Revista peruana alemán/castellano -Spiegel Espejo del Perú Julio 2003 · N° 85 · S/. 8,–

G Camino Inca a ritmo de porteador G ¡Un brindis por el Perú! G Sistema dual de enseñanza G Bioética G Mediación escolar G Misterios del pasado G 50 años «Deutsche Welle» Juli / Julio 2003 Peru-Spiegel / Espejo del Perú 3

Bildung Formación ciudadana, Unterhaltung democrática y solidaria 12 Colegio A. v. Humboldt Skat 14 Institut: duales Tourismus Ausbildungssystem 4 Avisos Instituto: sistema dual de Camino Inca a ritmo de económicos porteador 8 enseñanza 4 Pozuzo – Frau María Egg 13 Avisos Juegos Humboldt en Quito 7 profesionales Colegio Max Uhle Médicos Kunstausstellung 11 Clínica Dental Kossmehl 13 Exposición de Arte 11 Dr. Mario de la Torre 13 Optica Alemana 13 Dr. Jean-Pierre Llanos Ackert 13 13 Bioethik 4 Rezept Dr. Francisco Campos Bioética 5 Pisco Sour 12 Psicoterapia Schulmediation 5 Dra. Hilke Engelbrecht 13 Mediación escolar 5 Gesundheit Profesores de Música Ayuda para los ojos 12 Lydia Hung 13 Klavierabend 11 Recital de piano 11 Kunst Anzeigen 13 Colegio Pestalozzi Nord Art 2003 Revitalizador Placenta Basketballmeister 2003 11 Silueta 2 Vinos y Piscos de calidad: Tabernero 12 Lavadora y/o Secadora 14 Café Altomayo 15 Poesie 5 Perú en Fiestas Patrias 15 Poesía 5 Explorama Lodge y Ceiba Instrumente lernen 6 Tops 16 Aprender a tocar instrumentos 6 Deutschland Kulturwoche der APAFA 11 50 años «Deutsche Welle» 13 Colegio A. Weberbauer Demokratische und soli- Peru darische Bürgerformation 12 ¡Un brindis por el Perú con la bebida más peruana! 12 13 Misterios del pasado Unser Tipp Vereine , Valle del Colca 9 Asociación Peruana de Salón Jeunesse 15 Fatamorgana 6 Bioética 14 Organización y Servicios 15 Espejismo 6 Deutsch-peruanischer Swico 15 Humboldtspiele in Quito 7 Hilfsverein 14 Selva de Iquitos 15

Peru-Spiegel Colaboradores Colegio A. Weberbauer en este número: Peru für Leser Colegio Waldorf Lima Julio de 2003 Embajada de Alemania Precio de venta: S/.8,– Goethe-Institut Lima Embajada de Austria Editorial: Scardograf S.R.L. Deutsche Welle Av. Rinconada del Lago 1145 Embajada de Suiza Asoc. Peruana de Bioética La Molina, Lima 12 Delegación de la Comisión Carátula: Tel.: 479-1977 / 368-3260 Europea Informationen aus Fax: (51-1) 479-1977 Österreich Römisch-katholische http://www.peru-spiegel.de Kirchengemeinde St. Joseph [email protected] Hannes Körner Evangelisch-lutherische Jürgen Huber Editores: Erwin Dopf, Kirche in Peru Laura Scarsi de Dopf, Gisela Bolten Erika Dopf, Claudia Dopf Deutsch-Peruanischer Hilfsverein Preprensa e Impresión: Adrián Macedo Quebecor Perú S.A. Partnerschaft Freiburg–Peru Mónica González Distribución: Colegio Alexander von Ediciones Zeta Humboldt Percy Zorrilla

Derechos reservados. Colegio Max Uhle Optica Alemana La reproducción total o parcial requiere de la autorización Colegio Pestalozzi Vinos y Piscos Tabernero escrita del editor Los textos publicados reflejan la opinión del autor que no necesariamente es la de los editores Machu Picchu Foto: Erika Dopf 4 Peru-Spiegel / Espejo del Perú Juli / Julio 2003 Juli / Julio 2003 Peru-Spiegel / Espejo del Perú 5

Bioética La Sra. Sylke Llanos, profe- Kompetenz des einzelnen Teilnehmers COLEGIO PERUANO ALEMAN – DEUTSCHE SCHULE sora del Colegio Humbodt, dictó el sensibilisiert, um zukünftig zwischen- día 27 de mayo una conferencia sobre “bioética”. En su introduc- Alexander von Humboldt ción el Dr. Willkomm, Director del Poesie Colegio, destacó el siglo pasado Unsere Schülerin, Isabel Urrutia-12B, hat como “siglo de la física”, cuyas beim „Recital de Poesía Europea“ als investigaciones tuvieron como Repräsentantin der deutschen Bot- consecuencia la bomba atómica y schaft mit großem Erfolg ein Gedicht Chernobyl. Ahora nos encon- von Conrad Ferdinand Meyer vorgetra- „Wenn es das duale Ausbildungssy-

Notizen traríamos en siglo de la biología, gen. Dieser Vortrag, bei dem elf Notizen stem noch nicht gäbe, dann müsste Bioethik Am 27. Mai hielt Frau Sylke creciendo así la interrogante, si europäische Länder vertreten waren, man es erfinden, damit junge Leute Llanos, Lehrerin in der Humboldtschule nos será posible evitar investiga- fand am 5. Juni im Instituto Riva-Agüero Internetinformationen unter: eine praxisgerechte Berufsausbildung Lima, einen Vortrag über Bioethik. In ciones y prácticas indignas, que statt und bildete den Abschluss der „V www.avhlima.edu.pe/instituto erhalten können!“ seiner Einführung betonte Dr. Anton vayan en contra del ser humano y Jornadas Culturales Europeas 2003“. Das war die wichtigste Botschaft, die Willkomm, Direktor der Schule, dass ver- su dignidad. Zu diesem Event waren mehrere “¡Si no existiera el sistema dual de menschliche Problemsituationen erfolg- Schüler und Eltern während der In- gangene Jahrhundert sei das Jahr- La Sra. Llanos habló sobre la definición Botschafter eingeladen, un-ter ihnen enseñanza, entonces tendría que ser reich zu bewältigen, ja sogar zu schlich- formationsveranstaltungen über die hundert der Physik gewesen, deren y el nacimiento de la bioética, sobre la Herr Mendel Goldstein, Botschafter der creado para que los jóvenes ten. Gisela Willkomm war als Referentin Forschungen Resultate wie die Atom- investigación del genoma y sus efectos Europäischen Gemeinschaft, der im puedan obtener una forma- hervorragend geeignet, durch ihre bombe und sobre la medicina, y so-bre bioética y Foto mit unserer Schülerin abgebildet ción profesional relacionada langjährige Erfahrungen der Erwach- Tschernobyl educación. worden ist. a la práctica!