Living and Working in Luxembourg
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Drinking Water Zone 3 and Washers These Are Sometimes Called 3 4 Aerators FINDEL Luxembourg City – 2019
HELMSANGE WALFERDANGE BERELDANGE Water analyses Water supply zones eaux.vdl.lu 15 golden rules Locations of drinking fountains fontaines.vdl.lu Do not run water while Use a cup of water to rinse Bridel shaving, washing your hands after brushing your teeth water reservoir or brushing your teeth Dummeldéngerbierg 1 2 water reservoir Senningerbierg water reservoir → Bambësch Zone 1 water reservoir Replace leaky faucets Put flow reducers on faucets. Drinking water Zone 3 and washers These are sometimes called 3 4 aerators FINDEL Luxembourg City – 2019 Zone 9 FINDEL Lampertsbierg Zone 3 water reservoir RECKENTHAL Zone 3 Equip toilets with Shower instead of taking baths water-saving flushes 5 (dual control) 6 Kalchesbréck water reservoir -5 litres -130 litres Zone 7 Zone 2 HAMM Buy water- and energy-saving Run dishwashers and washing dishwashers and washing machines only when they're Sandweiler machines full water reservoir → 7 8 MERL Zone 4 Zone 5 vdl.lu Drinking Kaltreis (Bonnevoie) Zone 8 Zone 6 water tower fountains in When washing dishes by Wash your vegetables over hand, don't let the water run, a basin and reuse the water Luxembourg 9 instead fill two basins (one 10 for your household plants City for washing, one for rinsing) -30 litres -66 litres CESSANGE Zone 10 Tubishaff water tower (Cessange) Clean your car at a car wash, Place mulch around plants to rather than in your garden or retain moisture from dew and Ban de Gasperich on the street. Not only will watering water tower 11 12 dirty water be treated, but high-pressure cleaning uses three times less water than garden hoses. -
La Petite Maison En Pneus Comment Se Construit L’Äerdschëff Et Pourquoi on Y a Recours À Ce Matériau Peu Écologique a Priori
woxx déi aner wochenzeitung l’autre hebdomadaire 1542/19 ISSN 2354-4597 2.50 € 23.08.2019 La petite maison en pneus Comment se construit l’Äerdschëff et pourquoi on y a recours à ce matériau peu écologique a priori. Regards p. 4 EDITO NEWS REGARDS 0 1 5 4 2 Vaffanculo Capitano p. 2 Wenn die Wirtschaft brummt S. 3 Ohne Auto leben? S. 10 Matteo Salvini n’aura pas les pleins Lärm ist gesundheitsgefährdend. In Luxemburg möglich, in der Schweiz pouvoirs… pour le moment. Le danger Doch wer kontrolliert in Luxemburg, komfortabel. Ein hintergründiger Essay extrémiste en Italie ne disparaîtra pas ob Industrieanlagen die Auflagen über Züge und Charakterzüge, hier 5 453000 211009 avec le gouvernement Conte I. einhalten? und dort. 2 NEWS woxx | 23 08 2019 | Nr 1542 EDITORIAL CKR li F NEWS tiv_ C a R u e © Politique italieNNe Capitaine à la mer luc Caregari L’auto-sabordage de Matteo Salvini se serait-il allié à Viktor Orban, symbole est un premier échec pour celui qui même du manque de solidarité entre croyait son ascension irrésistible. États membres? Pas sûr pourtant qu’il refasse encore Le même vaut pour son soutien aux une fois la même erreur. plans loufoques de Steve Bannon, l’an- cien souffleur de Trump qui rêve d’une Depuis l’Antiquité, Rome a été le internationale populiste de droite en théâtre d’intrigues politiques impli- Europe, alors même que les intérêts quant des hommes ambitieux mon- des nationalistes sont incompatibles trant une faim de pouvoir insatiable entre eux (de par leur orientation po- et ne rechignant pas devant les intri- litique) ; ce ne sont que leurs discours gues pour y parvenir. -
