UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations UC Berkeley UC Berkeley Electronic Theses and Dissertations Title In Place/Of Solidarity: Acknowledgement and Reciprocity with/in Indigenous and Asian Canadian Writing Permalink https://escholarship.org/uc/item/4dk9b93j Author Lew, Janey Publication Date 2018 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California In Place/Of Solidarity: Acknowledgement and Reciprocity with/in Indigenous and Asian Canadian Writing by Janey Mei-Jane Lew A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements of for the degree of Doctor of Philosophy in Ethnic Studies in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Sau-ling Wong, Chair Professor Colleen Lye Professor Beth Piatote Professor Shari Huhndorf Summer 2018 © 2018 Janey Mei-Jane Lew All rights reserved 1 ABSTRACT In Place/Of Solidarity: Acknowledgement and Reciprocity win/in Indigenous and Asian Canadian Writing by Janey Mei-Jane Lew Doctor of Philosophy in Ethnic Studies University of California, Berkeley Professor Sau-ling Wong, Chair In Place/Of Solidarity argues the exigence of developing Asian Canadian critical praxes that align and move in solidarity with Indigenous sovereignties and radical resurgence movements. In the dissertation, I analyze a body of literary texts by contemporary Indigenous and Asian North American writers whose works contain instances of reciprocal representation. I argue that actions proceeding from and grounded in praxes of acknowledgement and reciprocity constitute openings to solidarity. By enacting Asian Canadian studies explicitly with decolonial solidarities in the foreground, I argue that Asian Canadian studies may not only work in ethical alignment with Indigenous knowledges and methodologies, but may also enliven and reconstitute the solidarities upon which Asian Canadian studies is premised. Bringing Asian Canadian studies into dialogue with scholarly work from Indigenous studies and recent research on Asian settler colonialism within a transnational Asian (North) American context, this dissertation considers reciprocal representations across a number of literary works by Indigenous and Asian Canadian women. Analyzing key texts by SKY Lee, Lee Maracle, Marie Clements, and others, and writing self-reflexively into the analysis through Trinh T. Minh-ha’s concept of “speaking nearby,”1 I theorize forms of relational critical praxis based on acknowledgement and reciprocity. The project takes up key urges read in the undercurrents of Asian Canadian studies to argue that even as 1. See Nancy N. Chen, “Speaking Nearby: In Conversation with Trinh T. Minh-ha.” 2 the field grapples to enunciate its own coalitional position from which to initiate solidarity, it needs concurrently to deterritorialize and resituate Asian Canadian agency on new grounds. The goal of this project is to posit a praxical framework for enacting Asian Canadian creative solidarity that: first, moves in alignment with Indigenous resurgence and sovereignty movements grounded in place; second, is animated by a love-based ethic for research, writing, and activism that hails from legacies of intersectional, Women of Colour, and Indigenous feminisms; and finally, shifts from analyzing Asian Canadian settler-colonialism to illuminating practices of and directions for Asian Canadian unsettling and solidarity. i For the matriarchs, 梁劍好 and 許用金 . ii “And of course I am afraid, because the transformation of silence into language and action is an act of self-revelation.” (Audre Lorde) “She walks out carrying the light that will burn through all the complicated violence she’s been taught to call love.” (Ariel Gore) iii TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS .................................................................................................. iv PREFACE ......................................................................................................................viii “In Place: Situating My Questions” INTRODUCTION .............................................................................................................. xi CHAPTER ONE ................................................................................................................ 