk mencerminkan kepercayaan lokal khas (Bali), serta melaksanakan dakwah melalui pendekatan sosial budaya. Meskipun pola ini mencerminkan platfor strategi gerakan Ahmadiyah Read Online: internasional, namun karya ini tidak terhubung secara formal di bawahnya. Scan this QR code with your mobile device or Kata Kunci: Al- Quran; Terjemah Bahasa Bali; Vernakularisasi; Ahamadiyyah; smart phone I Wayan Rupa Mengwi to read online Page 63 of 75 Vol. 22 No. 1, 2021 Translating the Transcends of God's World into Balinese http://ejournal.uin-suka.ac.id/ushuluddin/esensia/index Research Article Introduction Sundanese,6 and Tafsir al-Ibriz 1980 by K.H. Bisri The development of interpretation in Mustafa used Javanese.7 Indonesia generally used the elements of the From the beginning, the interpretation of locality that make it easier to understand the the al-Kahfi chapter in the 16th century and Qur'an and convey its messages to society.1 Tarjuman Mustafid in the 17th century by Abd According to Anthony H. John, there are many Rauf Singkel until the works of the 21st century, aspects of life like social structure, law, and the translation of the Qur’an into Balinese seems government systems that are formed by the different because researchers rarely touched this influence of Islam, as well as several Arabic translation. This fact is shown by the lack of vocabularies introduced into local languages references and sources to access it. Nevertheless, such as Malay and Javanese.2 the Minister of Religion, Lukman Hakim The commentator translated the Qur’an Saifuddin, launched the Qur'an in Balinese using the common language in Indonesian or translation in 2017. It was done to bring people Malay. In the end, Qur’an translation languages closer to the Qur'an by preserving regional are borrowed into Indonesian or Malay. This languages.8 According to Mustafa al-Amin (one term is known as localization or of the translation teams of the Qur'an in vernacularization.3 It can be seen from three Balinese), this translation was the first in the phenomena: First, the use of Arabic script with Balinese version.9 the Malay language called by Jawi Nevertheless, Al-Amin’s claim is not script. Second, the number of loanwords from totally correct, because there was a previous Arabic transformed into the local work before his work of Qur’anic translation language. Third, the number of literary works into Balinese, entitled Cakepan Suci al-Qur'an inspired by Arabic and Persian works.4 The Salinan Ring Basa Bali. This author of this work other argument stated one addition of those is H. Ahmad Iwan Darmawan (I Wayan Rupa phenomena: the borrowing of Arabic linguistic Mengwi). He is Ahmadiyya’s follower. Thus, and grammatical rules and structures.5 we could state that it is the first translation of The works of study of the Qur’an-like the Qur’an into Balinese up to this study has translation used various local languages. For been done. Yet, this translation is not consisting example, Turjuman al-Mustafid by Abd Rauf of the complete chapters of the Qur’an as Al- Singkel used Malay, Tafsir al-Qur’an Basa Amin’s work and team of Ministry of Religious Sunda by A. Hassan 1937, and Tafsir Ayat Suci Affairs, it only contains Chapter al-Fatihah to Lenyepaneun by Moh. E. Hasim 1984 used Chapter al-Ma'idah. This translation has novel pattern in translating some Qur’anic terms into Balinese, 1Ahmad Baidowi, “Aspek Lokalitas Tafsir al Iklil fi Ma’ani al- Tanzil Karya KH Mishbah Musthafa,” Jurnal Nun, Vol. 1 No. 1, 2015, 35. 