Luxembourg Profile Good-To-Know Facts on Renting Where to Live in Luxembourg City
Renting in Luxembourg Key facts and trends Average monthly rent (apartments) by size in Luxembourg city October 2017 Rental housing market overview 2,974 3000 Rental market in Luxembourg City 2,479 — Around 50% of foreigners prefer to rent. 2500 — Luxembourg City is the most expensive and desired 2000 1,862 location in the country: in 2017, the average private rental price was €1,657/month for apartments and 1,397 €3,688/month for houses. 1500 1,028 — There is a significant shortage of housing in 1000 Luxembourg. This shortage is due to socioeconomic and demographic factors: rising prices, a shortage of new housing, and population growth (immigration). 500 — Because of the country’s size, commuting is rather 0 easy and many people decide to live in neighbouring Studio 1 2 3 4 and + countries—Belgium, France, or Germany—to avoid high rents. — Flat-sharing has developed in Luxembourg under Flat and house rental the influence of new residents and in response to financial imperatives for young professionals. Most expensive (€ 25.01/m2 and more) Ville haute Limpertsberg Future trends Quartier Gare Rollingergrund Rental prices have been soaring for years, and are projected to continue doing so until the housing supply increases. The government has taken measures to Most Accessible (less than € 21.50/m2) promote the construction of affordable housing and to increase the supply of subsidised rental housing. Cessange Weimerskirsch Hamm Mühlenbach Clausen Eich Cents Beggen 3 Luxembourg profile Good-to-know facts on renting Where to live in Luxembourg City — Demand is high in Luxembourg City. -
(Not) Art STATERMUSÉEËN 15 Ans D'invitation Aux Musées
MAGAZINE OFFICIEL DE LA VILLE DE LUXEMBOURG MAI 2016 DESIGN CITY 2016 Design is (not) art BESOINS SPÉCIFIQUES Une ville pour tous STATERMUSÉEËN 15 ans d’Invitation aux Musées city.vdl.lu HERMÈS GRANDEUR NATURE 04_230X280_CityMag_FR.indd 1 12/04/2016 17:13 ÉDITO LYDIE POLFER Bourgmestre de la Ville ÉDITO de Luxembourg La créativité au cœur de la ville CREATIVITY AT THE HEART OF THE CITY FR La Ville de Luxembourg cherche à rendre EN The City of Luxembourg is trying to make to highlight the importance of design in l’espace public plus agréable, plus convivial, its public spaces more pleasant, more conviv- general, to increase the visibility of designers, plus ouvert et accessible à tous pour améliorer ial, more open and more accessible to everyone producers and artists, and to give them a vast continuellement la qualité de vie. Pour in order to keep improving the quality of life platform for exhibiting their works and atteindre ce but, la Ville voit l’intégration of the city’s inhabitants and visitors. In order bringing their ideas into being – namely du design dans l’espace public comme une to attain this goal, the City increasingly seeks the city as a whole. manière de favoriser le vivre ensemble. to integrate original design into public spaces The creative arts sector, be it theatre, dance, De nombreux exemples peuvent être cités, as a way of fostering community spirit. music, urban art or design, continues to develop comme le réaménagement de la Vieille Ville, Many examples can be cited, such as the in Luxembourg and constitutes a significant l’aménagement d’une place devant le bâtiment redevelopment of the Old Town, the creation of economic factor. -
