Universidade Federal Do Rio Grande Do Sul Faculdade

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Universidade Federal Do Rio Grande Do Sul Faculdade UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL FACULDADE DE BIBLIOTECONOMIA E COMUNICAÇÃO PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM COMUNICAÇÃO E INFORMAÇÃO MARCIO TELLES DA SILVEIRA A RECRIAÇÃO DOS TEMPOS MORTOS DO FUTEBOL PELA TELEVISÃO: MOLDURAS, MOLDURAÇÕES E FIGURAS TELEVISIVAS Porto Alegre, maio de 2013. Marcio Telles da Silveira A RECRIAÇÃO DOS TEMPOS MORTOS DO FUTEBOL PELA TELEVISÃO: MOLDURAS, MOLDURAÇÕES E FIGURAS TELEVISIVAS Dissertação apresentada à banca examinadora do Programa de Pós- Graduação em Comunicação e Informação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (PPGCOM-UFRGS) como requisito parcial para obtenção do título de mestre. Orientador: Prof. Dr. Alexandre Rocha da Silva Porto Alegre, maio de 2013. Marcio Telles da Silveira A Recriação Dos Tempos Mortos Do Futebol Pela Televisão: Molduras, Moldurações e Figuras Televisivas Dissertação apresentada à banca examinadora do Programa de Pós- Graduação em Comunicação e Informação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (PPGCOM-UFRGS) como requisito parcial para obtenção do título de mestre. Orientador: Prof. Dr. Alexandre Rocha da Silva BANCA EXAMINADORA __________________________________________________________________ Prof. Dr. Alexandre Rocha da Silva __________________________________________________________________ Profa. Dra. Sandra de Deus __________________________________________________________________ Profa. Dra. Sara Alves Feitosa __________________________________________________________________ Profa. Dra. Suzana Kilpp __________________________________________________________________ Profa. Dra. Nísia Martins do Rosário (suplente) AGRADECIMENTOS Nenhum trabalho é composto solitariamente. Muitos ajudaram ao longo deste intricado percurso que se revelou o mestrado, e esta pesquisa não estaria completa sem eles. Agradeço a Anderson David Gomes dos Santos, que se revelou um ótimo interlocutor para debater as ideias aqui contidas – e cujo trabalho excepcional também influenciou este trabalho; a André Araujo, que comprou muitas das minhas teses antes mesmo do que eu, e que me instigou a continuar perseguindo uma direção que, do contrário, não teria força de vontade para seguir; aos colegas de pós-graduação Jamer Mello, Felipe Diniz, Ana Maria Acker e, especialmente, Marcelo B. Conter, pelos conversas “acadêmicas” e os debates “esportivos” na Tia Vilma; a Luciana Fumagalli, por acreditar mais em mim do que eu; a Guilherme Daroit, cuja paixão por futebol me inspirou a continuar admirando o esporte, inclusive nos momentos em que a saturação do tema fez disto uma prova duríssima; aos colegas de GPESC, TCAV e do GP Comunicação e Esporte da Intercom, cujos debates refletem neste trabalho; às turmas de Teorias da Comunicação 2011/2, 2012/1, 2012/2, que me acolheram de braços abertos e despertaram em mim a paixão em lecionar – em verdade, a compreensão e a reflexão sobre os estudos aqui apresentados refletem muito a visão e as críticas destes grupos de alunos. Quero deixar também agradecimentos especiais a Suzana Kilpp, pela constante inspiração; Alexandre Rocha da Silva, pelas críticas e conselhos valiosos; meus pais, Marco Aurélio e Vera Regina, pelo apoio; e Adriana Leonel, pela curiosidade que tanto admiro e, sobretudo, pelo amor e carinho sem o qual este trabalho não veria a luz do dia. Por último, a meus amigos Antônio Xerxenesky, Bruno Mattos, Diego Amorim, Fernando Silva e a meu irmão Pedro Telles: “Que época para se viver!”. RESUMO O objetivo desta dissertação é pensar a transmissão direta via televisão a partir do que aqui se denomina tempo morto, períodos menos concentrados de fluxo do evento transmitido. Em toda teletransmissão, há embates entre dois fluxos informativos distintos – o do evento e o da televisão –, que são resolvidos segundo processos (moldurações) que expressam figuras (molduras) propriamente televisivas. Ao circunscrever a observação aos tempos mortos, pode-se compreender com maior clareza que estratégias televisivas são empregadas nesta transposição. O objeto de estudo é o futebol televisivo, a partir da observação das onze últimas finais de Copas do Mundo (1970-2010). Nelas, são identificadas algumas figuras de tempo morto, como imagens de personas e figuras de manipulação temporal, analisadas sincrônica e diacronicamente. Palavras-chave: televisão, jornalismo esportivo, linguagem