Fr, 27.3. Theater, Trier, 20H

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fr, 27.3. Theater, Trier, 20H 2 AGENDA woxx | 27 03 2009 | Nr 999 WAT ASS LASS I 27.03. - 05.04. WAT ASS LASS? C’est à un événement singulier conjuguant les grands classiques des dessins animés des années 20 et 30 et un accompagnement musical décapant du duo « Tricarri & Toffolini » que la Cinémathèque et le CAPE Ettelbrück invitent dans le cadre de « Cartoons Circus », le samedi 28 mars et le dimanche 29 mars à la Cinémathèque et le lundi 30, mardi 31 mars et le mercredi 1er avril au Centre des Arts pluriels. Anatevka, Musical von Jerry Bock, FR, 27.3. Theater, Trier, 20h. Tel. 0049 651 7 18 18 18. JUNIOR Section Jazz du Conservatoire, Les Petits cailloux, par Yvette Berger, Caféteria du Conservatoire, Esch, 20h. pour enfants de 18 mois à cinq ans, Tél. 54 97 25. Maison de la Culture, Arlon, 9h45 + 10h45. Tél. 0032 63 24 58 50. Chorale Municipale Uelzecht Goes Barock, oeuvres de Bach, Händel, KONFERENZ Vivaldi, église décanale St-Joseph, Esch, 20h. Forteresses et tourisme, exigences et excès, par Nicolas Faucherre, Musée Musique de l‘Inde du Sud, église du Dräi Eechelen, Luxembourg, 19h. St-Esprit, Luxembourg-Cents, 20h. Tél. 26 43 35. Tomte, Kulturfabrik, Esch, 20h30. Was wir über das Jenseits wissen Tél. 55 44 93-1. können, Vortrag von Bernard Jakoby, Voir article page 4. Centre Convict, Salle Rheinsheim, Luxembourg, 20h. Maxime Bender Group, jazz, Kulturhaus, Niederanven, 20h30. MUSEK Dans le cadre de « Musek am Syrdall ». Tél. 77 01 96. Anna chanson, Café Chez Salva (15, rue du Général Henry), Fameck, 18h. Amour et grivoiseries, spectacle de Dans le cadre des « Scènes au Bar ». et avec Geneviève Voisin et Philippe Tél. 0033 3 82 59 90 11. Libois, Maison de la Culture, Arlon, 20h30. Tél. 0032 63 24 58 50. Cavalleria Rusticana / Der Bajazzo, Opern von Mascagni und Leoncavallo, Le Trio Prahl et ses invités, chants WAT ASS LASS Saarländisches Staatstheater, et musique, Casino des Faïenceries, Kalender S. 2 - S. 10 Saarbrücken, 19h30. Sarreguemines, 20h30. Tomte S. 4 Tel. 0049 681 30 92-0. Tél. 0033 3 87 98 65 06. Dans le cadre du 11e Festival de langue Erausgepickt S. 6 Stacey Kent, jazz, Philharmonie, francique et des langues de France. Grand Auditorium, Luxembourg, 20h. KINO Tél. 26 32 26 32. Ghinzu, Rockhal, Esch, 21h. Programm S. 11 - S. 19 Ernie Hammes & Cubop, jazz, Transformers + Flashy Rock + Burning Plain p. 14 Brasserie L’Inouï, Redange, 20h. READYdot, D:qliq, Luxembourg, 21h. Tél. 26 62 02 31. Tél. 26 73 62. EXPO Karkwa + Stuck in the Sound, Lincoln Hawk + Dropjaw + Agents Ausstellungen S. 20 - S. 24 Les Trinitaires, Metz, 20h. of Atlas, CD-Release, Verso (Rives de Giacomo Costa S. 22 Tél. 0033 3 87 75 75 87. Clausen), Luxembourg, 21h. woxx | 27 03 2009 | Nr 999 AGENDA 3 WAT ASS LASS I 27.03. - 05.04. Albert Lee + Hogans Heroes, Ducsaal, Männer muss man schlagen, Comedy (violoncelle) et Nicolas Chatenoud Harmonie Victoria Tétange, sous Freudenburg, 21h30. mit Ingo Appelt, Tufa, Großer Saal, (guitares, basses), Cinéma Caméo- la direction de Gilles Burgund, Tel. 0049 6582 2 57. Trier, 20h. Tel. 0049 651 7 18 24 12. Ariel, Metz, 20h30. Schungfabrik, Tétange, 20h. Tél. 0033 3 87 31 56 13. La Roulotte, jazz manouche, Café Hotel Mimosa, mam Déifferdenger Nederlands Blazers Ensemble, le Pressoir (22, rue Jeanne d‘Arc), Theater, Theatersall, Differdange, 20h. Shakespeare, Mendelssohn and more, Uckange, 22h. Dans le cadre des Tel. 50 00 38. Philharmonie, Grand Auditorium, « Scènes au Bar ». Luxembourg, 20h. Tel. 26 32 26 32. Tél. 0033 3 82 86 25 44. Kinski - Wie ein Tier in einem SA, 28.3. Zoo, sparte4 (Eisenbahnstr. 