LUXEMBOURG Mrltiplic*Tq Luxembourg,Le5 Janvier 2011
,NVILLEDE LUXEMBOURG mrltiplic*tq Luxembourg,le5 janvier 2011 Cherscitoyens de la Ville de Luxembourg, Commechaque année, le collègedu bourgmestreet échevinsde la Villede Luxembourgse proposede vous présenterlebilan des projets et activitésréalisés pendant l'année budgétaire 20091 2010lors de réunions d'information et dediscussion dans les différents quartiers de la capitale.Afin que vous puissiez choisir la date qui vous convient le mieux,nous vous proposons au verso une liste compréhensive detoutes les séances prévues. DansI'attente de vous voir nombreux, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, I'expression demes sentiments très distingués. LeBourgmestre PaulHelminger Luxembourg,SthJanuary 2011 Dearcitizens, Inorder to provideyou with an in-depthreport on the projects and activities implemented bythe board of aldermenof theVille de Luxembourg during 2009-2010, I cordially invite you to the information and discussion sessions organized withinthe differenlcity diskiets-.Anevep*rew ef thesessions{ea{ured sn the baekside allowsyou to ehoosead#eat yourconventence. Lookingfonruard towelcoming you, I remainwith kind regards, PaulHelminger Mayor Luxemburg,den 5. Januar 201 1 Sehrgeehrte Bûrgerinnen und Bûrger, ZumAnfang des Jahres môchte der Schôffenrat seine Bùrgerinnen und Bûrger ùber die Projektentwicklungen unddie 2010geleisteten Aktivitâten der StadtLuxemburg informieren. Zu diesemZweck lade ich sie herzlichstzu den Informations-und Diskussionsversammlungenin den verschiedenenStadtvierteln ein. EinenÙberblick der vorgeschlagenenTermine -
Luxembourg Profile
Local leisure and cultural attractions Luxembourg punches far above its weight class in terms of art, food, and leisure. Restaurants and nightlife — Luxembourg’s range of authentic Luxembourg city cuisines mirrors the diversity of its residents: there are traditional Luxembourgish restaurants, as well as Japanese, Italian, Greek, Portuguese, and more. 563 Bars — High-end diners will appreciate the 12 Michelin-starred restaurants (the highest concentration per capita in the world). 885 Restaurants — Famous local dishes include Judd mat Gaardebounen (smoked and salted pork with broad beans and potatoes in a creamy sauce) Average prices and Gromperekichelcher (potato pancakes). Lunch — There are plenty of bars, pubs, and Average Nice restaurant nightclubs in Luxembourg. Enjoy DJs, meal cost: €15 cost: €49 bands, open mics, pub quizzes, and loads more. You’ll find no shortage Dinner of happy hours, locally dubbed “afterworks.” Basic dinner out for two in neighborhood pub: €46 Sources: http://www.visitluxembourg.com/en 15 Luxembourg profile Green spaces Luxembourg City boasts many historical walks and tours, including through the Around 25% of Luxembourg City is Bock Casemates, a network of defensive green space. Dog-walkers, pram- tunnels dug into the rock on which pushers, leaf-peepers, evening-strollers, the city is built—and the longest such and commuters all enjoy the parks and network in the world. You can also tour gardens. the Grand-Ducal palace (summer months only). Sports and films Shops (retail stores) Luxembourg offers many opportunities for the sporty: football, tennis, cycling, In the City, the shopping hubs are in the and ice-skating are all quite popular, Ville Haute (upper city) and the Gare and additionally there are 38 swimming (the train station neighbourhood). -
Passage of the Tour De France in Luxembourg Press Kit