audiovisual, futebol, transmissão direta. ABSTRACT The aim of this work is to think direct broadcast television from what is called dead time herein, periods less concentrated of flow of the event broadcast. Throughout teletransmission there is clashes between two different information flows - the event and the television - which are resolved in accordance with processes (moldurações) expressing television figures (molduras). When observing the dead time, one can understand more clearly what strategies are employed in this transposition of an event to the television. The object of study is football, based on the observation of the eleven last World Cups final games (1970-2010). Palavras-chave: television, sports journalism, cinema, soccer, direct broadcast. ÍNDICE DE FIGURAS Figura 1 Esquema de planos da Copa de 1982 ............................................................. 40 Figura 2 Evolução no Número de Cortes ..................................................................... 42 Figura 3 Esquema de planos da Copa de 1982 ............................................................. 61 Figura 4 Rosto Reflexivo, de cima para baixo: Xavi, Zidane, Taffarel e Graziani ........ 68 Figura 5 O rosto intensivo em diálogo (de cima a baixo, da esquerda para a direita) .... 70 Figura 6 Ramos e as fases expressivas do rosto intensivo ............................................ 72 Figura 7 A afecção do futebol impressa no rosto dos treinadores holandeses, em relação a um objeto (lance de jogo) externo ............................................................................. 73 Figura 8 A evolução nas escalações: a Holanda de 1978 (esquerda) contra a Holanda de 2010 (direita) .............................................................................................................. 77 Figura 9 Pelé (esquerda) e Müller (direita) em duas imagens antológicas .................... 79 Figura 10 Exemplos de rostos ancorados na bola ......................................................... 81 Figura 11 Zidane na Copa de 1998 .............................................................................. 84 Figura 12 Zidane na Copa de 2006 .............................................................................. 84 Figura 13 As lentes das câmeras procuram os craques nas Copas 1982-2010 ............... 86 Figura 14 O torcedor centralizado nas Copas de 1998, 2006 e 2010 (da esquerda para a direita) ........................................................................................................................ 89 Figura 15 A torcida plural nas Copas de 1978, 1982 e 1986 (da esquerda para a direita) ................................................................................................................................... 90 Figura 16 O exotismo dos torcedores também é exaltado pela teletransmissão ............ 92 Figura 17 Técnicos enquadrados de baixo para cima, em 1994 e 1998......................... 98 Figura 18 Evolução da persona técnico inclui gestos a seu repertório .......................... 99 Figura 19 A televisão aproxima-se do técnico, enquanto este ‘pensa’ e ‘reflete’ sobre o jogo, como se quisesse ‘entrar’ em sua cabeça .......................................................... 100 Figura 20 Em raro momento, persona quebra a 'quarta parede' e encara a câmera de televisão (ao centro) .................................................................................................. 100 Figura 21 O técnico, em replay, e suas diversas fases de expressão após a tentativa frustrada de um de seus jogadores ............................................................................. 101 Figura 22 O técnico e suas instruções aos jogadores – que podem ou não escutá-las .. 101 Figura 23 O treinador Aimé Jacquet e seu caderninho: que segredos ele esconde? ..... 101 Figura 24 As substituições torna-se instrumento visível da ação do técnico sobre o jogo – porém a televisão não ousa, apesar da possibilidade técnica, escutar estas instruções ................................................................................................................................. 103 Figura 25 O árbitro é a presença física da autoridade ................................................. 105 Figura 26 Os gestos dos árbitros ................................................................................ 106 Figura 27 Auxiliar precede e sucede replay de lance duvidoso .................................. 107 Figura 28 Iniesta olha para o árbitro, fora de quadro, para confirmar seu gol ............. 108 Figura 29 Os closes dos árbitros não são apenas em seus rostos, mas também em seus instrumentos de trabalho (da esquerda para a direita, cenas de 1986 a 1998) ............. 110 Figura 30 Coelho e sua vaidade, que chegam ao limite na imagem do topo à esquerda e na imagem de baixo, à direita, momentos em que chama os olhares para si ............... 109 Figura 31 Usos de imagens de celebridades nas Copas de 1970, 1986, 1998, 2002, 2006 e 2010 ....................................................................................................................... 111 Figura 32 O ator hollywoodiano Morgan Freeman assiste à final da Copa de 2010 .... 112 Figura 33 Pertini