22), Ernie Hammes & Cubop, jazz, Claudine Lebegue, chanson, Café du Saarbrücken, 20h. www.sparte4.de JUNIOR Brasserie L’Inouï, Redange, 20h. Chemin de Fer (44, rue Jean Burger), Tél. 26 62 02 31. Algrange, 22h. Dans le cadre des Tout contre, de Patrick Gratien-Marin, Pluie, par la Cie Médiane, Strasbourg, « Scènes au Bar ». avec Noélie Giraud et Frédéric Vern, pour enfants de 1 à 3 ans, Carré Wolfgang Lackerschmid/Hendrik Tél. 0033 3 82 84 32 26. Café le Pressoir (22, rue Jeanne d‘Arc), Rotondes, Luxembourg, 15h + 17h. Meurkens Quartet, jazz, Centre Uckange, 20h. Tél. 47 08 95-1. culturel régional Op der Schmelz, thEatER Tél. 0033 3 82 86 25 44. Dudelange, 20h. Tél. 51 61 21-290. Dans le cadre des « Scènes au Bar ». Family Business, Atelier fir Kanner L‘Instant Croxel, avec Jean-Louis vu 6 bis 12 Joer, Casino Luxembourg - Chorale Mixte du Conservatoire de Cordier et Sandrine Bourreau, Le Wat e Modell! Lëschtegen 3-Akter vun Forum d‘art contemporain, la Ville de Luxembourg et l‘Ensemble Beverly‘s (19, place du Marché), de Lëtzebuerger Guiden a Scouten Luxembourg, 15h. Tel. 22 50 45. Estro Armonico, sous la direction Thionville, 17h. Dans le cadre des Grupp St. Jean Diddeleng, Veräinshaus de Martin Elmquist, oeuvres de « Scènes au Bar ». (vis-à-vis vun der Parkierch), Die Glücksfee - La fée-bonheur, conte Khatchaturian, Gounod, Offenbach, Tél. 0033 3 82 53 43 86. Dudelange, 20h. Tel. 51 06 33. muscial d‘après un livre de Cornelia Delibes, Puccini, Verdi et Donizetti, Funke, musique d‘Elisabeth Naske, Centre de loisirs, Oberanven, 20h. Tour de cochon, par la Cie An Inspector Calls, Drama by J.B. Philharmonie, Espace découverte, Tél. 26 34 07 42. Transhumance, Wasseiges (B), Carré Priestley, performed by the IB1 Luxembourg, 15h + 17h. Rotondes, Luxembourg, 19h. class, Fräi-ëffentlech Waldorfschoul, Tél. 26 32 26 32. COMPLET ! Illflow & Waxaddicts + Mo + Fanatik Tél. 47 08 95-1. Luxembourg, 20h. + Mike Default + Nick Noname, KONFERENZ Hiphop, Exhaus, kleines Exil, Trier, Werther, Schauspiel nach dem C‘était mieux avant, pièce 20h. Tel. 0049 651 2 51 91. Briefroman von Johann Wolfgang d‘Emmanuel Darley, mise en scène par Kampf oder Kooperation, Vortrag von Goethe, Alte Feuerwache, Fabienne Zimmer, avec Marie-Anne von Univ.-Prof. Dr. med. Joachim Intensity Band Contest, Kulturfabrik, Saarbrücken, 19h30. Lorgé, Claude Frisoni, Simon Marozzi, Bauer, Katholische Akademie Robert Esch, 20h. Tél. 55 44 93-1. Tel. 0049 681 30 92-0. Elisabeth Chuffart, Eugénie Anselin Schuman Haus, Trier, 10h. Org.: Croix Rouge. et Jacques Paquer, TOL, Luxembourg, Béierdeckelsgespréicher 2, 20h30. Tél. 49 31 66. MUSEK Minsker Steichquartett, Kirche, lëtzebuergesche Kabaret mam Jay Heinerscheid, 20h. Im Rahmen vom Schiltz, Rol Steichen a Pascal Granicz, paRTY/bal Le Printemps des cordes, „Klengen Maarnecher Festival“. Mierscher Kulturhaus, Mersch, 20h + Conservatoire, Luxembourg, 10h - 19h. 22h. Tel. 26 32 43-1. Metalparty, Exhaus, kleines Exil, Trier, Tél. 47 96-52 03. Pat McManus, Spirit of 66, Verviers, 21h. Tel. 0049 651 2 51 91. 