3rd - 4th JULY 2017 PASSAGE OF THE TOUR DE FRANCE ���� IN LUXEMBOURG �rd + �th stage PRESS KIT Andy Schleck 2010 Charly Gaul 1958 Nicolas Frantz 1927 & 1928 François Faber 1909 © Archives du Ministère des Sports – Luxembourg / Photo Andy Schleck: sportspress.lu Gerry Schmit �� MUNICIPALITIES CONTENT ��� KM �TH YEAR THAT LUXEMBOURG WELCOMES A DEPARTURE AND / OR AN ARRIVAL ON ITS TERRITORY After the passage of Germany and Belgium, the Grande Boucle 2017 will cross Luxembourg from North to South during the 3rd and 4th stage. 6 BELGIUM 7 3rd - 4th JULY 2017 8 9 10 GERMANY 11 12 13 14 16 18 20 21 28 26 22 29 FRANCE PASSAGE OF THE TOUR DE FRANCE IN LUXEMBOURG PRESS KIT A NEVER-ENDING LOVE AFFAIR WITH THE BICYCLE In the 1950s, the bicycle was the Luxem- bourgers’ most popular means of transport; since then it has become one of their favourite leisure activities, and a whole has grown around it. The François ecosystem state has invested heavily in Faber | 1909 a network of cycling routes that is particularly extensive compared with the size of the population. Enthusiasts and casual cyclists can enjoy picturesque sceneries, for instance along the banks of the Moselle river, or more de- manding and spectacular routes, such as Nicolas through the country’s former opencast iron Frantz | 1927 ore mines. Luxembourg has also hosted five & 1928 cyclo-cross world championships, including the 2017 event. 4 TOUR DE FRANCE CHAMPIONS FROM LUXEMBOURG Charly In winning the Tour de France in 1909, Gaul | 1958 François Faber became the first in a long list of prominent cycling champions from Luxembourg. -
«Pops at the Phil» Orchestre Philharmonique Du Luxembourg Gast Waltzing Direction Ute Lemper Vocals Pops Jeudi / Donnerstag
Pops Jeudi / Donnerstag / Thursday 24.04.2014 20:00 Grand Auditorium «Pops at the Phil» Orchestre Philharmonique du Luxembourg Gast Waltzing direction Ute Lemper vocals Richard Meyer (*1957) An American Rhapsody (1999) Joseph Kosma (1905–1969) Autumn Leaves (1945) (arr. Alfred Reed) Kurt Weill (1900–1950) Die Dreigroschenoper: «Die Moritat von Mackie Messer» (Bertolt Brecht, 1928) John Kander (*1927) «Cabaret» (Fred Ebb, 1966) Kurt Weill «Surabaya Johnny» (Bertolt Brecht, 1929) «The Mandalay Song» (Bertolt Brecht, 1929) Norbert Schultze (1911–2002) «Lili Marleen» (Hans Leip, 1938) Kurt Weill «Youkali» (Roger Fernay, 1934) «J’attends un navire» (Jacques Deval, 1934) «The Saga of Jenny» (Ira Gershwin, 1941) ~50´ — Jerry Bock (1928–2010) Symphonic Dances from Fiddler on the Roof (1964) (arr. Ira Hearshen) N° 1: Tradition N° 2: Wedding Dance #1 N° 3: Perchik And Hodel Dance N° 4: Chava Sequence N° 5: To Life N° 6: Dance Riz Ortolani (1926–2014) / Nino Oliviero (1918–1980) More (Mondo Cane) (1962) (arr. Richard Hayman) George Gershwin (1898–1937) «I Got Rhythm / Naughty Baby» (Ira Gershwin, 1930 / Desmond Carter, 1924) (medley, arr. Mark Lambert) Van Morrison (*1945) «Moondance» (1970) Jacques Brel (1929–1978) «Amsterdam» (1964) «Ne me quitte pas» (1959) Marguerite Monnot (1903–1961) «Milord» (Georges Moustaki, 1959) Norbert Glanzberg (1910–2001) «Padam» (Henri Contet, 1951) ~50´ Orchestre Philharmonique du Luxembourg Emmanuel Krivine Marina Kalisky Directeur musical Valeria Pasternak Jun Qiang Andreas Stypulkowski Konzertmeister Ko Taniguchi -
Le Réseau Des Autobus Municipaux Städtisches Busnetz CN7 CN1 CN2