“ hervorge- La bioética es una ciencia interdiscipli- senbildung und ihre Tätigkeit als indi- Este fue el mensaje más bracht hätte. naria y transdisciplinaria que está orien- vidualpsychologische Beraterin der importante que recibieron Jetzt sei das tada a la toma de decisiones éticas Deutschen Gesellschaft für Individual- los alumnos y padres de Jahrhundert sobre problemas que resultan de la psychologie. Ihre zahlreiche Weiter- familia durante las charlas der Biologie investigación médica, biológica y biotec- bildungen in Mediation und Modera- informativas sobre la forma- und die Frage nológica. Muchos de estos problemas tion ermöglichten ein spannendes ción profesional que ofrece sei, ob es afectan el inicio y el fin de la vida del ser Seminar, das durch die geforderte Ausbildung erhielten, die die Berufs- el Instituto Alexander von möglich sein humano, pero también la relación entre aktive Be-teiligung der Teilnehmer schule Alexander von Humboldt in Humboldt en coordinación con la werde, unlieb- el hombre y la biósfera. besonders bereichert wurde. Zusammenarbeit mit der Deutsch- Cámara de Comercio e Industria same, gegen den Menschen und seine Si se pretenden evitar excesos es de Peruanischen Industrie- und Handels- Peruano-Alemana y muchas em-presas Würde verstoßende Forschungen und suma importancia, que todas las per- Mediación Escolar kammer und zahlreichen Betrieben in en Lima. Praktiken zu verhindern. sonas estén informadas de los riesgos A principios del mes de junio, la expo- Lima durchführt. Representantes de las empresas Auto- Frau Llanos sprach über Definition und que corren. Con este criterio hay que sitora, señora Gisela Willkomm dictó Vertreter der Unternehmen Autorex, rex, BASF, Ferrostaal y La Hanseática Entstehung der Bioethik, über Genom- empezar en el colegio. Pero aún más un seminario para un grupo de 20 per- BASF, Ferrostaal und La Hanseatica explicaron esta interesante alternativa forschung und deren Auswirkungen auf importante que la información como tal sonas durante cuatro días. Por medio erklärten diese interessante Alternative frente al estudio universitario que une die Medizin und über Bioethik und es que los alumnos hoy en día aprendan de cortas exposiciones, demostra- zu einem Universitätsstudium, bei der los elementos teóricos y prácticos nece- Erziehung. y practiquen técnicas de diálogo, de ciones, simulaciones y ejercicios hacia Theorie und Praxis bildende Elemente sarios para una exitosa formación profe- Die Bioethik ist eine interdisziplinäre und adquisición de información y sobre todo la capacidad de conciliación: los par- für die jungen Leute darstellen, damit sional que permite a jóvenes profesio- transdisziplinäre dialogische Wissen- de evaluación y clasificación de la infor- ticipantes aprendieron el arte de la sie schon nach 2 Jahren als gereifte nales ingresar al mundo laboral luego schaft, die daran orientiert ist, ethische mación. mediación, un camino ha-cia la obten- de tan solo dos años de estudios. Entscheidungen zu treffen bei Pro- ción de la paz. Durante el seminario no Aquél que desee conocer el mundo de blemen, die sich aus den medizinischen, solamente se dieron a conocer un sin- la economía y a su vez vivir la realidad biologischen und biotechnischen número de habilidades sociales, sino Isabel empresarial debe postular a las carreras Fortschritten ergeben. Viele dieser que se trató de sensibilizar a cada par- und wir, die sie be- “Gestión Empresarial“, “Comercio Probleme betreffen Anfang und Ende Schulmediation ticipante en este sentido, para poder gleiten durften, konnten dem Internacional“ o ”Comercio y Pro- des menschlichen Lebens, aber auch afrontar exi- Zauber der Gedichte und dem Klang ducción”. Estas carreras son reconoci- die Beziehung des Menschen zur tosamente fu- der vielen Sprachen, in denen sie vorge- das tanto por las entidades peruanas gesamten Biosphäre. turas situacio- tragen wurden, nicht entfliehen... como alemanas. nes interper- Beate Zegarra La inscripción se realizará del 12 al 21 sonales pro- Poesía de agosto del presente año y el examen blemáticas, e Nuestra alumna Isabel Urrutia (12B) par- de ingreso, que consta de una eva- incluso resol- ticipó con mucho éxito representando a Kaufleute zu ihrer Karriere in der luación en los idiomas alemán, inglés y verlas. Gisela la Embajada Alemana en el “Recital de Wirtschaft starten können. español, se llevará a cabo el 23 de agos- Willkomm de- Poesía Europea“ con un poema de Wer die interessanten Phänomene der to. ¡A todos los interesados les mostró ser la Conrad Ferdinand Meyer. El recital, en el Wirtschaft kennen lernen und gleich- deseamos ÉXITO en su futura vida pro- expositora cual participaron once países europeos, zeitig die betriebliche Realität erleben fesional! idónea por las se llevó a cabo el 5 de Junio en el möchte, der sollte sich für die Aus- experiencias Instituto Riva-Agüero y fue el cierre de bildungsberufe „Bürokaufmann“, „Groß- Información vía internet: Wenn Ausschreitungen vermieden wer- adquiridas las “V Jornadas Culturales Europeas und Außenhandelskaufmann“ bzw. www.avhlima.edu.pe/instituto den sollen, ist es wichtig, dass alle durante mu- 2003”. Al evento acudieron numerosos „Industriekaufmann“ anmelden, mit Menschen weitgehend informiert sind In einem 4-tägigen Seminar Anfang Juni chos años de denen man gleichzeitig einen peruani- über das, was auf sie zukommen kann. führte die Referentin, Gisela Willkomm, enseñanza para adultos y por su labor schen und einen deutschen Titel erwer- Das muss schon in der Schule anfan- die ca. 20 Teilnehmer mit Kurz- como consejera en psicología individual ben kann. gen. Aber noch wichtiger als die vorträgen, Demonstrationen, Simula- en la “Sociedad Alemana de Psicología Die Einschreibung erfolgt vom 12. bis Information ist es, dass die Schüler tionen und Übungen an die Fä-higkeit Individual”. Su continuo perfeccio- 21. August 2003, um an der Aufnah- heutzutage Techniken erlernen und heran, Streit zu schlichten: die Teil- namiento en mediación y moderación meprüfung der Berufsschule in einüben: des Dialogs, des Informations- nehmer erlernten die sogenannte hicieron del seminario una jornada Deutsch, Englisch und Spanisch am 23. erwerbs und der Informationsaus- Mediation, ein Weg der Frieden stiften interesante, especialmente enriquecida August teilnehmen zu können. Wir wün- wertung und -einordnung. soll. In dem Seminar wurden nicht nur por la activa participación de sus inte- schen allen Interessenten VIEL die Vielzahl der sozialen Fähigkeiten grantes. ERFOLG zu diesem Start ins erörtert, sondern auch die soziale Berufsleben! 6 Peru-Spiegel / Espejo del Perú Juli / Julio 2003 Juli / Julio 2003 Peru-Spiegel / Espejo del Perú 7