20h. www.spiritof66.be Verbueden ze ...! De Programm vum Audition musicale des élèves de Kabarä Feiersteppler, Café Ancien KONTERBONT l‘Ugda, Hall sportif, Leudelange, 15h. Ensemble Vocal du Conservatoire Cinéma, Vianden, 20h. d‘Esch-sur-Alzette, sous la direction Tel. 26 87 45 32. Soirée d‘Information sur la 5 Bugs + Eternal Tango + The New d‘Arthur Stammet, église Saint-Martin, Psychologie, Audimax de l‘Université Story + Fractica Illusion, ExHaus, Schifflange, 20h. A trois, de Barry Hall, avec Véronique Luxemburg, Walferdange, 19h. Balkensaal, Trier, 19h30. Mangenot, Christian Magnani et Tel. 0049 651 2 51 91. Chorale Municipale Uelzecht Goes Etienne Guillot, Théâtre du Centaure, Imagine, avec David Goldrake, Barock, oeuvres de Bach, Händel, Luxembourg, 20h. Tél. 22 28 28. Trifolion, Echternach, 20h. Récital trompette et piano, par Vivaldi, église paroissiale, Reckange- Tel. 47 08 95-1. Reinhold Friedrich et Thomas Duis, sur-Mess, 20h. Hase, Hase, Komödie von Coline oeuvres de Francaix, Chopin, Debussy, Serreau, Tufa, Kleiner Saal, Trier, 20h. L‘Homme à la caméra, projection Schmitt, Rachmaninov, Gershwin et Harmonie municipale de Tel. 0049 651 7 18 24 12. du film muet de Dzigz Vertov, Ilbert, Conservatoire de Musique, Esch, Luxembourg-Rollingergrund, Salle de accompagnée par Guillaume Saurel 20h. Tél. 54 97 25. concerts ARCA, Bertrange, 20h. 4 AGENDA woxx | 27 03 2009 | Nr 999 EVENT WAT ASS LASS I 27.03. - 05.04. POP Le Concentus Musicus Wien, sous la direction de Nikolaus Harnoncourt, oeuvres de Haydn, Arsenal, Grande Betrunken und traurig Salle, Metz, 20h30. Tél. 0033 3 87 74 16 16. macht glücklich The Sons + 12 t sushi, sparte4 (Eisenbahnstr. 22), Saarbrücken, 21h. Uwe Hentschel www.sparte4.de Schonwald + Killed by 9V Batteries + The Bud Spencers, D:qliq, Texte voll großer Gefühle und Luxembourg, 20h. Tél. 26 73 62. melancholischer Momente: Mit dem aktuellen Album „Heureka“ ist thEatER die norddeutsche Band Tomte derzeit auf Tour. L‘Instant Croxel, avec Jean-Louis Cordier et Sandrine Bourreau, Café Wer nach einer durchzechten Nacht de Paris (108, rue Charles de Gaulle), morgens um halb sechs mit Neil Serémange-Erzange, 11h + 18h. Youngs „Out On the Weekend“ mit der Dans le cadre des « Scènes au Bar ». Hand im Aschenbecher auf der Couch Tél. 0033 3 82 58 13 95. einschläft, ist bei Tomte genau richtig. Und wenn es auch nicht die Musik ist, Warren Zavatta, spectacle de clown, die verbindet, dann ist es zumindest Centre culturel « La Passerelle », die gemeinsame Erkenntnis. „Nichts Florange, 18h. ist so schön auf der Welt, wie betrun- Dans le cadre des « Scènes au Bar ». ken traurige Musik zu hören!“, sagen Tél. 0033 3 82 59 17 99. die Jungs von Tomte und widmen dieser Tatsache sechs Minuten ihres Schwanen.See, Tanztheater von Sven aktuellen Albums „Heureka“. Der Grützmacher, Theater, Trier, 19h30. Kann aber im vergangenen Herbst erschienene Tel. 0049 651 7 18 18 18. noch stehen : Tonträger ist das fünfte Album der Tomte-Sänger Band um Thees Uhlmann, der nicht Werther, Schauspiel nach dem Thees Ullmann live. nur Songwriter, Sänger und Gitarrist Briefroman von Johann Wolfgang der Band ist, sondern auch das einzige von Goethe, Alte Feuerwache, noch verbliebene Gründungsmitglied.