3 HEISDORF HENRI DUNANT Heisdorf Heisdorf, Klouschter Altersheem Cyprien Merjai Heisdorf, Bei der Parkmauer Müllendorf 4 32 Mëlleref Heisdorf, Millewee 10 11 11 26 WALFERDANGE Chingiz Aitmatov STEINSEL PARC DE L’EUROPE MICHEL RODANGE PLAZ Walferdange, Gare Helmsange, Mercatoris Van der 4 32 11 Helsemer Barriär 3 Château Réseau des autobus municipaux Helmsange,Tricentenaire Meulen Jean Engling STEINSEL 26 Walferdange, Gemenge Plaz Sidney STEINSEL DOMMELDANGE Steinsel KENNEDY Thomas Um Gruef Bereldange, Police 25 GARE DOMMELDANGE Mathias Tresch Steinsel 11 26 Bereldange, Schoul Beggen, Rue du Pont Dommeldange 29 Städtisches Busnetz Gonneschhaff Contournement Léon Thyes Bastogne 21 23 SENNINGERBERG Steinsel 10 BEGGEN 18 7 Beggen, Kierch 3 32 Simone de Beauvoir POUTTY 6 7 16 21 25 CHARLYS STATIOUN Laval Bereldange EICH, CENTRE Biechelchen STEIN CULTUREL Elterstrachen 10 4 25 12 11 EICH Knupp Tommys Bruch 6 16 Senningerberg Binnchen 26 CHAMBRE Rue du Golf Henri Heymanns H Lavals DES MÉTIERS Park Weimerskirch, Duerf WEIMERSKIRCH MÜHLENBACH Émile Metz Avalon LUXEXPO Mäertesbuer Konrad ENTRÉE SUD Eecher Eecher Klinick 25 30 T1 Villeroy & Boch Peiffeschbierg Siwemuergen Schmelz Kirchberg Sichegronn Adenauer 6 16 18 Hugo Kierch 30 Gernsback LUXEXPO Schmëdd Senningerberg 21 25 30 RÉIMERWEE École Eich St Vith Autobunn Eecher Plaz Pierre-Eloi Albert Borschette 18 21 30 32 6 16 11 16 Avenir Schoué Paul Noesen Alphonse Coudenhove- 21 25 Weicker 32 Nationalbibliothéik / 16 BERTRANGE Kalergi 7 12 21 25 26 6 ÉCOLE Siggy vu Lëtzebuerg Waassertuerm Antoine -
Rapport D'activité 2019 Du Département De La Mobilité Et Des
Rapport d’activité 2019 Août 2020 Le présent rapport énonce les travaux que le Département de la mobilité et des transports du Ministère de la Mobilité et des Travaux publics a réalisé au cours de l’année 2019. Afin de tenir compte de ces adaptations, le présent rapport a été publié au mois de juillet 2020 par ledit Département. Juillet 2020 Ministère de la Mobilité et des Travaux publics Département de la mobilité et des transports 4, Place de l'Europe Adresse postale: Sites officiels : L-1499 Luxembourg L-2938 Luxembourg www.gouvernement.lu Tél: (+352) 247 - 84400 www.transports.lu Fax: (+352) 22 85 68 www.guichet.lu Cél.: [email protected] www.luxembourg.lu Pour en savoir plus, le rapport comporte à certains endroits des renvois vers des documents supplémentaires, qui peuvent être consultés en ligne sur www.transports.lu (redirection vers l’URL https://transports.public.lu/fr.html), site du Département de la mobilité et des transports. La reproduction des informations que contient ce rapport est autorisée à condition d'en citer la source. Grand-Duché de Luxembourg 2 DEPARTEMENT DE LA MOBILITE ET DES TRANSPORTS Table des matières 1. Circulation et sécurité routières. ............................................................................ 5 La formation et l’éducation routières ............................................................................ 5 Le parc des véhicules routiers immatriculés au Luxembourg ...................................... 24 L’homologation automobile et la certification générale ............................................ -
Living and Working