Recommended publications
  • Fútbol Increíble Autor: Luciano Wernicke Registro De Propiedad
    Fútbol increíble Autor: Luciano Wernicke Registro de propiedad intelectual: 75.494 “Fútbol increíble” no sólo es una recopilación de anécdotas increíbles y casos curiosos del más popular de los deportes. Cada una de sus 400 historias fue seleccionada cuidadosamente para integrar diecisiete capítulos, en los que la pelota rueda por sitios como restaurantes, casinos, hospitales o baños; es jugada por perros o caballos; o simplemente actúa como testigo de expulsiones extrañas y los festejos de goles más alocados. Un árbitro que se autoexpulsó, un arquero que se dejó vencer porque detrás del alambrado un hincha lo apuntaba con un revólver, un exitoso delantero que firmó un contrato por chocolate y papas fritas, un sordomudo vio la roja por “insultar”, un perro que anotó un golazo, una dirigente despedida por enamorarse de un colega de un club rival y un defensor que llevaba una muñeca inflable a las concentraciones son algunos de los sucesos más sorprendentes incluidos en este libro. Festival de canes Aunque la palabra “perro” no fue contemplada en el reglamento del fútbol, no pasa un solo fin de semana sin que se haga presente en cada estadio o potrero, ya sea en boca de algún espectador “calentón” o de un irritado jugador ante un increíble gol perdido por un compañero. En la jerga futbolera, este vocablo es sinónimo de “tronco”, “burro”, “madera”, calificativos para pintar a quien posee pobres recursos técnicos. Los canes aparecen asimismo dentro de las canchas de la mano (o la correa) de la policía: en muchos coliseos del mundo mastines entrenados son llevados dentro del campo para amedrentar a los hinchas a no traspasar las cercas.
    [Show full text]
  • Universidade Federal Do Rio Grande Do Sul
    UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL FACULDADE DE BIBLIOTECONOMIA E COMUNICAÇÃO DEPARTAMENTO DE COMUNICAÇÃO TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO – HABILITAÇÃO JORNALISMO Marcio Telles da Silveira Porto Alegre 2010 UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL FACULDADE DE BIBLIOTECONOMIA E COMUNICAÇÃO DEPARTAMENTO DE COMUNICAÇÃO TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO – HABILITAÇÃO JORNALISMO Marcio Telles da Silveira Monografia apresentada à Faculdade de Biblioteconomia e Comunicação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul como requisito parcial para obtenção de título de Bacharel em Comunicação Social, habilitação Jornalismo Orientador: Prof. Dr. Alexandre Rocha da Silva Porto Alegre 2010 MARCIO TELLES DA SILVEIRA Monografia apresentada à Faculdade de Biblioteconomia e Comunicação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul como requisito parcial para obtenção de título de Bacharel em Comunicação Social, habilitação Jornalismo Aprovado em _____ de ___________________ de _________. BANCA EXAMINADORA: Prof. Dr. Alexandre Rocha da Silva – UFRGS _________________________________ Prof. Dr. Alberto Reinaldo Reppold Filho – UFRGS _________________________________ Prof. Me. Sonia Montaño – UNISINOS _________________________________ Aqueles que acreditam tudo saber da vida devem saber pelo menos uma coisa: eles não entenderam nada do futebol. – Eric Cantona AGRADECIMENTOS A vida é a arte do encontro (“embora haja tanto desencontro pela vida” diria Vinicius). Àqueles com quem me encontrei e que de alguma forma contribuíram para esse trabalho quero dedicar essas breves linhas, já me desculpando por algum eventual esquecimento. Primeiro de tudo, devo agradecer a quem despertou o meu interesse pelo conhecimento, após ter abandonado em duas oportunidades o ensino médio e entrado hesitante no curso de Jornalismo: professor Almiro Petry, estas páginas não seriam possíveis se nossos caminhos não tivessem se cruzado ainda em meu primeiro semestre na FABICO.