Recommended publications
  • La Petite Maison En Pneus Comment Se Construit L’Äerdschëff Et Pourquoi on Y a Recours À Ce Matériau Peu Écologique a Priori
    woxx déi aner wochenzeitung l’autre hebdomadaire 1542/19 ISSN 2354-4597 2.50 € 23.08.2019 La petite maison en pneus Comment se construit l’Äerdschëff et pourquoi on y a recours à ce matériau peu écologique a priori. Regards p. 4 EDITO NEWS REGARDS 0 1 5 4 2 Vaffanculo Capitano p. 2 Wenn die Wirtschaft brummt S. 3 Ohne Auto leben? S. 10 Matteo Salvini n’aura pas les pleins Lärm ist gesundheitsgefährdend. In Luxemburg möglich, in der Schweiz pouvoirs… pour le moment. Le danger Doch wer kontrolliert in Luxemburg, komfortabel. Ein hintergründiger Essay extrémiste en Italie ne disparaîtra pas ob Industrieanlagen die Auflagen über Züge und Charakterzüge, hier 5 453000 211009 avec le gouvernement Conte I. einhalten? und dort. 2 NEWS woxx | 23 08 2019 | Nr 1542 EDITORIAL CKR li F NEWS tiv_ C a R u e © Politique italieNNe Capitaine à la mer luc Caregari L’auto-sabordage de Matteo Salvini se serait-il allié à Viktor Orban, symbole est un premier échec pour celui qui même du manque de solidarité entre croyait son ascension irrésistible. États membres? Pas sûr pourtant qu’il refasse encore Le même vaut pour son soutien aux une fois la même erreur. plans loufoques de Steve Bannon, l’an- cien souffleur de Trump qui rêve d’une Depuis l’Antiquité, Rome a été le internationale populiste de droite en théâtre d’intrigues politiques impli- Europe, alors même que les intérêts quant des hommes ambitieux mon- des nationalistes sont incompatibles trant une faim de pouvoir insatiable entre eux (de par leur orientation po- et ne rechignant pas devant les intri- litique) ; ce ne sont que leurs discours gues pour y parvenir.
    [Show full text]
  • (Not) Art STATERMUSÉEËN 15 Ans D'invitation Aux Musées
    MAGAZINE OFFICIEL DE LA VILLE DE LUXEMBOURG MAI 2016 DESIGN CITY 2016 Design is (not) art BESOINS SPÉCIFIQUES Une ville pour tous STATERMUSÉEËN 15 ans d’Invitation aux Musées city.vdl.lu HERMÈS GRANDEUR NATURE 04_230X280_CityMag_FR.indd 1 12/04/2016 17:13 ÉDITO LYDIE POLFER Bourgmestre de la Ville ÉDITO de Luxembourg La créativité au cœur de la ville CREATIVITY AT THE HEART OF THE CITY FR La Ville de Luxembourg cherche à rendre EN The City of Luxembourg is trying to make to highlight the importance of design in l’espace public plus agréable, plus convivial, its public spaces more pleasant, more conviv- general, to increase the visibility of designers, plus ouvert et accessible à tous pour améliorer ial, more open and more accessible to everyone producers and artists, and to give them a vast continuellement la qualité de vie. Pour in order to keep improving the quality of life platform for exhibiting their works and atteindre ce but, la Ville voit l’intégration of the city’s inhabitants and visitors. In order bringing their ideas into being – namely du design dans l’espace public comme une to attain this goal, the City increasingly seeks the city as a whole. manière de favoriser le vivre ensemble. to integrate original design into public spaces The creative arts sector, be it theatre, dance, De nombreux exemples peuvent être cités, as a way of fostering community spirit. music, urban art or design, continues to develop comme le réaménagement de la Vieille Ville, Many examples can be cited, such as the in Luxembourg and constitutes a significant l’aménagement d’une place devant le bâtiment redevelopment of the Old Town, the creation of economic factor.