Living and working Living and working in Luxembourg in Luxembourg THE GRAND-DUCH Y OF LUXEMBOURG THE CROSSROADS OF EUROPE A FAVOURABLE SOCIO -ECONOMIC CONTEXT MOVING TO LUXEMB OURG EDUCATION AND TRAINING HEAL TH, PARENTING, EARLY CHILDHOOD LIFESTYLE 3 THE GRAND-DUCH Y OF LUXEMBOURG THE CROSSROADS OF EUROPE A FAVOURABLE SOCIO -ECONOMIC CONTEXT MOVING TO LUXEMB OURG EDUCATION AND TRAINING HEAL TH, PARENTING, EARLY CHILDHOOD LIFESTYLE 4 Living and working in Luxembourg THE GRAND-DUCHY OF LUXEMBOURG THE CROSSROADS OF EUROPE 5 The Grand-Duchy of Luxembourg The crossroads of Europe One of Luxembourg’s key characteristics is its geographical location: located in the heart of Western Europe between France, Belgium and Germany, Luxembourg is in close proximity to a number of large cities. London, Paris, Brussels, Amsterdam, Zurich and Berlin are all less than two hours away by plane. Findel, Luxembourg’s airport, is 15 minutes from Luxembourg City centre, making it possible to reach over 75 destinations quickly. Several daily flights connect Luxembourg to London, Frankfurt and Paris, providing quick and easy connections to Europe’s most important financial centres. The country has excellent road and rail infrastructure. The railway network is efficient and extremely well-connected to major European hubs, making tra- velling to Paris, Frankfurt or Brussels simple. Paris is only two hours and ten minutes from Luxembourg on the East European High-Speed line. Luxembourg is one of the capitals of the European Union. Over a dozen im- portant institutions are based here, including the European Court of Auditors, the European Investment Bank (EIB), the European Investment Fund (EIF), the Secretariat-General of the European Parliament, various departments of the European Commission, the Court of Justice of the European Union, Eurostat (the EU’s statistical office), the Publications Office of the European Union, the Translation Centre for the Bodies of the European Union, the European Free Trade Association Court, the European Public Prosecutor’s Office, and the EuroHPC. -
Communiqué De Presse "Adaptation Des Transports Publics À Partir Du 3
Adaptation des transports publics à partir du POUR UNEMEILLEUREMOBILITÉ 3 novembre 2019 COMMUNIQUÉ DE PRESSE Luxembourg, le 14 octobre 2019 Dans le cadre des travaux d’infrastructures préparant le prochain tronçon du tramway, des adaptations en matière de transports publics sont prévues à partir du dimanche 3 novembre 2019 sur le territoire de la Ville de Luxembourg et notamment autour de la Gare Centrale. Nouveautés • La gare routière Gare-Rocade sera développée et verra la mise en service de trois nouveaux quais pour les bus régionaux permettant une liaison rapide vers le centre-ville et le Kirchberg. • La gare routière AVL sera réorganisée et les lignes AVL seront adaptées. • L’avenue de la Gare et le Viaduc deviendront bidirectionnels, permettant une circulation de bus plus efficace entre le quartier de la Gare et la Ville Haute. • Une réorganisation de la voirie et des arrêts d’autobus aux alentours de la place Wallis permettra une meilleure liaison entre les quartiers de Bonnevoie et de la Gare. • Un arrêt de bus sera mis en place dans les deux directions au boulevard Roosevelt (Ville Haute). Afin de garantir la fluidité de passage des autobus dans l’avenue de la Gare, l’arrêt Al Avenue ne sera desservi que par les lignes 13, 14, 19 et 23. Ceci implique que certaines lignes n’auront pas d’arrêt intermédiare entre la Gare Centrale ou la place Wallis et le nouvel arrêt Roosevelt. Adaptations prévues à partir du 3 novembre 2019 Bus RGTR Afin de désengorger la place et l’avenue de la Gare, certaines lignes RGTR seront déplacées : • Les lignes RGTR Eurobus (144, 172, 192, 194, 195) seront déplacées sur les nouveaux quais aménagés sur la Ro- cade de Bonnevoie.