embajadores, entre ellos el de la näher...” Comunidad Europea, señor Mendel Das Tollste daran ist, dass erfolgreiche Goldstein, que aparece en la foto con Gruppen des letzten Jahres nun die nuestra alumna. Isabel y nosotros, los Nachwuchstalente des 3. und 4. que tuvimos la suerte de acompañarla, Schuljahres unterstützen. Sie begleiten Humboldtspiele in Quito der Jungen. Im Volleyball zählte das en-tre ellos el director no pudimos escapar a la magia de los sie auf der Reise nach Arabien, beinahe Team nach den ersten Dr. Will- poemas y a la melodía de los diferentes wie in „1001 Nacht“…, wenn da nicht Partien auf Grund der komm y el idiomas, en los que se recitaron los der Joker und das schwarze Tuch mannschaftlichen Ge- se-ñor Lars poemas… wären…, eine wahre Fatamor-gana“ schlossenheit zu den Ge- Stimman, Beate Zegarra Ein Dankeschön an alle Schüler, heimfavoriten, konnte die miembro de Kollegen und Eltern, die an der Hum- Leistungen aber leider nicht la Promotora Notizen boldtrevue im letzten Jahr (2002) mit- in der Endrunde halten und – estuvieron gewirkt und geholfen haben, und auch musste sich am Ende mit muy compla- Instrumente lernen an die, die dieses Jahr dabei sind. dem 7. Platz zufrieden cidos con el rendimiento Seit dem Schuljahr 2002 besteht die geben. obtenido por Möglichkeit, in der Humboldt-Schule ESPEJISMO Bei Empfang der Mann- sus alumnos die Instrumente Geige, Cello und Kla- schaft in der Schule zeigte pese a la altura vier zu lernen. Der gesamte Unterricht sich der Präsident des de Quito: Aun- findet in den Räumen der Schule statt Nach Barranquilla / Kolumbien im Jah- Schulvereinsvorstandes Aprender a tocar instrumen- que los varones und das Angebot wird mit großem re 2002 war in diesem Jahr das Colegio Herr Guillermo Cornejo besonders stolz no pudieron al- Interesse angenommen. tos Aleman in Quito Gastgeber der Spiele, auf den Gewinn der Fair-Play-Trophäe, canzar en atletismo ninguno de los Zur Zeit werden 32 Kinder jeweils in 4er Desde el año escolar 2002 se ofrecen die von 19.–30. Mai stattfanden. Das denn diese Auszeichnung drückt aus, primeros puestos, las damas lograron un Gruppen (die Eltern bezahlen einen en el Colegio Humboldt clases de violín, Teilnehmerfeld war diesmal mit 14 dass das Team die Schule nicht nur 3er puesto en esa disciplina a pesar de geringen Beitrag) auf dem Klavier unter- violoncello y piano. Todas las clases se Mannschaften besonders groß, weil durch gute sportliche Leistungen, son- la fuerte competencia. En natación obtu- richtet. 28 Kinder nehmen Unterricht in dictan en las aulas del Colegio con una neben den Schulen aus Kolumbien, dern auch durch vorbildliches Verhalten vieron las damas el 6to Geige oder Cello. Der Geigenunterricht gran acogida. Actualmente son 32 los , Ekuador, Boli- puesto y los varones el 2do wird entweder in 4er Gruppen von niños, que en grupos de a cuatro, toman vien und Peru diesmal auch puesto natación. En volley al einem professionellen Geiger (auch hier clases de piano (los padres cubren una die deutschen Schulen aus inicio fueron rumoreados bezahlen die Eltern einen geringen parte de los costos). Son 28 los niños Santiago de , Mexico – como los favoritos por ser Beitrag) oder que toman clases de violín y violoncello. City und Puebla ihre Las de violín se ofrecen a grupos de cua- Teilnahme zugesagt hatten. un equipo unido. Lamen- Auf ihren hochmodernen tablemente en las compe- Sportanlagen hatten die tencias no pudieron man- Gastgeber den Riesenwett- tener su rendimiento en la kampf glänzend orga- útima vuelta, teniéndose nisiert, so dass bei strahlen- que conformar al final con dem Sonnenschein den un 7mo puesto. Top-Leistungen der jungen Durante el recibimiento del El grupo de actores y bailarines que se Sportler nichts mehr im equipo en el colegio el formó el año pasado también ha asisti- Wege stand. Presidente de la Promoto- do este año con gran entusiasmo a los Auch wenn das junge Team ra, el señor Guillermo ensayos. Actores se ejercitan en Warm- aus Lima mit dem 5. Platz in Cornejo, especialmente ups de danza y bailarines se inician en der Gesamtwer-tung nicht orgulloso por el trofeo de ejercicios de respiración. “Niños, nos an den Erfolg des letzten Fair-Play ganado por el estamos acercando a la sala de músi- Jahres anknüpfen konnte, equipo, ya que este premio ca...” waren die Betreuer und Trainer – unter muestra que el equipo rep- Lo más bonito de todo esto es que gru- ihnen Schulleiter Dr. Willkomm und glänzend vertreten hatte. resentó brillantemente al Colegio, no pos exitosos del año pasado estén Vorstandsmitglied Lars Stimman – mit solamente obteniendo un buen ren- dimiento deportivo, sino con un compor- im Rahmen einer AG angeboten. tro niños por un profesor profesional o apoyando a los nuevos talentos de 3º y den Leistungen, die ihre Schüler in der Juegos-Humboldt en Quito tamiento ejemplar. Cellounterricht gibt es ebenfalls im en los cursos extra-curriculares (también 4º de Primaria. Ellos los acompañan en Höhe Quitos zeigten, sehr zufrieden: Luego de haberse realizado en el 2002 Rahmen einer AG. aquí los padres cubren solamente una un viaje a Arabia, casi como en “Las mil Zwar konnten die Jungen in der los Juegos-Humboldt en Barran-quilla – Die Schule besitzt darüberhinaus parte de los costos). y una noches”…, si no fuera por el Leichtathletik nicht bis in die vorderen , este año el Colegio Alemán Streichinstrumente, welche gegen eine Además el Colegio posee instrumentos “joker” y el velo negro…, un real “espe- Ränge vordringen, dafür überzeugten de Quito organizó los juegos, que se lle- kleine Gebühr von den Schülern aus- de cuerda, que pueden ser alquilados jismo” . angesichts der starken Konkurrenz der varon a cabo entre el 19 y el 30 de mayo. geliehen werden können. Natürlich soll- por los alumnos interesados a cambio Un agradecimiento a todos los alumnos, 3. Platz der Mädchen in der Leicht- El número de participantes fue mucho ten sich die Kinder im Laufe der Zeit de un reducido monto. Sería ideal que colegas y padres, que cooperaron y athletik, der 6. Platz im Schwimmen der mayor esta vez, porque además de los eigene Instrumente kaufen, damit jedes los niños adquirieran con el tiempo sus apoyaron el año pasado (2002), y tam- Mädchen und besonders der 2. colegios de Colombia, Venezuela, Jahr für weitere Anfänger die propios instrumentos, dejando los de bién para aquellos que lo hacen este Platz im , y Perú, participaron Schulinstrumente zur Verfügung ste- propiedad del colegio para el uso de los año. también los colegios Alemanes de hen. principiantes. Inés Belletti Santiago de Chile, Méjico DF y Puebla. Christine Werner En campos deportivos muy modernos el colegio Alemán de Quito había or-gani- zado a la perfección las grandes com- petencias, de tal forma que a los jóvenes FATAMORGANA deportistas les quedaba libre el camino Die große Gruppe von Schauspielern para poder demostrar su máximo und Tänzern, die sich letztes Jahr ge- rendimiento. bildet hat, ist auch in diesem Jahr mit Aunque el joven equipo de Lima no viel Engagement zu den Proben ge- Hinten/Atrás: Schulleiter/Director: Dr. Willkomm, pudo alcanzar los resultados del año Vorstandsmitglied/Miembro de la Promotora: kommen. Schauspieler üben sich in pasado, quedando en 5to puesto en las Herr Stimman, Sportkoordinator/Coordinador de tänzerischen Warm-ups und Tänzer genera-les, tanto los entrena-dores Deportes: Herr Frewer. probieren sich in Atemübungen. “Kin- Vorne/Adelante: Trainer/Entrenadores: Herr Schwimmen como los representantes del colegio – Acevedo, Frau Valle, Herr Sánchez. der, wir kommen dem Musiksaal Colegio 8 Peru-Spiegel / Espejo del Perú Juli / Julio 2003 Juli / Julio 2003 Peru-Spiegel / Espejo del Perú 9