1 Love Letter to Asian Canadian Studies: A Literature Review CHAPTER TWO .............................................................................................................. 25 Dispossessing SKY Lee’s Disappearing Moon Café CHAPTER THREE ........................................................................................................... 48 A Politics of Meeting: Reading Intersectional Indigenous Feminist Praxis in Lee Maracle’s Sojourners and Sundogs CHAPTER FOUR............................................................................................................. 77 What’s Left to Say After Sorry? History, Prophecy, and the Ethics of Reconciliation in Marie Clements’ Burning Vision CHAPTER FIVE .............................................................................................................. 97 Bodies of Water: Asian Canadians In/Action with Water CONCLUSION .............................................................................................................. 121 In Place of Solidarity: Cartographies of Struggle and Dispossession WORKS CITED AND CONSULTED ................................................................................ 129 iv ACKNOWLEDGEMENTS There is so much to acknowledge and be thankful for. First thanks go to the Coast Salish Musqueam, Squamish, and Tsleil Waututh peoples on whose unceded, traditional, and ancestral lands I was born, raised, live, and learn. I hold my hands up to members of the Musqueam First Nation whom I have met through my work at UBC, but especially Gina and Larry Grant, for your warm welcomes, your teachings, and kindness over the years. As I was finishing, I had the opportunity to spend a month back in the East Bay, where this journey began. It was then I truly came to appreciate not only what a rare gift it is to have the solitary time to write but also the privilege of being and learning in Ohlone territories. Thank you to the land, the waters, and the people. Early work on this project was supported by the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada. Research support was also generously provided by the UC Berkeley Canadian Studies Program through its Edward Hildebrand Fellowships. A slightly different version of Chapter 3 “A Politics of Meeting: Reading Intersectional Indigenous Feminist Praxis in Lee Maracle’s Sojourners and Sundogs” was published in Frontiers: A Journal of Women Studies, vol. 38., no. 1 (2017): 225-259; copyright University of Nebraska Press; reprinted with permission of the publisher. An earlier version of Chapter 5 “Bodies of Water: Asian Canadians in/Action with Water” was published in Downstream: Reimagining Water, eds. Rita Wong and Dorothy Christian, Waterloo: Wilfred Laurier University Press, 2017: 217-240; copyright Wilfred Laurier University Press; reprinted with permission of the publisher. To my committee: You model for me not only impeccable scholarship, but also how to be human. Thanks to each of you for teaching me, guiding me, and especially for never giving up on me. Shari Huhndorf, your research and writing inspired me before we ever worked together, and your caring, sage advice sustained me through completing this project. Colleen Lye, I have been in awe of you since the first time we met, and each time we meet I leave energized by your brilliance; as I have gotten to know you, though, I am most grateful for your warmth and good humour. Beth Piatote, I could not have written this dissertation without you. You opened your door and introduced me to Native Studies when I had little to offer besides enthusiasm and vague questions. Throughout my time at Berkeley and well after, you have continued to welcome me in and enrich my ideas each time we talk. Most of all, you have shared so v much of your life as a writer with me and it urges me forward to speak my truth. Finally, to my chair, Sau-ling Wong: I came to Berkeley to study with you because you were one of my intellectual heroes, and of course it changed my life. I could not have hoped for a more caring, encouraging, generous, and patient mentor. You have been committed to me and my project through all of life’s interruptions, even when “Murphy” knocked on my door, set up camp in my house, and started moving the furniture around. When I finally needed a quiet place to write in the home stretch, you offered me a