6Mursalim, “Vernakularisasi al-Qur’an di Indonesia 2 Farid F. Saenong, “Vernacularization of the Qur’an: (Suatu Kajian Sejarah Tafsir Al-Qur’an),” Jurnal Komuninasi Tantangan dan Prospek Tafsir al-Qur’an di Indonesia dan Sosial Keagamaan, Vol. 16 No. 1, Januari 2014, 58. Interview dengan Profesor Anthony H. Johns,” Jurnal Studi 7 Muhammad Akmaluddin, “Social and Cultural Qur’an, Vol. 1 No. 3, 2006, 459. Relations in Islamic Law in Javanese Context: KH. Bisri 3Ibid., 578. Musthofa’s Thought on Qur’an and Hadith Issues,” Jurnal 4Anthony H. Johns, Qur’anic exegesis in the Malay- Esensia, Vol. 21, No. 2, 2020, 234. Indonesian World an Introductory to survey in Abdullah Saeed, 8“Menag Luncurkan Qur’an Terjemahan Bahasa Approaches to the Qur’an in Contemporary Indonesia (London: Melayu, Bali, Banjar,” published on Wednesday, December Oxford University Press, 2005), 257-287. 20th, 2017, https://news.detik.com/, accessed on January 26th, 5Moch Nur Ichwan, “Literatur Tafsir Al-Qur’an 2020. Melayu Jawi di Indonesia, Relasi Kuasa, Pergeseran dan 9Interview with Musthafa al- Amin, Team of Al- Kematian dalam Visi Islam,” Jurnal Ilmu-ilmu Keislaman, Vol. 1 Qur’an Translation in Balinese by Ministry of Religion, on No. 1, 2002, 13. December 30th, 2019. Page 64 of 75 Vol. 22 No. 1, 2021 Efri Arsyad Rizal, Mohamad Sobirin http://ejournal.uin-suka.ac.id/ushuluddin/esensia/index Research Article because “fixed theological terms and words” are languages.10 Even so, in practice, translating not borrowed as usual in Qur’anic translation, from the original language to the targeted but completely translated into Balinese words. language always makes a difference or will not For example, the word "Allah" is translated into be final, so does the translation of the Qur’an.11 "Ida Hiyang Widi", the term alladzina Translation will always depend on the amanu means "believers communities" is translator's subjectivity and pattern.12 translated into "anake sane matutang", and It is based on the environment, society, some others. Based on these primarily findings, differences in time and place, and the goals this research aims at answering “how did implied in the process so that this phenomenon Ahmad Iwan Darmawan vernacularize some belongs to the translator and cannot be judged “fixed theological terms” of the Qur’an into by one side. Therefore, this will reveal how the Balinese and why did he choose to “translate” context in which a translation was born, in this them rather than to “borrow” them in his case, the translation of the Al-Qur’an.13 translation work Cakepan Suci Al-Qur’an Salinan Robin Sadino said that vernacular creates Ring Basa Bali? the quality of a society. Vernacularization To answer these two questions, we indicates that people can produce conducted an analysis to Cakepan Suci Al-Qur’an Salinan Ring Basa Bali, with a translation and 10 Akmaliyah, Teori dan Praktik Terjemah Indonesia-Arab cultural theory approach, which in this context (Depok: Kencana, 2017), 1. 11 is specifically called vernacularization. Ali Salman Hummadi et al., “Rhetorical Loss in Translating Prepositional Phrases of the Holy Qur’an,” SAGE Therefore, the primary source of this study is Open 10, no. 1 (2020): 2158244020902094, the document of Cakepan Suci Al-Qur’an Salinan https://doi.org/10.1177/2158244020902094; Muḥammad ibn Ring Basa Bali and the transcriptions of Ismāʻīl Bukhārī 810-870, Manners in Islam = Al-Adab Al interviews with the author of the work.