    [Show full text]
  • Luxembourg Profile
    Local leisure and cultural attractions Luxembourg punches far above its weight class in terms of art, food, and leisure. Restaurants and nightlife — Luxembourg’s range of authentic Luxembourg city cuisines mirrors the diversity of its residents: there are traditional Luxembourgish restaurants, as well as Japanese, Italian, Greek, Portuguese, and more. 563 Bars — High-end diners will appreciate the 12 Michelin-starred restaurants (the highest concentration per capita in the world). 885 Restaurants — Famous local dishes include Judd mat Gaardebounen (smoked and salted pork with broad beans and potatoes in a creamy sauce) Average prices and Gromperekichelcher (potato pancakes). Lunch — There are plenty of bars, pubs, and Average Nice restaurant nightclubs in Luxembourg. Enjoy DJs, meal cost: €15 cost: €49 bands, open mics, pub quizzes, and loads more. You’ll find no shortage Dinner of happy hours, locally dubbed “afterworks.” Basic dinner out for two in neighborhood pub: €46 Sources: http://www.visitluxembourg.com/en 15 Luxembourg profile Green spaces Luxembourg City boasts many historical walks and tours, including through the Around 25% of Luxembourg City is Bock Casemates, a network of defensive green space. Dog-walkers, pram- tunnels dug into the rock on which pushers, leaf-peepers, evening-strollers, the city is built—and the longest such and commuters all enjoy the parks and network in the world. You can also tour gardens. the Grand-Ducal palace (summer months only). Sports and films Shops (retail stores) Luxembourg offers many opportunities for the sporty: football, tennis, cycling, In the City, the shopping hubs are in the and ice-skating are all quite popular, Ville Haute (upper city) and the Gare and additionally there are 38 swimming (the train station neighbourhood).
    [Show full text]
  • «Pops at the Phil» Orchestre Philharmonique Du Luxembourg Gast Waltzing Direction Ute Lemper Vocals Pops Jeudi / Donnerstag
    Pops Jeudi / Donnerstag / Thursday 24.04.2014 20:00 Grand Auditorium «Pops at the Phil» Orchestre Philharmonique du Luxembourg Gast Waltzing direction Ute Lemper vocals Richard Meyer (*1957) An American Rhapsody (1999) Joseph Kosma (1905–1969) Autumn Leaves (1945) (arr. Alfred Reed) Kurt Weill (1900–1950) Die Dreigroschenoper: «Die Moritat von Mackie Messer» (Bertolt Brecht, 1928) John Kander (*1927) «Cabaret» (Fred Ebb, 1966) Kurt Weill «Surabaya Johnny» (Bertolt Brecht, 1929) «The Mandalay Song» (Bertolt Brecht, 1929) Norbert Schultze (1911–2002) «Lili Marleen» (Hans Leip, 1938) Kurt Weill «Youkali» (Roger Fernay, 1934) «J’attends un navire» (Jacques Deval, 1934) «The Saga of Jenny» (Ira Gershwin, 1941) ~50´ — Jerry Bock (1928–2010) Symphonic Dances from Fiddler on the Roof (1964) (arr. Ira Hearshen) N° 1: Tradition N° 2: Wedding Dance #1 N° 3: Perchik And Hodel Dance N° 4: Chava Sequence N° 5: To Life N° 6: Dance Riz Ortolani (1926–2014) / Nino Oliviero (1918–1980) More (Mondo Cane) (1962) (arr. Richard Hayman) George Gershwin (1898–1937) «I Got Rhythm / Naughty Baby» (Ira Gershwin, 1930 / Desmond Carter, 1924) (medley, arr. Mark Lambert) Van Morrison (*1945) «Moondance» (1970) Jacques Brel (1929–1978) «Amsterdam» (1964) «Ne me quitte pas» (1959) Marguerite Monnot (1903–1961) «Milord» (Georges Moustaki, 1959) Norbert Glanzberg (1910–2001) «Padam» (Henri Contet, 1951) ~50´ Orchestre Philharmonique du Luxembourg Emmanuel Krivine Marina Kalisky Directeur musical Valeria Pasternak Jun Qiang Andreas Stypulkowski Konzertmeister Ko Taniguchi
    [Show full text]
  • Living and Working