roof and even shared your Serena (who baked hot cross buns!) for a housemate. This dissertation is not what I originally imagined, but you gave me the courage to write it the way it needed to be written, and you have made it better in every way simply because I knew you would be reading it. Happy retirement! For my colleagues back home at the University of British Columbia, thank you for grounding my work. Respect and gratitude to my colleagues in First Nations and Indigenous Studies: Glen Coulthard, David Gaertner, Sarah Hunt, Linc Kesler, Sheryl Lightfoot, and Johnny Mack. Daniel Heath Justice, you once gave me the advice that putting your work out there is an act of both supreme humility and also of generosity. This advice has guided me whenever I get stuck, and I thank you for sharing such an important lesson about writing and reciprocity. To Dory Nason, I hold my hands up to your fierce, loving commitment to
Recommended publications
  • Université De Montréal Par Bennett Yu-Hsiang Fu Département D'études
    Université de Montréal Differing Bodies, Defying Subjects, Deferring Texts: Gender, Sexuality, and Transgression in Chinese Canadian Women’s Writing par Bennett Yu-Hsiang Fu Département d’études anglaises faculté des arts et des sciences Thèse présentée à la faculté des études supérieures en vue de l’obtention du grade de Philosophiae Doctor (Ph.D.) en études anglaises avril 2004 © Bennett Yu-Hsiang fu, 2004 H C ‘ o C Université de Montréal Direction des bibliothèques AVIS L’auteur a autorisé l’Université de Montréal à reproduire et diffuser, en totalité ou en partie, par quelque moyen que ce soit et sur quelque support que ce soit, et exclusivement à des fins non lucratives d’enseignement et de recherche, des copies de ce mémoire ou de cette thèse. L’auteur et les coauteurs le cas échéant conservent la propriété du droit d’auteur et des droits moraux qui protègent ce document. Ni la thèse ou le mémoire, ni des extraits substantiels de ce document, ne doivent être imprimés ou autrement reproduits sans l’autorisation de l’auteur. Afin de se conformer à la Loi canadienne sur la protection des renseignements personnels, quelques formulaires secondaires, coordonnées ou signatures intégrées au texte ont pu être enlevés de ce document. Bien que cela ait pu affecter la pagination, il n’y a aucun contenu manquant. NOTICE The author cf this thesis or dissertation has granted a nonexclusive license allowing Université de Montréal to reproduce and publish the document, in part or in whole, and in any format, solely for noncommercial educational and research purposes. The author and co-authors if applicable retain copyright ownership and moral rights in this document.
    [Show full text]
  • Jennifer Kelly Spoke with Lee Maracle in Her Home in Toronto, Ontario, Canada, on October 12, 1993
    Corning out of the House: A Conversation with Lee Maracle JENNIFER KELLY Jennifer Kelly spoke with Lee Maracle in her home in Toronto, Ontario, Canada, on October 12, 1993. Maracle introduced herself as follows: I WAS BORN in Vancouver, but I was raised in North Vancouver. My mother is Métis, my father Salish. I went to public school until the eleventh grade, and then I dropped out. I kicked around in the Red Power movement for about seven years, which became the sover• eignty movement. I was one of the first Native people in this country to articulate a position of sovereignty, back in 196g. I have this reputation of being a pioneer of sorts, I suppose. Just after Maria Campbell's Halfbreed [1973], Bobbi Lee [1975] came out. I did all kinds of writing. But after about 1988, I decided to be a serious writer. I have four children. I should say that I have four adults—they all grew up on me. I recently moved to Toronto, basically to do a different kind of work. I've been doing a lot of empowerment work, through writing and counselling, particularly around sexual abuse issues, in Cape Croker and around the Toronto area. I bring a lot of indigenous teachings to that work. My most recent work is Ravensong [1993], just before that was Sundogs [1992]. I think they were out within a month of each other. And, in fact, the first drafts were written within six months of each other and then they were re-written almost in tandem, while I was teaching, and going to school.