a luz devasta las alturas, el ciendo a un ritmo cardiovascular de tres kiló- carpas y equipos, lo más prudente siempre es llegar un viento vuelca los sueños por metros por hora y con los deseos de llegar aprisa a poco más temprano para escoger un espacio privilegiado. Llos pétreos senderos que paso Camino un próximo descanso, empiezo a encontrarme con Podemos encontrar también baños que personalmente a paso se solidarizan con el duro muchos porteadores y me asalta la tentación de superaron mis expectativas de calidad, es que no es común caminar que nos mueve tan solo desafiar su envidiable paso, al principio fue difícil, encontrarse con servicios higiénicos cuando se está en una para sentirnos parte de un extraño Inca pero luego adopté su velocidad y al rato la superé, excursión, y seductor sincretismo de razas, cul- ¡genial!, le gané a un porteador, ¡todo un cam- eso sí, no Quisopicocha turas, matices, historias e ilusiones a peón! Media hora después arribé a Yuncaychimpa, se lave y la Cordillera Vilcabamba que se cruzan ante nuestra cansada exhausto me senté a un costado del camino e mucho mirada por los caminos del sol. Es inmediatamente empezaron a desfilar por el tiempo las pues la ruta de trekking más famosa ritmo sendero muchos cargadores más, mis ánimos se manos, de Sudamérica la que nos sumerge fueron al suelo al darme cuenta de la absurda com- pues se le en una fascinante travesía de seis petencia que supuestamente había ganado; ante caerán del días y cinco noches por las vías que de mis ojos pa- frío de sus seis siglos atrás pisaran los forja- saba sin des- aguas. dores de un Perú digno de admira- cansar mi La tar- ción y respeto. porteador competidor, de pasa En el Camino Inca a Machu Picchu existen rutas para un hombre nueva- todos los gustos y capacidades, usted podrá elegir desde de 47 años mente al dos hasta más de cinco o seis días. Hoy me acompañará en empleado por la mayoría de visitantes a Camino Inca, bási- oriundo de son de una de las más interesantes y de alta recomendación de mi camente es un puesto de control al otro lado del puente Ollantay- quena y parte, es la de seis días, y que gracias a la gran disponi- para cancelar el ticket de entrada a la ruta que será exigido tambo, 35 ki- charango bajo el manto blanco de nuestros dioses tute- bilidad de áreas de camping usted podrá modificar a su posteriormente antes de ingresar a Machu Picchu. En la los a la espal- lares, entre los que domina majestuosamente el Salkantay. antojo. Lo importante es que tome su tiempo y conozca parte superior hay un inclemente ascenso escalonado inca da acomoda- El tiempo no escatima hora alguna y la noche se presenta detenidamente esta maravilla. que nos introduce en un grupo arqueológico, en el que dos con cuer- rebosante de constelaciones, aquí sobre los 3800 m.s.n.m el destacan sus altares de roca labrada para ceremonias Nuestro camino empieza inesperadamente y por una Runkuraqay das y mantas frío de medianoche azota con fuerza la pampa llegando a jugada de la geografía en el kilómetro 73 de la vía férrea a religiosas. Dejamos este lugar andando sobre rieles y entre las que –4 °C. tablas hasta Torontoy otro recinto inca cuya particulari- Tourismus Machu Picchu (esto es no muy alejado de Ollantaytambo). se exhibía un balón de gas, calzado de El gran desafío a nuestra voluntad nos espera hoy que Estómago lleno y mochilas al hombro nos desplazamos a lo dad es albergar una piedra de 43 ángulos que curiosa- caucho con paja en el interior para afrontaremos el abra. Abandonamos Llulluchapampa muy

largo de una llanura a la margen derecha del río Urubamba mente deja en ridículo a su similar cusqueña de 12. mejor fricción, no agua, no coca, no temprano cuando la neblina todavía acaricia las cúspides Tourismus y a un costado del paso ferroviario. Una hora después se Estamos de regreso nuevamente en Patallaqta tras descanso, tan solo la firme convicción de los cerros. El reto se presenta muy personal, si se puede llega a Chilca, pequeño poblado en donde se podrá abaste- dos horas de más relajado ascenso. La tarde pasó por el de volver a su hogar con unos cuantos no haga muchas paradas porque dicha creciente elevación cer de comida extra. Desde aquí empieza el ascenso por un valle del río Kusichaca con inquietantes subidas entre soles más para comer. Mis 18 kilos en terminará dominando su aliento. Avanzando por ésta sendero no muy empinado que nos conduce durante dos memorables puentecillos de madera y mucha agua mi comodísima y resistente mochila, peculiar e interminable procesión de gente llegamos luego horas hasta el primer recinto arqueológico llamado abastecedora de una imponente flora que casi sin mi preparado y confortable calzado de 1 hora de ascenso a la parte más alta del Camino Inca, Salapunku, que se divisa desde el otro lado del río. sentirlo nos transporta a Wayllabamba en una hora y para caminatas y mi termo lleno de el abra de Warmiwañusqa a 4200 m.s.n.m. En éste lugar los Siguiendo con el paso, avistamos 15 minutos más tarde el media. Aquí a 3000 m.s.n.m. el frío empieza a perder bebida rehidratante, no hicieron más logros se plasman en las más inimaginables expresiones puente del kilómetro 82, pro- piedad por nosotros, cosa que recordarme que en esta porción de faciales de todas las razas y colores, aquí en Warmiwañusqa seguimos dos horas de subida Patallaqta de insignificante impor- ande no soy nada, sólo un urbano se abraza el viento, mueren las penas y las almas se con- hasta Meskay, aquí el paisaje tancia cuando emerge aventurero más sin voz ni voto. sagran. cambia y dejamos ya un valle sobre tu cabeza un cielo Bueno, tristezas al río y nueva- Tenemos que dejar aprisa esta privilegiada vista debido serrano para dar paso a una infinitamente estrellado, la mente la carga sobre la espalda, a que el transito de turista es muy elevado y si queremos zona más frondosa y también Verónica se viste radiante dejamos atrás