Recommended publications
  • Review of Religions Centenary Message from Hadhrat Khalifatul Masih IV
    Contents November 2002, Vol.97, No.11 Centenary Message from Hadhrat Ameerul Momineen . 2 Editorial – Mansoor Shah . 3 Review of Religions: A 100 Year History of the Magazine . 7 A yearning to propogate the truth on an interntional scale. 7 Revelation concerning a great revolution in western countries . 8 A magazine for Europe and America . 9 The decision to publish the Review of Religions . 11 Ciculation of the magazine . 14 A unique sign of the holy spirit and spiritual guidance of the Messiah of the age. 14 Promised Messiah’s(as) moving message to the faithful members of the Community . 15 The First Golden Phase: January 1902-May 1908. 19 The Second Phase; May 1908-March 1914 . 28 Third Phase: March 1914-1947 . 32 The Fourth Phase: December 1951-November 1965. 46 The Fifth Phase: November 1965- June 1982 . 48 The Sixth Phase: June 1982-2002 . 48 Management and Board of Editors. 52 The Revolutionary articles by Hadhrat Mirza Tahir Ahmad. 56 Bright Future. 58 Unity v. Trinity – part II - The Divinity of Jesus (as) considered with reference to the extent of his mission - Hadhrat Mirza Ghulam Ahmad (as) . 60 Chief Editor and Manager Chairman of the Management Board Mansoor Ahmed Shah Naseer Ahmad Qamar Basit Ahmad. Bockarie Tommy Kallon Special contributors: All correspondence should Daud Mahmood Khan Amatul-Hadi Ahmad be forwarded directly to: Farina Qureshi Fareed Ahmad The Editor Fazal Ahmad Proof-reader: Review of Religions Shaukia Mir Fauzia Bajwa The London Mosque Mansoor Saqi Design and layout: 16 Gressenhall Road Mahmood Hanif Tanveer Khokhar London, SW18 5QL Mansoora Hyder-Muneeb United Kingdom Navida Shahid Publisher: Al Shirkatul Islamiyyah © Islamic Publications, 2002 Sarah Waseem ISSN No: 0034-6721 Saleem Ahmad Malik Distribution: Tanveer Khokhar Muhammad Hanif Views expressed in this publication are not necessarily the opinions of the Ahmadiyya Muslim Community.
    [Show full text]
  • Aug-Sep 1970
    BISMILLA-HIR-RAHMANIR-RAHIM THE AHMADIYYA GAZETTE AUG - SEP 1970 VOL. IX - NO. 8 Li'Pb'^ (Holy Quran, 4:96; 8:73) NO organization, religious or secular, can propser without money. This is why, when Allah exhorts the believers to strive in His cause. He j •a.i. .. oarticularly to be the case in the Latter Days, this S®why^n?*Holy^Prophet, 'peace and blessings of Allah be on him said, when ^e promised Messiah comes, he will abolish physical fighting, in other wor^, l*ere would be no need of fighting physical battles for the propagation of course, "Jihad" there must be, and more intense and longer, but not with the bo y and the sworD, but with money and pen. The Promised Messiah, peace be on him, has come, and has declared war- with the forces of evil. To carry on this war he has demanded from his followers moneta^ contribution and not physical fighting. His Second Khalifa (Successor) regularizeD this contribution, and fixed it to be at least, l/16th of one's mon^ly income and further enunciated that one who does not contribute at this rate, without legitimate grounds, and securing permission to pay at a lesser rate, shall not be co^idere sincere and true Ahmadis. He further declared definitely that one who fails to pay, at this rate, without any reasonable excuse, for consecutive six months, shall not be entitled to vote or be eligible for any office of the Jamat (Comm^ity). TUimadis in Pakistan have been, by the Grace of Allah, regularly paying a is ra e, many (about twenty five thousand Ahmadis v4io are called "Musis") are paying 1/lOth and some even 1/3, and Allah, too, has been showering His Blessing upon them and increasing their income, and they, too, are giving, ever more and more.