    [Show full text]
  • Diasporic Interventions in the Work of SKY Lee, Joy Kogawa, Hiromi Goto, and Fred Wah
    University of Alberta Asian Canadian Literature: Diasporic Interventions in the Work of SKY Lee, Joy Kogawa, Hiromi Goto, and Fred Wah Guy Pierre Beau regard O A thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies and Research in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Department of English Edmonton, Alberta Spring 2000 National Library Bibliothèque nationale 1*1 ofCanada du Canada Acquisitions and Acquisitions et Bibliographie Services services bibliographiques 395 Wellington Street 395, rue Wellington OttawaON KlAON4 OüawON KtAON4 Canada Canada The author has granted a non- L'auteur a accordé une licence non exclusive licence allowing the exclusive permettant à la National Library of Canada to Bibliothèque nationale du Canada de reproduce, loan, distri'bute or sell reproduire7prêter, distribuer ou copies of this thesis in microform, vendre des copies de cette thèse sous paper or electronic formats. la fome de microfiche/.film, de reproduction sur papier ou sur format électronique. The author retains ownenbip of the L'auteur conserve la propriété du copyright in this thesis. Neither the droit d'auteur qui protège cette thèse. thesis nor substantial extracts fiom it Ni la thèse ni des extraits substantiels may be printed or otherwise de celle-ci ne doivent être imprimés reproduced without the author's ou autrement reproduits sans son permission. autorisation. Abstract This dissertation argues that liierary texts by SKY Lee, Joy Kogawa, Hiromi Goto, and Fred Wah function as diasporic interventions in the ongoing process of remembering a "racist past" in order to secure or contest a "multicultural presentnin Canada. It draws on the complementary insights of diaspora theory.
    [Show full text]
  • Language and Identity: Sky Lee's Disappearing Moon
    LANGUAGE AND IDENTITY: SKY LEE’S DISAPPEARING MOON CAFE AND WAYSON CHOY’S THE JADE PEONY MONIQUE CLARICE ATTRUX A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS GRADUATE PROGRAM IN ENGLISH YORK UNIVERSITY TORONTO, ONTARIO SEPTEMBER 2019 © MONIQUE ATTRUX, 2019 Abstract Many critics recognize Sky Lee’s Disappearing Moon Cafe and Wayson Choy’s The Jade Peony for breaking the silence over issues that Chinese Canadians faced in the 1990s such as racism and lack of representation. However, there has not been much discussion on Lee and Choy's exploration of language and identity. These issues are important as they continue to impact Chinese-Canadians and other diasporic communities today. The thesis explores how language in the two novels reveals that Chinese Canadians have complex and mutable identities and how notions of identity challenge the control the hegemonic powers seek to construct and restrict the Chinese identity, which in turn also restricts ideas of language. I attempt to demonstrate how these two novels resist a generic, one-dimensional view of Chinese Canadian identity and language. I conclude that Lee and Choy's novels imply that both Canadian and Chinese hegemonies influence Chinese Canadians' language and identity. ii Dedication I dedicate this thesis to my 婆婆 Poh-Poh. iii Acknowledgements This project would not have been possible were it not for my thesis supervisor, Professor Arun Mukherjee. Many of my insights captured in this thesis came to me as I sat in her class Simulating Translation during the first semester of my Master’s program.
    [Show full text]
  • Acknowledgement and Reciprocity With/In Indigenous and Asian Canadian Writing
    In Place/Of Solidarity: Acknowledgement and Reciprocity with/in Indigenous and Asian Canadian Writing by Janey Mei-Jane Lew A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements of for the degree of Doctor of Philosophy in Ethnic Studies in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Sau-ling Wong, Chair Professor Colleen Lye Professor Beth Piatote Professor Shari Huhndorf Summer 2018 © 2018 Janey Mei-Jane Lew All rights reserved 1 ABSTRACT In Place/Of Solidarity: Acknowledgement and Reciprocity win/in Indigenous and Asian Canadian Writing by Janey Mei-Jane Lew Doctor of Philosophy in Ethnic Studies University of California, Berkeley Professor Sau-ling Wong, Chair In Place/Of Solidarity argues the exigence of developing Asian Canadian critical praxes that align and move in solidarity with Indigenous sovereignties and radical resurgence movements. In the dissertation, I analyze a body of literary texts by contemporary Indigenous and Asian North American writers whose works contain instances of reciprocal representation. I argue that actions proceeding from and grounded in praxes of acknowledgement and reciprocity constitute openings to solidarity. By enacting Asian Canadian studies explicitly with decolonial solidarities in the foreground, I argue that Asian Canadian studies may not only work in ethical alignment with Indigenous knowledges and methodologies, but may also enliven and reconstitute the solidarities upon which Asian Canadian studies is premised. Bringing Asian Canadian studies into dialogue with scholarly work from Indigenous studies and recent research on Asian settler colonialism within a transnational Asian (North) American context, this dissertation considers reciprocal representations across a number of literary works by Indigenous and Asian Canadian women.