Yuncaychimpa, una tener un pedazo de tierra más poblada. frente a ti y el melancólico Sayaqmarka parada obligada para que las gélidas en donde pasar la noche También llamada Hacienda susurro de una quena corrientes del agua atenúen las ele- debemos estar a buen Chamana, Meskay es un redu- hacen de éste un remanso vadas temperaturas de mediodía en esta comarca a 3265 tiempo. Desde aquí em- cido grupo de viviendas, una nocturno de tranquilidad. m.s.n.m. Adelante nos espera una de las partes más espec- pieza un precipitado des- escuela y gente muy pobre que Nos levantamos gracias al taculares del camino, un empedrado perfecto y el frescor censo escalonado que revive su sonrisa ante la sorpre- insistente trinar de las aves, de la vegetación nos separan del firmamento creando los atraviesa algunos puente- siva visita del foráneo, los niños pues el astro rey nos negó sus más fascinantes matices y sombras por una intolerable- cillos, cataratas y el valle nos asaltan en busca de cara- rayos esta vez y sólo las mente abrupta pendiente. Este tramo se torna un poco del río Pacaymayu por el melos y curiosamente también coposas nubes se muestran más social, uno transcurre entre un ¡Hi! por la derecha y un que pasamos sin detener- para pedir botellas que no usaremos, los infantiles rostros por lo más alto. Una vez levantado el campamento y sin ¡allinllachu! por la izquierda. Es una experiencia muy gra- nos para continuar otra de gratitud total nos bendicen: «dios pagarashunki wira- más preámbulo fugamos de Wayllabamba por una des- tificante intercambiar palabras con viajeros y también con subida que exigentemen- qucha». La noche nos cae encima y pernoctamos bajo la piadada subida que tienta pisada tras pisada nuestro aquellos que llamamos nuestros hermanos andinos pero te nos conduce al conjun- celosa protección de nuestro centinela por el norte: el paupérrimo deseo que sin embargo los relegamos a su suerte to arqueológico de Run- nevado Verónica. de continuar la Abra de Warmiwaiusca cuando realmente nos necesitan. Ofrézcale un kuraqay a 3800 m.s.n.m., Temprano por la mañana dejamos Meskay y subimos marcha. miski o caramelo a un porteador, ganará un éste es sin duda uno de durante una hora hasta Patallaqta, un extenso y hermoso En todos estos seguro rincón en su memoria. esos lugares que se su- centro administrativo inca en cuyas bases yace una torre tramos (ya desde Tres horas adelante, el cielo se deja ver nue- mergen en el recuerdo cilíndrica laboriosamente trabajada en piedra, Pulpitolloq. Qoriwayrachina) vamente, los apus hacen su imponente apari- por su grandiosidad ar- Abandonamos temporalmente la ruta para desviarnos se hace cada vez ción y la planicie nos espera, es Llullucha- quitectónica semicircular. primero media hora hacia Qoriwayrachina y después dos más notoria la pampa, el punto de acampada más alto y más Parada obligatoria, tiem- horas a Torontoy. presencia de por- frío de la travesía. A diferencia de los puntos po de relajo y algo de Tramo entre Quispicocha y Más popular como el «88» (debido al kilómetro de ubi- teadores. Es aquí anteriores, acá no acamparemos solos, los gru- comida; el trayecto sigue Phuyupatamarca cación) Qoriwayrachina es el punto de partida más cuando obede- pos de turistas y agencias establecen aquí sus pasando un par de lagu- 10 Peru-Spiegel / Espejo del Perú Juli / Julio 2003 Juli / Julio 2003 Peru-Spiegel / Espejo del Perú 11

nas hasta lograr el abra de Machu Picchu pues sería muy insensato pensar en perder- que se presentaron en esa oportunidad, Basketballmeister 2003 Colegio Runkuraqay desde donde nos se la salida del sol por su portada principal o Intipunku, ejecutando obras para violín, piano y Mit großer Freude feierte unsere acompañan los nevados de la situada a un par de horas desde Wiñaywayna entre un esce- Peruano-Alemán flauta traversa. En la exposición se pudo Schule den Sieg der Basketballmann- cordillera del Vilcabamba. Otro nario precioso de orquídeas y begonias, si es observador y Deutsche Schule observar óleos, acuarelas y otras obras schaft in der ADCA-Kategorie Juvenil, descenso nos aguarda pero esta paciente su lente captará incluso la astucia de un picaflor, Max Uhle pictóricas realizadas en diversas técnicas, den unsere Jungs zum ersten Mal in además de cerámica y esculturas cuya unserer Sportgeschichte erspielten. Das vez con paso más seguro debido un gallito de las rocas o más difícilmente de un gato mon- Av. Fernandini s/n, Sachaca, Arequipa calidad plástica fue resaltada por la a los vertiginosos abismos que tés o un hurón. Teléfono: (054) 21-8669 / 23-2921 Schlüsselspiel gegen die Markham- Fax: (054) 23-4136 nutrida concurrencia. cracks, die bis 2 Jahre älter waren, Notizen no dejan de escoltarnos. El sol cae lentamente sobre el Huayna Picchu y luego e-mail: [email protected] gewannen wir mit drei Punkten unter- http://www.maxuhle.edu.pe A hora y media de Runku- deslumbra a la ciudadela con su calidez. Todos los Klavierabend schied. Da alle Spieler nächstes Jahr raqay y desviado del camino emprendedores de esta excursión no dudan un instante en Kunstausstellung Eine schon traditionelle musikalische noch in der Schule sind, hoffen wir den yace Sayaqmarka, un lugar de acudir deprisa a la genial Machu Picchu, lugar que fue Veranstaltung an unserer Schule ist der Titel verteidigen zu können. misterio y encanto en el corazón siempre nuestro norte certero por los circuitos que antaño Mit einer Kunstausstellung unter Klavierabend anlässlich des Vatertags, del valle Acobambino, es un idearan, construyeran y usaran los antiguos peruanos. Una dem Thema Libertad y Paz (Freiheit und der am 13. Juni dieses Jahres stattfand Friede) präsentierte sich die Deutsche muy bien conservado puesto de hora más nos separa de la ciudadela. Arribamos, recorri- und bereits seit 14 Jahren durchgeführt Covacha Schule Max Uhle vom 6. bis 16. Juni in wird. Unter der Leitung des stellvertre- escalonada vigilancia y observación inca a mos y disfrutamos todo el recinto, pero los caminos pé- den Ausstellungsräumen des Deutsch- tenden Schulleiters Augusto Vera Béjar en el camino a 3580 m.s.n.m. Es muy reconfor- treos nos siguen la Peruanischen Kulturinstituts Arequi- Phuyupatamarka tante pasar un tiempo aquí y ver Tramo entre viada, allá arriba präsentierten sich 27 junge Pianisten Quispicocha y pas. Die für die Verwirklichung dieses aller Jahrgangsstufen mit Werken cómo empieza a morir el sol Phuyupatamarca nos espera otro Projekts verantwortliche