    Living and working Living and working in Luxembourg in Luxembourg THE GRAND-DUCH Y OF LUXEMBOURG THE CROSSROADS OF EUROPE A FAVOURABLE SOCIO -ECONOMIC CONTEXT MOVING TO LUXEMB OURG EDUCATION AND TRAINING HEAL TH, PARENTING, EARLY CHILDHOOD LIFESTYLE 3 THE GRAND-DUCH Y OF LUXEMBOURG THE CROSSROADS OF EUROPE A FAVOURABLE SOCIO -ECONOMIC CONTEXT MOVING TO LUXEMB OURG EDUCATION AND TRAINING HEAL TH, PARENTING, EARLY CHILDHOOD LIFESTYLE 4 Living and working in Luxembourg THE GRAND-DUCHY OF LUXEMBOURG THE CROSSROADS OF EUROPE 5 The Grand-Duchy of Luxembourg The crossroads of Europe One of Luxembourg’s key characteristics is its geographical location: located in the heart of Western Europe between France, Belgium and Germany, Luxembourg is in close proximity to a number of large cities. London, Paris, Brussels, Amsterdam, Zurich and Berlin are all less than two hours away by plane. Findel, Luxembourg’s airport, is 15 minutes from Luxembourg City centre, making it possible to reach over 75 destinations quickly. Several daily flights connect Luxembourg to London, Frankfurt and Paris, providing quick and easy connections to Europe’s most important financial centres. The country has excellent road and rail infrastructure. The railway network is efficient and extremely well-connected to major European hubs, making tra- velling to Paris, Frankfurt or Brussels simple. Paris is only two hours and ten minutes from Luxembourg on the East European High-Speed line. Luxembourg is one of the capitals of the European Union. Over a dozen im- portant institutions are based here, including the European Court of Auditors, the European Investment Bank (EIB), the European Investment Fund (EIF), the Secretariat-General of the European Parliament, various departments of the European Commission, the Court of Justice of the European Union, Eurostat (the EU’s statistical office), the Publications Office of the European Union, the Translation Centre for the Bodies of the European Union, the European Free Trade Association Court, the European Public Prosecutor’s Office, and the EuroHPC.
    [Show full text]
  • Summer in the City » Du 17 Juin Au 12 Septembre 2021 26Ème Édition Du Programme D’Été En Ville De Luxembourg !
    Communiqué de presse du Luxembourg City Tourist Office Luxembourg, le 14 juin 2021 « Summer in the City » du 17 juin au 12 septembre 2021 26ème édition du programme d’été en ville de Luxembourg ! Le Luxembourg City Tourist Office a le plaisir d’annoncer le programme du « Summer in the City » qui s’étend du 17 juin au 12 septembre 2021. Comme pour les 25 éditions précédentes, le programme 2021 du « Summer in the City » se compose, entre autres, d’activités de loisirs, de musique, d’expositions, de pièces de théâtre, de shopping ainsi que de beaucoup d’autres activités culturelles et touristiques qui ont toutes lieu sur le territoire de la ville de Luxembourg. « Summer in the City » est un programme participatif dont les activités sont le fruit d’une collaboration amicale entre les différents acteurs de la capitale, partenaires institutionnels, comme la Ville de Luxembourg, et privés. Le programme est dès à présent disponible sur summerinthecity.lu selon l’actualité du moment. Il est fourni à titre indicatif et sous réserve de modifications et est divisé en différentes catégories : 1. Tourisme (Re)découvrez la ville de Luxembourg grâce à une offre touristique riche et variée : - Visites guidées exclusives du Palais grand-ducal du 14 juillet au 1 septembre (jusqu’à 7 visites par jour en différentes langues). Vente en ligne sur luxembourg-city.com et au bureau d’accueil touristique du LCTO à la Place Guillaume II. - Visites guidées traditionnelles (par exemple City Promenade, Circuit Wenzel ou City Promenade for kids) proposées par le LCTO. Plus d’infos sur luxembourg-city.com.