    [Show full text]
  • Interrogating Canadian White Identity in Daphne Marlatt's Ana Historic A
    “The Trouble with History—It Never Is”: Interrogating Canadian White Identity in Daphne Marlatt’s Ana Historic A Thesis Submitted to the College of Graduate Studies and Research In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of Master of Arts In the Department of English University of Saskatchewan Saskatoon By Tereigh Ewert-Bauer © Copyright Tereigh Ewert-Bauer, January 2005. All rights reserved. PERMISSION TO USE In presenting this thesis in partial fulfillment of the requirements for a Postgraduate degree from the University of Saskatchewan, I agree that the Libraries of this University may make it freely available for inspection. I further agree that permission for copying of this thesis in any manner, in whole or in part, for scholarly purposes may be granted by the professor or professors who supervised my thesis work or, in their absence, by the Head of the Department or the Dean of the College in which my thesis work was done. It is understood that any copying or publication or use of this thesis or parts thereof for financial gain shall not be allowed without my written permission. It is also understood that due recognition shall be given to me and to the University of Saskatchewan in any scholarly use which may be made of any material in my thesis. Requests for permission to copy or to make other use of material in this thesis in whole or part should be addressed to: Head of the Department of English University of Saskatchewan Saskatoon, Saskatchewan S7N 5A5 i Abstract In writing this thesis, I plotted where the streams of whiteness theory, life- writing theory and practice, and Daphne Marlatt’s novel Ana Historic converge.
    [Show full text]
  • Survival: Colonialism As a Discourse in Beatrice Culleton's Spirit of The
    Survival: Colonialism as a Discourse in Beatrice Culleton’s Spirit of the White Bison Debashree Dattaray Jadavpur University, India As a student reading aboriginal Canadian women writings, I have had often to face questions which seek to define aboriginal Canadian women’s literature. Define is to “state or describe exactly the nature, scope, or meaning of” [OED]. To do so would perhaps lead to dependence on the vocabulary of colonialism, which according to Maori writer Linda Tuhiwai Smith may be encompassed in three concepts, viz., the line, the centre and the outside. She explains how these three concepts have manipulated the very manner in which the colonial powers that be have “discovered,” made conquest of, exploited, distributed and appropriated indigenous cultures.1 Moreover, after we ask “What is aboriginal Canadian women’s literature?” or “When would one mark the earliest period of aboriginal literatures?” other questions await us: “What is aboriginal Canadian?” or “What is period?” or “What is literature?” Definitive answers to these questions would inevitably lead to a “validation” of aboriginal literatures on being “heard” as marginalized voices using established theory and irrelevant aesthetics. This would reiterate the reservations of aboriginal women writers about “too easy identification by the non-Native reader, ignorance of historical or cultural allusion, obliviousness to the presence or properties of Native genres, and the application of irrelevant aesthetic standards” (Hoy 9), which are all means of domesticating the unknown. This premise of misunderstanding and misreading could have been a deterrent to my readings in aboriginal literatures had I not read the opening remarks of Native arts activist Viola Thomson, who moderated both panels at the Telling It Conference (1988), and as quoted by Daphne Marlatt in the Introduction to the Telling It Conference Collective: I encourage each of you to continue empowering these women and the work that they’re doing, and you can do that in many different ways.