Kunstlehrerin, großer Meister wie Bach, Beethoven, sobre este lugar, una delicia para sus ojos. tramo más, el cerro Frau Beate Lahner-Ptach, erreichte in Mozart und Schumann sowie moderner Volvemos al camino y una hora después nos instalamos joven nos tiende la fast einjähriger Arbeit, dass 150 Schü- Musik und bekannten Stücken der en Chaquicocha, nuevamente con servicios higiénicos a mano y pasamos lerinnen und Schüler aller Jahrgangs- Beatles oder aus dem Bereich des Jazz. nuestra disposición. La noche aquí además de fría (–2 °C) otra hora en llegar stufen ihrer Vorstellung von Freiheit und Friede auf künstlerische Weise es húmeda, hoy es solsticio de verano y el amanecer nos hasta lo más alto Ausdruck verliehen. Unter Anwendung recibió con las carpas totalmente escarchadas de hielo. de sus dominios. La der verschiedensten Techniken und Nos tomamos nuestro tiempo en la mañana y partimos vista desde la cum- por un camino que atraviesa sugerentes covachas pétreas bre del Huayna Kulturwoche der APAFA escalonadas, en 2 horas llegamos a Phuyupatamarka a 3680 Picchu (2700 m.s. Die Elternvereinigung APAFA orga- m.s.n.m., un lugar en donde nos hubiera gustado desper- n.m.) es simple- Tourismus nisierte im Juni die Kulturwoche. Nicht tar por los alentadores comentarios con respecto al mente mágica. nur Vortäge und Erzählungen waren amanecer, aquí yace un conjunto arquitectónico cuyos sis- Bajamos de vuelta a angesagt, die Schüler konnten auch temas hidráulicos tienen un funcionamiento vigente. Machu Picchu y aktiv mitmachen. Die Schüler der IV. Dejamos este luego decidimos und V. Klasse durften sich in Graffitis recinto de gran Vista al Salkantay desde acabar con lo poco üben. Am Freitagabend war der Höhe- envergadura Phuyupatamarka que queda de nues- punkt. Alle Schüler, die sich im Zau- bern, Singen, Musizieren und Tanzen para descender tros desdichados einschrieben, zeigten ihr Können auf tras dos horas y pies descendiendo einer eigens für diesen Anlass errich- media a Wiñay- junto a los niños cusqueños hasta el pueblo teten Bühne im Schulhof. wayna, impre- de Aguas Calientes. sionante recin- Nada más revitalizante para la experien- to inca enclava- cia que un buen Ajiaco de Tarwy y un par de do sobre una refrescantes vasos de chicha de quinua en los nutrida ande- interiores del mercado central del pueblo. La nería. Le acon- espera se acorta y el tren local ya no tarda en sejo que en este llegar a la estación. Sentado a un lado de los Recital de piano lugar no pierda rieles sólo puedo pensar en cómo llegué allí, El 13 de junio, se presentó en el Salón de la oportunidad sin palabras ni imágenes preconcebidas, en Actos del Colegio, el XIV Recital de piano, de visitar las no difundidas pero cautivantes cataratas que cómo poco a poco más allá de la simple fascinación esté- evento tradicional creado y dirigido por el Vicedirector del Colegio, Mg. Augusto se ubican a 15 minutos del recinto bajando por el mismo tica, al entrar en contacto con esos paisajes despiadados y Vera Béjar, en el que actuaron un total de sendero. serenos, brutales y tiernos, descubrí que el poder de la Materialien wie Öl- und Aquarell-Male- rei, Fotocollagen, Origami, Skulpturen, 27 pianistas de todas las edades entre Aquí acamparemos entre un sinnúmero de carpas dis- emoción renacía en mi interior. Keramiken entstand diese beeindru- alumnos de Kindergarten hasta cuarto de puestas frente a lo que el siguiente día será nuestra parada El sol cusqueño empieza a agonizar y el tren arriba. ckende Ausstellung. Außerdem berei- secundaria. El concierto, en el que se final. Wiñaywayna es ya una previa celebración del fin de Regresamos con los corazones cherten drei junge Musiker mit ihrem pudo escuchar obras de grandes maestros travesía, pues en este lugar se ubica un restaurante-bar- rebosantes de alegría pero con Catarats de Beitrag (Klavier, Violine und Querflöte) como Bach, Beethoven, Mozart y Schu- disco-pub y todo lo que usted quiera para disfrutar de una el alma apenada porque sabe- Wiñaywayna die gut besuchte Ausstellungseröff- mann, incluyó también música popular, noche de ceja de selva peculiarmente muy cosmopolita, mos que no todo es para nung. obras de los Beatles y escogidas piezas de riendo, bailando e incluso cantando con similares de los siempre y más allá de las fron- jazz. más recónditos recodos del globo. Aquí la cultura y diver- teras del Cuzco, junto al mar, Exposición de Arte sión intentan forjar un concepto armónico del lugar y la nos espera nuevamente el bos- El 6 de junio tuvo lugar la Noche de Arte Colegio situación, le parece disonante o no, la decisión es suya. Lo que gris. En fin, como diría que, bajo el lema Libertad y Paz fue creada y llevada a su realización por la profesora Pestalozzi cierto es que allá arriba un par de frías cervezas nunca Rafo León: «así es la vida via- Suizo vienen mal. Ah, pero eso sí, que esto no sirva de excusa para jero». de Artes Plásticas del Colegio, Sra. Beate Lahner-Ptach. 150 alumnos y seis profe- relegar una visita a Intipata, a solo media hora de Texto y fotos: Adrián Macedo Pestalozzi Miraflores sores del Colegio expusieron sus obras Colegio Suizo del Perú Wiñaywayna, es una sorprendente andenería inca perfec- plásticas en la Galería de Arte del Insti- tamente conservada y dispuesta estrechamente a las Para recorrer el Inca Trail se necesita Av. Ricardo Palma 1450, Miraflores, Lima 18 actualmente acompañamiento de un tuto Cultural Peruano Alemán, cuyo Teléfono: 241-4218 / 444-8415 / Fax: 446-4007 afueras de este sector. guía autorizado y respetar los lugares Director, Sr. Willi Helmbrecht, presentó la e-mail: [email protected] Es casi una regla de oro salir muy temprano para preestablecidos para acampar muestra así como a los alumnos músicos http://www.pestalozzi.edu.pe Juli / Julio 2003 Peru-Spiegel / Espejo del Perú 12 28 de Julio 13 ¡Un brindis por el Perú Avisos con la bebida más peruana! profesionales Médicos Pisco Sour Pisco Sour Klaus Kossmehl N. Dr. Francisco Campos MPH, OPTICA Zahnarzt Pediatría, Infectología Pediátrica ALEMANA EIRL Zutaten: 3 Maße Pisco, 1 Maß Ingredientes: 1 medida de jugo de limón, Cirujano dentista Universidad Peruana Cayetano Limettensaft, 1 Maß Zucker, 1 Maß 3 medidas de Pisco, 1 medida de azúcar, Heredia; Zentrum der Kinderheilkunde, Alexander Kern zerstoßenes Eis, 1 Eiweiß, gemahlener 1 medida de hielo machacado, 1 clara de Universitätsklinik Frankfurt; Schneider de Ingrid Stange ida ed ta Zimt. huevo, canela en