    [Show full text]
  • Quran-The Linguistic Miracle
    1 QUR’AN - the LINGUISTIC MIRACLE BOOK Contents Section 1: The Arabic Language Chapter 1: Introduction to the Arabic Language (Why it’s Unique): .............................................. 4 Chapter 2: Etymology of Arabic (Base Letters & their meanings) ................................................. 7 Chapter 3: Grammar vs Phonetic Languages, and Arabic (Letter Sounds & Shapes): ................. 15 Chapter 4: Richness of 3 Letter Arabic Vocabulary (Rich Meanings): .......................................... 28 Chapter 5: Words longer than 3 Root Letters (Fusing words) ...................................................... 35 Chapter 6: Synonyms and Antonyms: (Words are known by their ‘Relatives’) ........................... 38 Chapter 7 - Classical Arabic Poetry: .............................................................................................. 41 The Generous man & the Mu’allaqah of ‘Amr bin Kulthum ......................................................... 41 Palindromes (spelling something the same in reverse): .................................................. 44 Chapter 8: Balaaghah & Eloquence (Subtle meanings) ............................................................... 45 Past tense (maaDiy) vs Present-Future tense (muDaari’): ............................................... 45 Noun (constant) vs Verb (temporary):.............................................................................. 46 Female Plural used for non-Female objects = ‘Handful’ (less than 10) ............................ 47 Chapter 9: What
    [Show full text]
  • Dogmatic Approaches of Qur'ān Translators
    Dogmatic Approaches of Qur’ān Translators: Linguistic and Theological Issues Somia Qudah-Refai Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy School of Modern Languages and Cultures University of Leeds May 2014 Intellectual Property and Publication Statements The candidate confirms that the work submitted is her own and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement University of Leeds Somia Qudah-Refai ii ‘Lord, inspire me to be thankful for the blessings You have granted me and my parents, and to do good deeds that please You; admit me by Your grace into the ranks of Your righteous servants’ (Qur’ān, 27:19). This work is dedicated to my beloved parents, Dr. Abdul-Hameed and Mrs. Nedal Al-Qudah, for their endless love and everlasting prayers. You contributed to my life far more than what I will ever be able to thank you for, to you I say: Jazakum Allah Khairan iii Acknowledgements All praise is to God for enabling me to fulfil the requirements of this study. My sincere gratitude goes to my initial supervisor Prof. Hussein Abdul-Raof and my current supervisor Prof. James Dickins. Prof. Abdul-Raof provided me with guidance and advice when I was establishing the research project and continued to do so during his time in the University of Leeds. I would not have been able to finish this work without the valuable advice, guidance, assistance and encouragement of Prof.
    [Show full text]
  • Islamic Approach to the Youth Development
    June IJPSS Volume 2, Issue 6 ISSN: 2249-5894 2012 _________________________________________________________ Islamic approach to the Youth development Dr. AbdulMajeed Hassan Bello* __________________________________________________________ Abstract: The paper examines the nature of development and argues that individualistic and materialistic approach of the western paradigm of development is repugnant to Islam. Islam is deeply concerned with the problems of socioeconomic and political development, but treat them as an important parts of a wider problem, that of integrated human development. The primary function of Islam is to transform the individual morally and reconstruct his social environment on correct lines and in the right direction. The paper holds that there are four types of talents that we have been granted. They are: physical, mental, moral and spiritual. Islam teaches that we should try all we can to bring these talents to perfection and that we should strive hard for it, In an Islamic framework, therefore, development means moral, spiritual and material development of the individual and society leading to maximum socioeconomic well-being with the establishment of a just order resulting in the ultimate good of mankind here and hereafter. The paper opines that religion has a crucial role to play in this regard and concludes that religious leaders must as a matter of necessity de-emphasize the message of material prosperity (which is the trend at the moment) and shout on roof-top the fundamental tenets and doctrines of religion that can foster adherent's moral and spiritual consciousness. Also parents and guardians of youth must constantly show concerns for youth moral development through demonstrable role modeling and enviable acts.