    [Show full text]
  • The Womb and Cyborg Poetics in Asian Canadian Literature
    PROMISING TRANSNATIONAL BIRTHS: THE WOMB AND CYBORG POETICS IN ASIAN CANADIAN LITERATURE Tara Lee B.Comm., University of British Columbia, 1999 M.A., University of British Columbia, 2002 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in the Department of English O Tara Lee 2006 SIMON FRASER UNIVERSITY Summer 2006 All rights reserved. This work may not be reproduced in whole or in part, by photocopy or other means, without the permission of the author. APPROVAL Name: Tara Lee Degree: Doctor of Philosophy Title of Thesis: Promising Transnational Births: The Womb and Cyborg Poetics in Asian Canadian Literature Examining Committee: Chair: Dr. Margaret Linley, Assistant Professor Dr. Roy Miki, Senior Supervisor Department of English, Simon Fraser University ~rlDavid Chariandy, Assistant professor Department of English, Simon Fraser University Dr. Helen Hok-Sze Leung, Assistant Professor Department of Women's Studies, Simon Fraser University Dr. Kirsten McAllister, Assistant Professor School of Communication, Simon Fraser University Internal-External Examiner Dr. Smaro Kamboureli, Professor Canadian Research Chair in Critical Studies in Canadian Literature, University of Guelph External Examiner Date Approved: HUy 20/& SIMON FRASER ' UNlVERSlTYl Ibra ry DECLARATION OF PARTIAL COPYRIGHT LICENCE The author, whose copyright is declared on the title page of this work, has granted to Simon Fraser University the right to lend this thesis, project or extended essay to users of the Simon Fraser University Library, and to make partial or single copies only for such users or in response to a request from the library of any other university, or other educational institution, on its own behalf or for one of its users.
    [Show full text]
  • Canadian Women's Literary Discourse in English, 1982-92
    Kunapipi Volume 16 Issue 1 Article 110 1994 Canadian Women's Literary Discourse in English, 1982-92 Donna Palmateer Pennee Follow this and additional works at: https://ro.uow.edu.au/kunapipi Part of the Arts and Humanities Commons Recommended Citation Pennee, Donna Palmateer, Canadian Women's Literary Discourse in English, 1982-92, Kunapipi, 16(1), 1994. Available at:https://ro.uow.edu.au/kunapipi/vol16/iss1/110 Research Online is the open access institutional repository for the University of Wollongong. For further information contact the UOW Library: [email protected] Canadian Women's Literary Discourse in English, 1982-92 Abstract For those of us who take seriously the various and imbricated post-isms that underwrite and overdetermine our critical utterances, the task of writing literary history, even in as narrow a fragment as that demarcated by my title (and imposed by the word-limit of this forum), is both exciting and daunting. Competing claims and imperatives - to be as thorough as possible in coverage (and of what?) or to make strategic choices for the sake of a coherent narrative? to speak in lists or to historicize the scene(s) of writing?- mark my task in such ways as to signal at once the discursive richness and methodological fraughtness of contemporary literary critical gestures, the demands and rewards of an increasing attention to the multiple imbrications of the literary and the social (in their broadest senses). Committing the critical self to text and to limited text, is, for me, enormously difficult, and the difficulty is compounded by the object of this survey - the most explosive, prolific, and diverse decade in the history of women's writing in English in Canada.