    [Show full text]
  • 2014FWC TSG Report 15082014
    Technical Report and Statistics 2014 FIFA World Cup Brazil™ TECHNICAL REPORT AND STATISTICS 12 June – 13 July 2014 Rapport technique et statistiques Informe técnico y estadísticas Technischer Bericht und Statistik 2 Contents 3 TABLE OF CONTENTS Foreword 4 Story of the tournament 8 Technical and tactical analysis 42 Trends 60 What made the difference? 74 Confederation analysis 80 Refereeing report 106 Medical report 120 Goal-line technology 130 Statistics and team data 148 - Results and ranking 150 - Venues and stadiums 152 - Match telegrams 154 -Of fi cial FIFA awards 168 - Statistics 171 - Preliminary competition 194 - Referees and assistant referees 208 - Team data 210 - FIFA delegation 274 - FIFA Technical Study Group/Editorial 280 4 Foreword Eugenio Figueredo Chairman of the Organising Committee for the FIFA World Cup™ Dear friends of football, Attacking football, breathtaking goals and vibrant This Technical Report, produced by the experts of the crowds were at the heart of the 2014 FIFA World Cup FIFA Technical Study Group (TSG), not only represents a Brazil™. key insight into the main tactical and technical trends that marked the tournament but also an educational The “spiritual home of football” welcomed visitors tool for all 209 member associations. Indeed, we will from all over the world for an unforgettable fi esta engage all confederations in a series of conferences in that will live long in the memory of football fans order to share with them the knowledge and fi ndings everywhere. From the opening match played at the accumulated by the FIFA TSG during the 2014 FIFA Arena de São Paulo on 12 June to the epic fi nal at the World Cup.
    [Show full text]
  • Mundiales.Pdf
    Dr. Máximo Percovich LOS CAMPEONATOS MUNDIALES DE FÚTBOL. UNA FORMA DIFERENTE DE CONTAR LA HISTORIA. - 1 - Esta obra ha sido registrada en la oficina de REGISTRO DE DERECHOS DE AUTOR con sede en la Biblioteca Nacional Dámaso Antonio Larrañaga, encontrándose inscripta en el libro 33 con el Nº 1601 Diseño y edición: Máximo Percovich Diseño y fotografía de tapa: Máximo Percovich. Contacto con el autor: [email protected] - 2 - A Martina Percovich Bello, que según muchos es mi “clon”. A Juan Manuel Nieto Percovich, mi sobrino y amigo. A Margarita, Pedro y mi sobrina Lucía. A mis padres Marilú y Lito, que hace años que no están. A mi tía Olga Percovich Aguilar y a Irma Lacuesta Méndez, que tampoco están. A María Calfani, otra madre. A Eduardo Barbat Parffit, mi maestro de segundo año. A todos quienes considero mis amigos. A mis viejos maestros, profesores y compañeros de la escuela y el liceo. A la Generación 1983 de la Facultad de Veterinaria. A Uruguay Nieto Liszardy, un sabio. A los ex compañeros de transmisiones deportivas de Delta FM en José P. Varela. A la memoria de Alberto Urrusty Olivera, el “Vasco”, quien un día me escuchó comentar un partido por la radio y nunca más pude olvidar su elogio. A la memoria del Padre Antonio Clavé, catalán y culé recalcitrante, A Homero Mieres Medina, otro sabio. A Jorge Pasculli. - 3 - - 4 - Máximo Jorge Percovich Esmaiel, nacido en la ciudad de Minas –Lavalleja, Uruguay– el 14 de mayo de 1964, es un Médico Veterinario graduado en la Universidad de la República Oriental del Uruguay, actividad esta que alterna con la docencia.