polvo. Children’s Hospital, New York; Opticos m vis Av. Jacarandá 440 la Children’s Hospital of The King’s Optometristas Zubereitung: Den Pisco zusammen mit Preparación: Echar el Pisco al vaso de la Valle Hermoso Surco · Lima 33· Perú Daughters, Virginia. «Nuestra experiencia profesional dem Zucker in den Mixerbecher schüt- licuadora, agregar el azúcar y disolverla en Teléfonos: 344-1441 · 344-4275 · 344-1218 Comandante Espinar 444, Miraflores. es su garantía» Fax: (511) 344-1787 · Cel.: 962-7452 ten und das Zucker auflösen. Den el Pisco, luego agregar el jugo de limón, la Atención previa cita: 446-5802. C.C. Aurora, Miraflores, Lima e-mail: [email protected] Limettensaft, das Eiweiß und das Eis clara de huevo y el hielo. Licuar hasta que Atención a domicilio: 9-736-4702. frente al Banco de Crédito · ✆ 271-7314 hinzugeben und mixen bis sich das Eis se disuelva el hielo. Para obtener bastante E-mail: [email protected]. auflöst. Um viel Schaum zu erhalten espuma servir lentamente en vasos de Psicoterapia, psicoanálisis Dr. Jean-Pierre Llanos Ackert, langsam in Cocktailgläsern servieren und coctail y espolvorear canela sobre la Médico Pediatra / Kinderarzt mit etwas gemahlenem Zimt bestreuen. espuma. Dr. med. Hilke Engelbrecht, Fachausbildung Cayetano Heredia, Consultorio de psicoterapia y Weiterbildung in Pneumologie in psicoanálisis Cayetano Heredia und in Uni- Formación psicoanalítica en el Dr. med. MARIO DANILO DE LA TORRE Kinderklinik München. Sigmund-Freud-Institut de Frankfurt, Facharzt für Augenheilkunde / Oftalmólogo INTERMED CENTER, Batallón Callao • Frau Cecilia Martinez del Solar, Studium: Julius-Maximilians-Universität Würzburg do Alemania. Colegio ehemalige Kongressistin, sprach mit Sur 169, 2 piso, Surco, Lima 33 Malecón de la Reserva 1109, Nueva dirección: Teléfono: 275-4759 / 275-4040. uns über die Bevölkerungsbeteiligung. to Dpto. 201, Miraflores, Lima 18. Augusto Av. San Borja Sur 285, 5 piso, San Borja, Lima Hausbesuche: 9979-0692 ✆ 226-2170 / 975-5590 ✆ 241-4490 / 241-4491, Weberbauer Formación ciudadana, Montag bis Freitag / lunes a viernes: 15:00–19:30 h Fax: 241-4490 Termine nach Vereinbarung / previa cita Av. Pío XII Nº 123 democrática y solidaria Profesores de Música e-mail: [email protected] Monterrico, Lima 33 Nuestro colegio tiene como eje la for- Lydia Hung; profesora de piano. Teléfono: 436-6212 / 435-8400 / 436-6124 mación ciudadana, democrática y soli- Fax: 436-6560 / [email protected] aprendizaje, es muy importante que una Título profesional del Conservatorio www.aweberbauer.edu.pe daria, en ese sentido nuestras actividades Luis Bazán Borja buena visión facilite el reconocimiento Nacional de Música y Diploma de la Avisos están orientadas a formar a nuestros Hochschule der Künste Berlín. alumnos el deseo de participar activa- de San Francisco en su charla de del mundo. Los niños mismos no pueden Demokratische und solidarische Estudios de actualización en Pedagogía económicos mente en la construcción de una nueva Responsabilidad Social. darse cuenta si su vista está bien o no. Si Bürgerformation Instrumental en la Hochschule für sociedad. En este último tiempo hemos • Nuestro colegio fue sede del en- un niño no puede ver claramente algo nsere Schule hat demokratische Musik Köln, y Abteilung Wuppertal, U realizado las siguientes actividades: cuentro de colegios ADCA para elaborar la escrito en la pizarra del colegio, no sabe und solidarische Bürgerformation als • La señora Cecilia Martínez del Solar, propuesta de Servicio Social. que su amigo puede ver lo mismo con Hochschule der Künste Berlín, Grundlage und in diesem Sinn werden ex congresista, nos habló de Participación toda nitidez. Es necesario observar y Hochschule für Musik und Theater die Aktivitäten darauf gerichtet, in Ciudadana. medir la vista para darse cuenta de un München y Musikschule Bonn. unseren Schülern der Wunsch zu we- Gesundheit problema. Soluciones hay - para eso son Nueva metodología en la cken, am Aufbau einer neuen Gesell- • Luis Bazán Borja de la Universidad Ayuda para los ojos los especialistas, que saben cómo medir la enseñanza del piano. schalt zu arbeiten. Zu diesem Thema vista y qué lentes son adecuados - para la Informes: ✆ 448-3407 / 941-0860, os ojos nos hacen ver y reconocer la haben wir folgende Aktivitäten durch- L vista, el uso y el gusto. e-mail: [email protected] infinidad de formas y colores que nos Notizen geführt: Ingrid y Alexander • Unsere Schule war der Sitz des rodean. Esos instrumentos tan preciosos Optica Alemana Treffens der ADCA-Schulen, um den son muy delicados, es muy común que no vídeo, música, se suman a conferencias de Sozialdienstvorschlag auszuarbeiten. funcionan a la perfección, lo que nos Kunst literatos, instalaciones, obras escultóricas • Luis Bazán Borja von der Uni- complica el contacto con nuestro am- y pictóricas, conformando un conjunto Peru versität San Francisco sprach mit uns Cecilia biente. Especialmente para niños y ado- Martínez Nord Art 2003 de actividades que convierten cada año a über die soziale Verantwortung. lescentes que están en la edad del máximo Misterios del pasado esta ciudad en foco cultural y lugar donde profesionales Notizen / Avisos En el evento cultural Nord Art 2003 en la estigios preíncas fueron hallados en las manifestaciones artísticas confluyen y V ciudad alemana de Büdelsdorf presentan los restos arqueológicos de Armatambo, se renuevan. La pareja de escultores Percy más de 100 artistas de 10 naciones entre ubicados en las faldas del Morro Solar, Zorrilla de Perú y Mónica González de mayo y septiembre sus propuestas en en Chorrillos, Lima. Colombia participaron este año por ter- diversas disciplinas artísticas. Los plan- Se han encontrado testimonios que cera vez en Nord Art. teamientos experimentales en teatro, arrojan reveladoras informaciones sobre Armatambo, la que habría sido la Obra de Percy Zorilla Foto: Lars Henings Deutschland principal ciudad de la costa central entre los años 1100 y 1400 d.Cr. Ade- 50 años «Deutsche Welle» más de los numerosos vestidos, se ha- «D eutsche Welle» cumplió 50 años. llaron tumbas de mujeres de estaturas El presidente alemán apreció la emisora elevadas, que se supone se trataría de como «puente hacia Alemania» y pro- tejedoras de alto rango, quizá rela- motora de una imagen de Alemania de cionadas con las accllas, quienes habi- acuerdo a la realidad. Junto con el taban en los establecimientos imperi- cumpleaños festeja «Deutsche Welle» la ales del inca. También