    [Show full text]
  • Islamic Terms and Brief Notes on Writing and Publishing About Islam
    A Dictionary of Islamic Terms and Brief Notes on Writing and Publishing about Islam Contents Introduction—2 Arabic Transliteration—2 Urdu/Persian Transliteration—6 Titles and Homage for Prominent Persons—6 References—7 English Style—8 Abbreviations—8 Numbers—9 Layout—9 Compound Words—12 Dictionary—English—13 Dictionary—Arabic/Urdu to English—26 References—38 A work in progress 2 August 2011 Revision Send your comments and suggestions to [email protected]. Syed Sajid Ahmad 1 Which standard should we follow? We can choose any one and stick with it. But, our basic book, which 0. Introduction every one of us reads, is the Holy Qur’ān. Why not follow the system already used for the Holy Qur’ān? I With the advent of home computer, and looked at all the English translations published by the consequentially that of “home publishing,” there has Ahmadiyyah Community and found that they all been a marked increase in publication of books on follow mainly the same transliteration system. This Islam by amateurs. The tasks which were should make us feel better. We should just follow the accomplished by trained and experienced typesetters, system used in our translations of the Holy Qur’ān. kātibs, and proof readers are now in the hands of you and I who are trying to figure out how to do this and If we want to establish a different system than that that. This has given rise to non-uniformities especially then we will have to go back and redo the translations in transliteration. Mostly we do things by intuition of the Holy Qur’ān.
    [Show full text]
  • May Jun 2016
    An informational, literary, educational, and training magazine of Ahmadiyya Muslim Community, USA : The Ahmadiyya : GAZETTEMay-June 2016 USA Khilafat/Ramadan Edition Inauguration Ceremony of the Nusrat Mosque Coon Rapids, Minnesota Tabligh Activities in Merida, Mexico Scenes from 13th National Peace Symposium hosted by the Ahmadiyya Muslim Community UK NATIONAL CALENDAR 2016 3 January Sun Review of 2015 Activities & Plan for 2016 Activities Jamā‘at Local 10 January Sun Muslims for Peace Jamā‘at Regional/Local 17 January Sun Taḥrīk-e-Jadīd Day Jalsa and Exhibition Jamā‘at National 22-31 January Fri-Sun Taḥrīk-e-Jadīd Pledge Taking ‘Ashra Jamā‘at National 23-24 January Sat-Sun Parent-Murrabi Atfal Conference Khuddām National 24 January Sun Sīratun-Nabi Day Jamā‘at National 30-31 January Sat-Sun Majlis-e-Sihhat Event Jamā‘at National 6 February Sat National Amila Meeting Jamā‘at National 12-14 February Fri-Sun Anṣārullah Leadership Conference Anṣār National 14 February Sun Muṣliḥ-i-Mau‘ūd Day Jamā‘at Regional/Local 20-21 February Sat-Sun In-Person MKA National Amila Khuddām National 26-27 Feb Fri-Sat National PA Seminar Jamā‘at National 27-28 February Sat-Sun Majlis-e-Sihhat Event Jamā‘at National 12 March Sat National Amila Meeting Jamā‘at National 18-20 March Fri-Sun Lajna Mentoring Conference Lajna National 27 March Sun Masih-i-Mau‘ūd Day Jamā‘at Regional/Local 8-10 April Fri-Sun Waqf-e-Nau Boys Trip to Jāmi‘a Jamā‘at National 9-10 April Sat-Sun East Coast Quran Conference Jamā‘at East Coast 16-17 April Sat-Sun Local Qur’an Conference
    [Show full text]
  • The Life of Mirza Tahir Ahmad
    The Life of Hadhrat Mirza Tahir Ahmad Compiled by:Tariq Ahmad BT,Naib Sadr Majlis Khuddamul Ahmadiyya UK Sources: www.Alislam.org and A Man of God. irza Tahir Ahmad , a devoted husband and father, Bashiruddin Mahmood Ahmad (Khalifatul Masih II and a homeopath, a scholar, Khaliftatul Masih IV was Musleh Mau'ood) married Hadhrat Syeda Maryam Begum on 7th Mborn in December 1928 in Qadian. Born into the blessed February, 1924. She was the daughter of Hadhrat Dr. Abdul Sattar family of the Promised Messiah , from an early age the Shah, an eminent member of the Syed family. young boy who would one day become Khalifatul Masih reflected qualities as being truly those of a "Man of God." The Promised In his Nikah sermon, Syed Sarwar Shah Sahib, a venerable Messiah and founder of the Jama'at Ahmadiyya Hadhrat companion of the Promised Messiah said, Mirza Ghulam Ahmad Qadiani's blessed son, Hadhrat Mirza 18 - TARIQ: SOUVENIR "I am now advanced in years and will soon pass away, but those who live will witness the advent of Servants of the faith born in this wedlock with a Syeda as occurred before.This is my resolute conviction." Hadhrat Mirza Tahir Ahmad was this servant of faith. He was passionate about acquiring knowledge and as Huzur once said himself he was inquisitive and wanted answers to life and the whole concept of God and religion. By the age of 16 the young Hadhrat Mirza Tahir Ahmad had already developed a keen passion for sports and hunting. He enjoyed the more traditional sports of the Indian sub continent such as kabaddi, but found more internationally acclaimed sports, squash in particular, an enjoyable pastime.