    [Show full text]
  • Het Nederlands Elftal Als Complex Netwerk Rob Kooij, Almerima Jamakovic En Anderen
    1 1 50 NAW 5/9 nr. 1 maart 2008 Het Nederlands elftal als complex netwerk Rob Kooij, Almerima Jamakovic en anderen Rob Kooij Frank van Kesteren, Tim de Koning Almerima Jamakovic Ildiko Theisler, Pim Veldhoven Faculteit EWI TNO Informatie- en Communicatietechnologie Technische Universiteit Delft Brassersplein 2 Postbus 5031 Postbus 5050 2600 GA Delft 2600 GB Delft r.e.kooij,[email protected] Onderzoek Het Nederlands elftal als complex netwerk In de zomer van 2008, tijdens het Europees Kampioenschap voetbal in Zwitserland en Oos- hun geschiedenis en architectuur, hun cultuur tenrijk, zullen weer miljoenen mensen de verrichtingen van het Nederlands elftal op de voet en politiek, en de invloed van deze zaken op volgen. Ondanks het feit dat voetbal razend populair is, bestaat er vanuit de wetenschappelijke het Nederlandse voetbal. wereld relatief weinig interesse voor voetbal. In dit artikel bestuderen we het Nederlands elf- In dit artikel bekijken we het Nederlands tal vanuit het perspectief van complexe netwerken. In het Nederlands-elftalnetwerk, bestaat elftal vanuit het perspectief van complexe elk knooppunt uit een speler die ooit een officiële interland speelde. Twee knopen zijn met netwerken. Onze studie is geïnspireerd door elkaar verbonden als de spelers in dezelfde interland hebben gespeeld. Het doel van dit artikel een artikel van Onody en De Castro [5], die is het onderzoeken van topologische eigenschappen van het aldus verkregen Nederlands- een netwerk hebben bestudeerd dat bestaat elftalnetwerk. Almerima Jamakovic en Rob Kooij zijn werkzaam als onderzoeker bij de faculteit uit voetbalspelers uit de Braziliaanse voetbal- van Elektrotechniek, Wiskunde en Informatica van de Technische Universiteit Delft; Rob Kooij competitie.
    [Show full text]
  • Ficha Técnica Jogo a Jogo, 1992 - 2011
    FICHA TÉCNICA JOGO A JOGO, 1992 - 2011 1992 Palmeiras: Velloso (Marcos), Gustavo, Cláudio, Cléber e Júnior; Galeano, Amaral (Ósio), Marquinhos (Flávio Conceição) e Elivélton; Rivaldo (Chris) e Reinaldo. Técnico: Vander- 16/Maio/1992 Palmeiras 4x0 Guaratinguetá-SP lei Luxemburgo. Amistoso Local: Dario Rodrigues Leite, Guaratinguetá-SP 11/Junho/1996 Palmeiras 1x1 Botafogo-RJ Árbitro: Osvaldo dos Santos Ramos Amistoso Gols: Toninho, Márcio, Edu Marangon, Biro Local: Maracanã, Rio de Janeiro-RJ Guaratinguetá-SP: Rubens (Maurílio), Mineiro, Veras, César e Ademir (Paulo Vargas); Árbitro: Cláudio Garcia Brás, Sérgio Moráles (Betinho) e Maizena; Marco Antônio (Tom), Carlos Alberto Gols: Mauricinho (BOT); Chris (PAL) (Américo) e Tiziu. Técnico: Benê Ramos. Botafogo: Carlão, Jefferson, Wilson Gottardo, Gonçalves e André Silva; Souza, Moisés Palmeiras: Marcos, Odair (Marques), Toninho, Tonhão (Alexandre Rosa) e Biro; César (Julinho), Dauri (Marcelo Alves) e Bentinho (Hugo); Mauricinho e Donizete. Técnico: Sampaio, Daniel (Galeano) e Edu Marangon; Betinho, Márcio e Paulo Sérgio (César Ricardo Barreto. Mendes). Técnico: Nelsinho Baptista Palmeiras: Velloso (Marcos), Gustavo (Chris), Roque Júnior, Cléber (Sandro) e Júnior (Djalminha); Galeano (Rodrigo Taddei), Amaral (Emanuel), Flávio Conceição e Elivél- 1996 ton; Rivaldo (Dênis) e Reinaldo (Marquinhos). Técnico: Vanderlei Luxemburgo. 30/Março/1996 Palmeiras 4x0 Xv de Jaú-SP 17/Agosto/1996 Palmeiras 5x0 Coritiba-PR Campeonato Paulista Campeonato Brasileiro Local: Palestra Itália Local: Palestra Itália Árbitro: Alfredo dos Santos Loebeling Árbitro: Carlos Eugênio Simon Gols: Alex Alves, Cláudio, Djalminha, Cris Gols: Luizão (3), Djalminha, Rincón Palmeiras: Velloso (Marcos), Gustavo (Ósio), Sandro, Cláudio e Júnior; Amaral, Flávio Palmeiras: Marcos, Cafu, Cláudio (Sandro), Cléber e Júnior (Fernando Diniz); Galeano, Conceição, Rivaldo (Paulo Isidoro) e Djalminha; Müller (Chris) e Alex Alves.