se hallaron unas inauguración de un nuevo edificio en 400 vasijas, tapices, medio centenar de Bonn. 1500 empleados de 60 países fardos funerales y tejidos de plumas, elaboran los programas. entre otros. (Kilca) 14 Peru-Spiegel / Espejo del Perú Juli / Julio 2003 Accessoires Tel.: 4362649. Im für Küche, Arequipa Deutsch-Peruanischer Heim sind zur Zeit Bad und Nuestro Hilfsverein Einzel- und Doppel- Schlafzimmer. + zimmer frei. Aus- Aus Deutsch- Valle del Colca Vereinsbüro kunft darüber erhal- land und der unser Club Germania, Mezzanine, Calle Tu- ten Sie bei Frau Schweiz Arequipa, la ciudad blanca, tumo 151, Urb. Chama, Surco, Lima 33. Schubert. importiert. y el impresionante Öffnungszeiten mittwochs von 18–20 h Cañón del Colca und freitags von 10–12 h. Telefon und Beitragszahlung Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Conozca el Perú con Fax: 4484141. Das Büro wird von Frau In bar im Büro Köhn und Frau Wendland betreut. oder durch Einzah- Tipp lung beim Banco Inka-Reisen Altersheim Continental auf ei- Unser Showroom: Promotora de turismo Teléfonos: 479-1977 / 368-3260 Av. El Polo 385, Monterrico Surco. nes der nachstehen- Calle Tutumo 122, Surco e-mail: [email protected] ✆ Telefon: 4360266 und 4372849, Fax den Konten der Aso- 271-0440 · 448-0534 / Fax: 271-8279 www.peru-spiegel.de/inka-reisen 4355638. Leiterin Frau Inés Schubert, ciación de Benefi- cencia Peruano- Rangordnung Punkte Organización y asesoramiento: So können wir das LIMAKLIMA Alemana: US$: 0011-0150- 06-0100015516, Soles: 1. K.-H. Hermanny, Dieter Selva de • contable, tributario y laboral am besten bekämpfen! 0011-0150-03-0100008579 Krumdiek, Volker Ploog 12 Trámites diversos: Waschmaschine und/oder Trockner zum Tageskurs US$/Neue 4. Hans Berk 10 Iquitos • SUNAT, AFP, ESSALUD allein oder gemeinsam, Soles. 5. Henning Bolten 8 • licencias y Olegalización de libros • Relax con comodidades contables nebeneinander oder übereinander. Bei Bankeinzahlung bit- 6. Karl Herzog 6 en la selva primaria R Siehe Text. ten wir um Benachrichigung 7. Hannes Körner, Hans Traver, Servicios en computación • Aventura y excursiones • declaraciónes conS Programa de ¡Así podemos combatir el clima de Lima! per Fax oder Telefon. Eckart Weisse 5 10. Gerhard Polter, Günther Hering 3 al corazón de la Amazonía Declaración TelemáticaE (PDT) Es grüßt Sie der Vorstand Lavadora y/o Secadora 11. Wolf Bensinger, Alfred Schultz, des Hilfsvereins. Conozca el Perú con Servicio profesional S sólo o juntos, al lado o torre. Jürgen Rinkel, Claudio Einfeldt 2 dedicado al progreso 15. Sabine Bensinger, Alwin Rahmel 1 de la empresa peruanaA Elizabeth Villiger, Estilista Unterhaltung Inka-Reisen Atención: martes a sábado de 9:30 h a 20:00 h Die Tabelle um den Sonderpreis für Promotora de turismo O R Organización y Servicios S.A. S previa cita · Simón Salguero 560 (altura 24 Av. den Spieler mit den meisten Punkten Teléfonos: 479-1977 / 368-3260 E Skat S Los Tumbos 222-A, Urb. Matellini, Benavides), Surco, Lima 33 · Telf. 271-1284, sieht bis zum 10. Platz so aus: e-mail: [email protected] A Lima 9, ✆ 251-7933 / 893-4275 Der Donnerstag 5. Juni www.peru-spiegel.de/inka-reisen Telefax 446-0031 war der Termin für den 6. Rangordnung Punkte Spieltag unserer Jahresmeis- 1. Dieter Krumdiek 10 595 terschaft im Club Germania. 2. Karl-Heinz Hermanny 10 047 Leider kamen dieses Mal nur 3. Hans Berk 8 271 14 Spielerinnen und Spieler, 4. Hannes Körner 7 828 Conozca el Perú en jedoch waren einige der 5. Henning Bolten 7 823 Fiestas Patrias ständigen Teilnehmer auf 6. Eckart Weisse 7 656 Reise oder anderweitig ver- 7. Volker Ploog 7 608 Chiclayo hindert. Wir nehmen deshalb 8. Wolf Bensinger 7 091 an, dass beim nächsten 9. Hans Traver 6 883 Treffen wieder mehr Spieler 10. Willy Winkelmann 6 517 erscheinen. Noch haben beide Tabellen die glei- Explorer’s Inn Selva de Iquitos Hans Traver hatte die chen Spitzenreiter, jedoch kann bei * Selva del Tambopata Ica, Paracas, Chincha desde US$ 165 4 días / 3 noches desde US$ 168* Ausrichtung übernommen einem versäumten Spieltag die Lage 26–29 de julio Notizen US$ * * und für alle Spieler schöne schon ganz anders aussehen. Blue Marlin Beach Club 215 desde US$ 300 und vor allem originelle Wir wiederholen, dass im April in Sillustani Preise mitgebracht. Vielen Puno, Lago Titicasca Lunahuaná einer demokratischen Abstimmung be- 4 días / 3 noches Dank dafür. Der Kampf um schlossen wurde, dass alle Skatabende desde US$ 109* die Punkte war wieder sehr bis zum Jahresende an Donnerstagen Laguna Seca spannend. Trotz einer Costa del Norte, Tumbes stattfinden werden. Somit ergeben sich 26–29 de julio Cajamarca schwachen ersten Runde folgende neue Termine bis Dezember: * Cajamarca 4 días / 3 noches konnte sich Altmeister Volker US$ 225 * desde US$ * Der nächste Spieltag ist Donnerstag, der desde US$ 86* desde US$ 199 79 Ploog den Tagessieg sichern. 3. Juli, weiter dann am 7. August, 4. Ganz knapp folgte Karl- September, 9. Oktober, 6. November Las Dunas Pozuzo Heinz Hermanny auf dem 2. und 4. Dezember. Bitte diesen abgeän- Platz. Dritter wurde ein Gast derten Zeitplan vormerken. Callejón de Huaylas aus den USA, Herr Günther Bis zum nächsten Mal. Gut Blatt! Huaraz Hering, der zum ersten Mal Inotawa 25–29 de julio Puerto Palmeras bei uns war. Dieter Krumdiek Selva del Tambopata ** Tarapoto Asociación Peruana 3 días / 2 noches desde US$ 158 Ica 4 días / 3 noches 4 días / 3 noches sah zwar nach der 2. Runde 25–29 de julio * * Verlo en: US$ 120* US$ 80 US$ 279 wie der Sieger aus, musste de Bioética US$ 355* sich aber am Ende mit dem 4. Platz begnügen. Alwin Sesiones científico-culturales Precios a base de habitación doble con la Rahmel als 5. konnte einen Lunes, 7 de julio: Fundamentos de la participación de un mínimo de 2 personas. Informaciones más detalladas: Calle Tutumo 122, Surco, Sujeto a disponibilidad. Lima 33 (Ovalo Higuereta, Punkt holen und sich so in Bioética con los doctores Rivera, Espinoza ✆ 479-1977 / 368-3260 y Hebert Cuba. * No incluye transporte al y desde el lugar Inka-Reisen frente al Club Germania) der Tabelle eintragen. Diese e-mail: [email protected] hat nach genau der Hälfte Lunes, 11 de agosto: donde se desarrolla el programa Promotora de turismo Informes: Bioética y el ** Incluye transporte desde y hasta Lima www.peru-spiegel.de/inka-reisen 372-5759 / 372-5761 Una decisión de por vida der Meisterschaft folgendes morir con Dr. Patrick Wagner y Bioética e Aussehen: investigación con Dr. Edwin Ramírez.