    [Show full text]
  • The Qur'an and Its Translators Ali Quli Qarai - XKP
    The Qur'an and its Translators Ali Quli Qarai - XKP Published: 2013 Categorie(s): Non-Fiction, Education and Study aids, Refer- ence, Health & fitness, Well being, Religion, Islam, House & home, Sustainable Living, History of Religions Tag(s): islam translators translations "ali quli qarai" xkp "qur- an verses" tarjuma tajweed rules "writers of quran" 1 Chapter 1 Introduction The Qur'an has been without doubt the most influential book in the history of mankind, in the same way as the great Prophet to whom it was revealed has been the most influential of men. Together they have heralded a new and ultimate era in the his- tory of mankind. This influence is bound to increase with the development of man's awareness of the higher dimensions of human existence and with the removal of the obstacles that bar humanity from its Godward journey. Neither prose nor poetry, it surpasses all human composition with the celestial music of its rhythms, the profundity of its meanings, its universality of appeal, its wonderful clarity, eloquence, sublime rhetoric, and above all its deep and passionate concern for the good of all human be- ings, which permeates all its chapters and verses. The beauty and sublimity of the Qur'anic discourse is something which has to be discovered directly by everyone to the extent of his capa- city and effort, for the richness of the Qur'an is inexhaustible. Unlike other masterpieces of world literature and scriptures, whose interest and appeal is limited to an audience with a par- ticular literary taste or some religious creed, the Qur'an is the book of the ordinary human being, and meant for each and every human being.
    [Show full text]
  • Al-Nahl 2005 V16 No.1
    Q1/2005 Vol. 16 No. 1 Al-Nahl A Quarterly Publication of Majlis Ansarullah, U.S.A. Maula Bas: Lord, Enough. From a Dream of the Promised Messiah, ‘alaihissalām. About Al-Nahl The Al-Nahl (pronounced annahl) and available on the address system developed by is published quarterly by Majlis Ansarullah, USA, the Jama‘at, and listed as Ansar. If you are one of an auxiliary of the Ahmadiyya Movement in the Ansar living in the States and yet are not Islam, Inc., U.S.A., 15000 Good Hope Road, receiving the magazine, please contact your local Silver Spring, MD 20905, U.S.A. officers or write to the National Qa’id Tajnid, Articles/Essays for the Al-Nahl Majlis Ansarullah, U.S.A. at his address given below with your name and mailing address. Literary contributions for publication in the Al- Non-Members in the U.S. are welcome to Nahl can be sent to the Editor at his address subscribe at $10 a year ($2.50/copy). Please send below. your subscription request with check and address It will be helpful if the contributions are saved to the Sadr Ansarullah or Qa’id Tajnid at the onto a diskette in IBM compatible PC readable address below. The rate for foreign countries is ASCII text format (text only with line breaks), $15 including shipping expenses for one year. MS Publisher, or in Microsoft Word for Windows and the diskette or CD is sent, or contents are e- Check Your Address mailed or attached to an e-mail. Check address label for mistakes.