    [Show full text]
  • Uefa Euro 2008
    Expect emotions Info-Guide Impressum Publisher Euro 2008 SA Headquarters Route de St.-Cergue 9 1260 Nyon 1 Switzerland Tel.: +41 (0) 848 00 2008 Fax: +41 (0) 848 01 2008 Translation UEFA Language Services Design The Works Ltd. / Leeds (England) Layout/Setting team2graphics / Helsingør (Denmark) Printing ATAR Roto Press SA / Vernier (Switzerland) Photos: Keystone, GEPA, Action Images, L’Equipe, EMPICS, Terry Linke, Euro 2008 SA, UEFA 2 Contents 4 Editorial – Expect emotions 6 UEFA EURO 2008™ – Facts and figures 7 Countdown 8 Distances and travel times 10 UEFA EURO 2008™ match schedule 12 The stadiums 14 The finals 15 The winning captains The champion coaches 16 Attendances 17 Numbers games from 2004 in Portugal 18 Brief portraits of the host countries 22 The two host associations 26 The organisers 27 The Board of Administration 32 Tasks of Euro 2008 SA 33 The Management Board 36 EURO ABC – from A for accommodation to Z for Zurich 70 Contact details The Henri Delaunay trophy and EUROPASS, the official UEFA EURO 2008™ match ball. 3 Expect emotions The official UEFA EURO 2008™ slogan, expect emotions, describes in a nutshell what the 2008 European Championship has to offer: emotions that are felt by everyone alike – be they fans, players, coaches, referees, officials or organisers. Over a million spectators will flock to the 31 matches in the eight stadiums. Many millions will celebrate on the streets and in the official fan zones. Eight billion (cumulative) television viewers will share the excitement on screen. UEFA EURO 2008™ is by far the biggest sports event ever to take place in Austria and Switzerland.
    [Show full text]
  • Balón De Oro Para Messi 2 TIEMPO ARGENTINO | Año 5 | N·1501 | | Lunes 14 De Julio De 2014
    www.tiempoargentino.com | año 5 | nº 1501 | lunes 14 de julio de 2014 edición nacional | $ 8 | recargo envío al interior $ 1,50 | ROU $ 40 LUN 14 LUN Gracias Balón de Oro para Messi 2 TIEMPO ARGENTINO | año 5 | n·1501 | | lunes 14 de julio de 2014 COPA DEL MUNDO Brasil En fila - Los jugadores argentinos se van de la cancha con la frente alta y aplaudidos por los alemanes, antes de recibir la medalla de plata en la tribuna. lunes 14 de julio de 2014 | | año 5 | n·1501 | TIEMPO ARGENTINO 3 MIRADA Néstor López [email protected] Se puede perder una final sin que eso sea un fracaso Con la sangre caliente y las partirán el estrado con los fes- pulsaciones por el techo. Con tejos del Bicentenario, cerca la vista nublada y el pecho de Néstor ordenando que des- oprimido. Así se escribe esta cuelguen los cuadros de los edición de Tiempo Argentino. asesinos en el Colegio Militar, Duele el partido, todavía. Ar- quizás por debajo de las Ma- gentina acaba de perder la fi- dres y las Abuelas abrazando nal de la Copa del Mundo con- a Cristina, probablemente a tra Alemania y emociona ver la par de los pibes que recibie- los ojos húmedos de varios ju- ron sus notebooks, en la mis- gadores, eriza la piel ver las lá- ma pared que quienes viven grimas de algunos compañe- gracias a la Asignación Univer- Pasamanos - El plantel argentino recibe la medalla de plata. Messi saluda a Platin, Zabaleta a Merkel y Andujar a Blatter. ros en la redacción, aturde el sal por Hijo, junto a la recupe- silencio de la calle que debería ración de YPF y a de la sanción estar invadida por los gritos de la Ley de Medios.