    [Show full text]
  • Queer Canlit: CANADIAN LESBIAN, GAY, BISEXUAL, and TRANSGENDER ( LGBT ) LITERATURE in ENGLISH
    Photo: Robert Giard, 1994. Copyright: Estate of Robert Giard This exhibition is dedicated to Jane Rule (1931 –2007). Queer CanLit: CANADIAN LESBIAN, GAY, BISEXUAL, AND TRANSGENDER ( LGBT ) LITERATURE IN ENGLISH An Exhibition Curated by Scott Rayter, Donald W. McLeod, and Maureen FitzGerald Thomas Fisher Rare Book Library Mark S. Bonham Centre for Sexual Diversity Studies University of Toronto 9 June – 29 August 2008 isbn 978-0-7727-6065-4 Catalogue and exhibition by Scott Rayter, Donald W. McLeod, and Maureen FitzGerald General editor P.J. Carefoote Exhibition installed by Linda Joy Digital photography by Bogda Mickiewicz and Paul Armstrong Catalogue designed by Stan Bevington Catalogue printed by Coach House Press, Toronto library and archives canada cataloguing in publication Rayter, Scott, 1970 –* Queer CanLit : Canadian lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) literature in English : an exhibition / by Scott Rayter, Donald W. McLeod, and Maureen FitzGerald. “Thomas Fisher Rare Book Library, University of Toronto, 9 June –29 August 2008.” Includes bibliographical references. isbn 978-0-7727-6065-4 1. Gays’ writings, Canadian (English) –Exhibitions. 2. Bisexuals’ writings, Canadian (English) –Exhibitions. 3. Transgender people’s writings, Canadian (English) –Exhibitions. 4. Canadian literature (English) –20th century –Bibliography –Exhibitions. I. McLeod, Donald W. (Donald Wilfred), 1957 – II. FitzGerald, Maureen, 1942 – III. Thomas Fisher Rare Book Library IV. Title. PS8089.5.G38R39 2008 016.8108'092066 C2008-901963-6 Contents
    [Show full text]
  • Contributors
    CONTRIBUTORS CLAUDIA BECK writes essays that are caught up with current art - the writing spins and loops. "Am I writing about art, or is the art writing me? The question persists. I have to write to hear what gets written." "Emily Lou" is her first story. JOANNE BEYERS is a Vancouver-based poet and geologist. Her earth scientist perspective informs her work. She has published one volume of poetry, Sandbar Islands. KATE BRAID is a journey carpenter who lives in Vancouver, B.C. Her first book of poems, Covering Rough Ground, was published by Polestar Press this fall. LORNA BROWN lives and works in Vancouver and has exhibited mixed media installations using photography and audio since 1984. Her practice as a visual artist and cultural organizer con tin­ ues to address the visual representations and audible voices of women within contemporary institutional and public contexts. JANISSE BROWNING is a hard-working masters student in com­ munications at Simon Fraser University. She is a fifth-generation Black Canadian from Southwestern Ontario who loves riding her bicycle despite thick Vancouver traffic. MARGOT LEIGH BUTLER is an artist and arts activist living and working in Vancouver. She is currently completing an M.A. in Women's Studies in Cultural Theory and Practice at Simon Fraser University. She hopes you will consider investing in an "s" stamp (easily ordered at your local stamp store) and a stamp pad (avail­ able in many colours) - with a little practise, you will soon be happily intervening, perhaps even ordering other stamps - "wo" man, "wo" for man and men, "un" and "non" for general use, or stamping an "s" for pluralizing a sense of singulars! 194 ANA CHANG was conceived in Peru, born in Macau, and raised in Vancouver.
    [Show full text]
  • Dialogism, Cultural Narratology, and Contemporary Canadian Novels in English
    Dialogism, Cultural Narratology, and Contemporary Canadian Novels in English by GABRIELE HELMS Staatsexamen, Universitat zu Koln, 1991 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES Department of English We accept this thSsis as conforming f\tip the required^tandard TI^JJi^RSITY OF BRITISH COLUMBIA May 1996 © Copyright Gabriele Helms, 1996 In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the head of my department or by his or her representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. Department of iB.'f^aLuS^ The University of British Columbia Vancouver, Canada Abstract In "Dialogism, Cultural Narratology, and Contemporary Canadian Novels in English," I develop a methodological framework that combines Mikhail M. Bakhtin's concept of dialogism with the idea of a cultural narratology to read for ideological signification in narrative structures. Narrative forms, I argue, are not ideal and timeless but socially and historically determined. In this dissertation, I explore how they can contribute.to or impede a text's challenge to hegemonic discourses and social injustices. In particular, I focus on Bakhtin's concept of dialogism to examine the multiplicity and interrelation of voices in narrative texts. Because voices and discourses always operate within relations of power, I understand struggle and conflict not as obstacles to but as conditions of dialogic relations.
    [Show full text]