    [Show full text]
  • The Newsletter | September 2012
    The Newsletter | september 2012 Dossier East moving West ThE ChInESE dImEnSIon IT’S aLL In ThE namE WE FEW, WE happY FEW, WE band oF broThErS JapanESE bankS: WorLdS WIThIn WorLdS KPMG ThE TImE IS rIpE For rEForm Brussels ConFESSIonS oF a LobbYIST Insurance SoLvEnCY II Music roCk mE amadEuS ThE TImE IS rIpE For rEForm LFF: International investors perceive Luxembourg has developed faster when it Luxembourg as a stable country. has comes to specialised service providers, meet- it suffered a lot from the Eurozone’s ing every possible need of the industry. For- negative press? eign investors appreciate that they can buy a wide range of solutions that fit all their needs Gb: The key success factor for us is the at competitive prices. following: can we, as a small country, still find a growing region in the world that is willing to do major business with us? If China is do- LFF: Why is Luxembourg competitive ing well it doesn’t mean much to juggernaut in this area? countries like the US and Germany; but if we Gb: First of all, because we have a govern- can manage to attract business from China, ment that cares about the investment fund our economy prospers, even though the Euro- industry and listens carefully to the needs of zone is in turmoil. By the way, Luxembourg its practitioners. Secondly, Luxembourg has is number one in Europe when it comes to achieved critical mass due, historically, to its attracting Chinese foreign investments. Un- first mover advantage in adopting the UCITS fortunately, if you travel to regions like Asia or Directives.
    [Show full text]
  • → Communiqué De Presse Changements Concernant Le Concert De Iron Maiden
    den Atelier Po Box 1371 L-1013 Luxembourg phone +352 402 403 56 fax +352 402 403 404 www.atelier.lu → COMMUNIQUÉ DE PRESSE CHANGEMENTS CONCERNANT LE CONCERT DE IRON MAIDEN Suite à la mise en vente le 14 février dernier du concert d’IRON MAIDEN prévu le 1er juillet dans le cadre de leur tournée Maiden England, tous les billets se sont écoulés en moins de deux heures, battant ainsi les précédents records de MUSE et DEPECHE MODE. Le management du groupe, l’Atelier et la Commune de Roeser ont travaillé depuis lors à une solution afin de permettre à un plus grand nombre d’assister à ce concert, qui sera sans doute l’un des plus impressionnants produits à Luxembourg. Nous sommes heureux d’annoncer que nous avons trouvé une solution idéale : Le concert d’IRON MAIDEN est déplacé vers le site du festival Rock-A- Field, doublant ainsi la capacité d’accueil du public et permettant au groupe de présenter un show open air encore plus spectaculaire. Deuxième bonne nouvelle la première partie sera assurée par le groupe suédois GHOST (bio ci jointe)! Infos pratiques : 1) Les billets achetés pour le concert prévu à la Rockhal restent valides et ne doivent pas être échangés. 2) Des billets supplémentaires seront mis en vente le Mercredi 5 mars à partir de 18 heures à l’Atelier, 54 rue de Hollerich à Luxembourg-Ville. Maximum 4 billets par personne, payable par CB ou en liquide. 3) Le reste des tickets (si il en reste) seront mis en vente sur www.atelier.lu à partir du jeudi 6 mars 10 heures.