    [Show full text]
  • Football NOT Soccer
    Paul Curtis Football NOT Soccer Poetry About The Beautiful Game Football THE BEAUTIFUL GAME I'd like to speak of a hate of mine The football men of the Argentine Players blessed with skill and flair And pace to make you stand and stare So when endowed with grace and style Resort to such unsporting guile They push and pull and kick and dive As to win at any cost they strive And when they’re court the offending players Will offer up their hands in prayers The slightest touch on any spot And they go down like they’ve been shot They lead with arms and tackle late And hope there foe retaliate Victories are always tinged with shame When they could light up the beautiful game McPELE Brazil Brazil is the Celtic chant From the clan McCarlos and McCafu Scotland’s allies in the yellow and blue Must defeat the Englishmen for you I feel more pity than I feel contempt Though not enough to shed a tear What a truly sad existence you endure No talented team of Scots to cheer How sad and bitter you poor Celts are Lacking a worthy team home grown You must bathe in the reflected glory Of greater nations than your own CAN’T PLAY AWAY The eternal problems for all football teams Was keeping players fit to fulfill their dreams As with unfit players they were bound to fail But today the problem is keeping them out of jail TIMES UP To my chest my Hands I clasp I deeply breathe I wheeze and gasp My temples throb My mouth is dry My heart beats fast I’m going to die My voice has gone My throat is sore My hands both shake I can take no more I lay my head Upon my knee
    [Show full text]
  • Karriere-Tore (Verein, Nationalteam)
    KARRIERE-TORE (Verein + Nationalteam) Stand: 15.07.2021 Gesamt 1. Liga Div. Ligen Cup / Supercup Int. Cup Länderspiele Torschütze geb.Land Liga Karriere Sp. Tore Qu. Sp. Tore Qu. Sp. Tore Qu. Sp. Tore Qu. Sp. Tore Qu. Sp. Tore Qu. 1 Pelé Edson Arantes 1940 BRA1 BRA,USA 1957-1977 854 784 0,92 237 137 0,58 412 470 1,14 96 76 0,79 18 24 1,33 91 77 0,85 2 Cristiano Ronaldo 1985 POR1 POR,ENG,ESP,ITA 2002-2021 1073 783 0,73 610 479 0,79 - - - 92 51 0,55 192 144 0,75 179 109 0,61 3 Josef Bican 1913 AUT1/CSR1 AUT,CSR 1931-1955 492 756 1,54 216 260 1,20 165 313 1,90 61 130 2,13 15 15 1,00 35 38 1,09 4 Lionel Messi 1987 ARG1 ESP 2004-2021 929 748 0,81 520 474 0,91 - - - 100 70 0,70 158 128 0,81 151 76 0,50 5 Romário de Souza 1966 BRA2 BRA,NED,ESP,QAT,AUS 1985-2007 956 736 0,77 424 293 0,69 278 246 0,88 113 92 0,81 71 50 0,70 70 55 0,79 6 Ferenc Puskás 1927 HUN1/ESP1 HUN,ESP 1943-1966 717 706 0,98 529 514 0,97 - - - 52 66 1,27 47 42 0,89 89 84 0,94 7 Gerd Müller 1945 GER1 GER,USA 1965-1981 745 672 0,90 498 403 0,81 26 33 1,27 80 98 1,23 79 70 0,89 62 68 1,10 8 Zlatan Ibrahimovic 1981 SWE1 SWE,NED,ITA,ESP,FRA,ENG,USA 1999-2021 954 565 0,59 586 385 0,66 26 12 0,46 80 49 0,61 144 57 0,40 118 62 0,53 9 Eusébio Ferreira 1942 POR2 MOZ,POR,USA,MEX 1960-1977 593 555 0,94 361 339 0,94 32 39 1,22 61 79 1,30 75 57 0,76 64 41 0,64 10 Jimmy McGrory 1904 SCO1 SCO 1922-1938 547 550 1,01 408 408 1,00 - - - 126 130 1,03 6 6 1,00 7 6 0,86 11 Fernando Peyroteo 1918 POR3 POR 1937-1949 351 549 1,56 197 329 1,67 91 133 1,46 43 73 1,70 - - - 20 14 0,70 12 Uwe Seeler 1936
    [Show full text]
  • The Disambiguation of the English Verbs Send and Open : a Study Based on the Object Oriented Method