    [Show full text]
  • The True Succession: Founding of the Lahore Ahmadiyya Movement
    The True Succession Founding of the Lahore Ahmadiyya Movement Zahid Aziz Dedication This book is dedicated to all the pioneers who, with toil and sacrifice, helped to build and sustain the world-wide Ahmadiyya Anjuman Isha‘at Islam Lahore on foundations so firm that it reached its centenary. “Hundreds of worthy people have spent their lives on constructing this building … Those people are countless who sacrificed their daily bread or sold their possessions to spend on this construction… Earnest pleas before the Almighty have come from the hearts, and tears shed during prayers which would fill a river… Hands luminous with Divine light laid the foundation, builders possessing the highest skills carried out the construction, and honest, sincere labourers working purely for Allah’s pleasure helped to build it.” — Maulana Muhammad Ali The True Succession Founding of the Lahore Ahmadiyya Movement Preserving the original Ahmadiyya Mission of reform, propagation of Islam, and inter-Muslim unity and tolerance by Zahid Aziz Ahmadiyya Anjuman Lahore Publications, U.K. 2014 A LAHORE AHMADIYYA PUBLICATION Published 2014 Copyright © 2014 by Ahmadiyya Anjuman Lahore Publications, U.K. 15 Stanley Avenue, Wembley, U.K., HA0 4JQ Websites: www.aaiil.org www.ahmadiyya.org e-mails: [email protected] [email protected] This book is available on the Internet at www.ahmadiyya.org. Cover photo: One of the minarets at the Ahmadiyya Buildings Mosque, Lahore, the location where the Ahmadiyya Anjuman Isha‘at Islam Lahore was founded in 1914. ISBN: 978-1-906109-30-1 Preface This book is an account of the founding, in 1914, of the Ahmadiyya Anjuman Isha‘at Islam at Lahore (then in India, now Pakistan), and covers the background, the events and the issues in relation to the creation, objectives and work of this organi- zation.
    [Show full text]
  • August 2013 Acting Editor: Nasir Ahmad B.A
    August 2013 Acting Editor: Nasir Ahmad B.A. LL.B. Vol. No. 8, Issue No. 13 IN MEMORY OF JALAL-UD-DIN AKBAR IBN-I ABDULLAH, SACRAMENTO, CALIFORNIA CONTENTS Page For the Freedom 4 Mr Olaf Kellrhoff, Karachi The First German Mosque The Daily Taz, Berlin 6 The Berlin Mosque: Photo Exhibition Christian Fessel, Berlin 8 Our Visit to the Berlin Mosque Aaiysha Ahmad, Woking UK 10 Why the Ahmadiyya Movement is Important to me Reza Ghafoerkhan, Hague 10 The Command of Education Mushtaq Ali 14 The Origin of Friday Congregational Prayers Hamad Ahmad 17 The Interpretation of the Qur’an Inshaal Ahmad 19 The Oldest purpose-built Mosque in Europe 21 Eid Milan Dinner in Hague, Holland 22 A S Hoeseni and Sjaikh Kasiem, Almere, Holland Formatting and Designing:Erwan Hamdani, Jakarta Photographs: A.S.Hoeseni and Sjaikh Kasiem, Almere Photographic editing: Faizaan Ahmad OUR CONTRIBUTORS Mr. Inshaal Ahmad Mr. Chrsitian Fessel Reza Ghafoekhan Mr. Mushtaq Ali Mr. Hammad Ahmad Mr. Ahmed Saadat Eid Milan Dinner in The Hague, Holland Hosted by the Lahore Ahmadiyya Jama‘ats in Holland Speeches, Songs, Qur’anic Recitation Competition, Workshop, and Sketches Mr. A. S. Hoeseni and Mr. Sjaikh Kasiem It is for the second year that all the Lahore Ahmadiyya Movement Jama‘ats in the Netherlands have jointly organised a get-togeth- er to celebrate the joys of Eid al-Fitr on a wider scale. A grand dinner was organised at the Tropical Hall in The Hague on 18 August, 2013. It was presided over by Dr Robert Mo- hamedamin, a prominent physician in the medical profession and an active member of the PaulkrugerlaanJama‘at , The Hague.
    [Show full text]