    Title: The disambiguation of the english verbs send and open : a study based on the object oriented method Author: Anna Drzazga Citation style: Drzazga Anna. (2012). The disambiguation of the english verbs send and open : a study based on the object oriented method. Praca doktorska. Katowice : Uniwersytet Śląski University of Silesia THE DISAMBIGUATION OF THE ENGLISH VERBS SEND and OPEN - A STUDY BASED ON THE OBJECT ORIENTED METHOD Anna Drzazga Advisor: Prof. dr hab. Wiesław Banyś Katowice, 2012 Uniwersytet Śląski DEZAMBIGUIZACJA ANGIELSKICH CZASOWNIKÓW OPEN i SEND W RAMACH UJĘCIA ZORIENTOWANEGO OBIEKTOWO Anna Drzazga Praca napisana pod kierunkiem: Prof. zw. dr hab. Wiesława Banysia Katowice, 2012 CONTENTS INTRODUCTION...............................................................................................................................4 1. Selected modern theories of lexical semantic analysis.......................................................... 8 1.1 .The Meaning-Text Theory and the Explanatory Combinatory Dictionary..................... 8 1.2. James Pustejovsky’s Generative Lexicon and Frame Semantics..................................... 39 1.3. The Object Oriented Approach proposed by Wiesław Banyś...........................................61 1.3.1. Application of the Object Oriented Approach to the disambiguation of verbs 76 2. Some of the available analyses of the English causative verbs and the presentation of causativity in the WordNet............................................................................................................
    [Show full text]
  • FIFA World Cup™ Is fi Nally Here!
    June/July 2010 SPECIAL DOUBLE ISSUE | Team profi les | Star players | National hopes | South Africa’s long journey | Leaving a legacy | Broadcast innovations | From Montevideo to Johannesburg | Meet the referees | Team nicknames TIME FOR AFRICA The 2010 FIFA World Cup™ is fi nally here! EDITORIAL CELEBRATING HUMANITY Dear members of the FIFA family, Finally it has arrived. Not only is the four-year wait for the next FIFA World Cup™ almost over, but at last the world is getting ready to enjoy the fi rst such tournament to be played on African soil. Six years ago, when we took our most prestigious competition to Africa, there was plenty of joy and anticipation on the African continent. But almost inevitably, there was also doubt and scepticism from many parts of the world. Those of us who know Africa much better can share in the continent’s pride, now that South Africa is waiting with its famed warmth and hospitality for the imminent arrival of the world’s “South Africa is best teams and their supporters. I am convinced that the unique setting of this year’s tournament will make it one of the most waiting with its memorable FIFA World Cups. famed warmth and Of course we will also see thrilling and exciting football. But the fi rst-ever African World Cup will always be about more than just hospitality, and I am the game. In this bumper double issue of FIFA World, you will fi nd plenty of information on the competition itself, the major stars convinced that the and their dreams of lifting our famous trophy in Johannesburg’s unique setting of this spectacular Soccer City on 11 July.
    [Show full text]