    [Show full text]
  • Fr, 15.9. Sytem, Electro, BAM, Metz (F), 21H
    2 AGENDA woxx | 15 09 2017 | Nr 1441 WAT ASS LASS I 15.09. - 24.09. WAT ASS LASS? Enfin un peu de vraie culture pop à l’Atelier : les Sparks viendront illuminer la salle avec leur art rock le 15 septembre. Étienne de Crécy + Voilaaa sound Fr, 15.9. sytem, electro, BAM, Metz (F), 21h. Tél. 0033 3 87 39 34 60. junior www.trinitaires-bam.fr Dans le cadre de « Digitale Steine #2 ». Manchons à air et moulins à vent, atelier pour enfants à partir de six ans, Alive + Ghost Town Company, parc de la Villa Vauban, Luxembourg, Rock, Ducsaal, Freudenburg (D), 21h. 15h - 17h30. Tél. 47 96 49 00. Tel. 0049 6582 257. www.ducsaal.com www.villavauban.lu Inscription obligatoire. zombie and The Blues Drivers, blues, brasserie Terminus, Sarreguemines (F), 99 Luftballons, Workshop fir Kanner 21h. Tél. 0033 3 87 02 11 02. vu sechs Joer un, Villa Vauban, www.terminus-les.info Luxembourg, 17h. Tel. 47 96 49 00. www.villavauban.lu Theater konferenz Das Licht im kasten. straße? stadt? nicht mit mir! Schauspiel von on Concepts and Photobooks, Elfriede Jelinek, Alte Feuerwache, lecture by Jens Liebchen, Saarbrücken (D), 19h30. Cité Auditorium, Luxembourg, Tel. 0049 681 30 92-486. 17h30 - 19h. Tel. 47 96 51-33. www.staatstheater.saarland www.cerclecite.lu As part of Photomeetings Luxembourg Mitch match impro Luxembourg vs 2017. nancy, Neimënster, Luxembourg, 20h. Tél. 26 20 52-1. www.improvisation.lu Musek WAT ASS LASS Animal farm, nach George Orwell, rock d’spigelzelt, fête de clôture mit dem Agora Theater, ab 16, Triangel, Kalender S.
    [Show full text]
  • Living and Working in Luxembourg
    Living and working in Luxembourg The Grand duchy a counTry wiTh a hiGh arT of LivinG health educaTionaL movinG To of LuxembourG: sTandard of LivinG care opporTuniTies LuxembourG: a european crossroads pracTicaL informaTion Living and working in Luxembourg The Grand duchy of LuxembourG: a european crossroads Luxembourg: located at the heart of europe 4 Travelling to Luxembourg 5 a counTry wiTh a hiGh sTandard of LivinG a country where close to 200 nationalities rub shoulders… 6 …in a country with an international outlook… 7 …which has one of the world’s highest standards of living… 9 …whose economic development is fed by a dynamic and diversified industrial production base… 10 …and benefits from a high degree of social and political stability… 11 …and a favourable tax system. 11 arT of LivinG Luxembourg City: historic city and capital of europe 14 Luxembourg, city of culture 17 Theatre, music and cinema: the vital heart of the city’s life 18 Luxembourg’s tourist charm 22 major annual festivals 25 enjoy a wide range of sports 26 Savour Luxembourg’s cuisine 31 Sommaire health care an extensive network of high-quality medical facilities 32 reimbursement of medical and dental expenses 35 maternity insurance, parental leave and day-care centres 35 educaTionaL opporTuniTies Pre-school education 38 Primary and secondary schools 39 Higher education at the universtity of Luxembourg 40 Lifelong learning 43 movinG To LuxembourG: pracTicaL informaTion entry and residence requirements 46 Housing 46 work permits 46 States that became eu members on 1 January 2004 46 States that became eu members on 1 January 2007 47 Setting up a business 47 registering a vehicle 47 relocation firms 48 Partial list of expatriate organisations in the grand duchy of Luxembourg 48 List of foreign embassies in the grand duchy of Luxembourg 49 Luxembourg at a glance 51 4 THe grand duCHy oF Luxembourg: a euroPean CrossroadS Luxembourg: located at the heart of europe one of the major advantages of the grand duchy of Luxembourg is its geographic setting.
    [Show full text]
  • About… Popular Music in Luxembourg
    MUSIC About… Popular Music in Luxembourg In the last decade, Luxembourg has seen the rise of an estimated 500 bands and artists – from pop, rock, jazz, blues and folk to hip hop, hardcore, electro and other popular music derivatives. According to the musicians’ association Backline!, 200 of these musicians are Grand Duchy active today, often rehearsing in family cellars and regularly performing of Luxembourg before audiences, either in the smoky backroom of a small pub, as the Form of opening act to an international band, at one of many open-air government: festivals or in the context of thematic events. Constitutional monarchy Neighbouring Following three decades of private and associative countries: pioneers working on the margins of “official” culture, Germany, Belgium, the State finally acknowledged the keen public interest France triggered by so-called popular music, by devoting to it a greater share of its cultural policy. On this Area: account, the year 1995 – when Luxembourg was des- 2 2,586 km ignated European City of Culture for the first time – can be considered a key date, the year in which new Population: 476,000 private and public initiatives were launched, the year inhabitants, the Rolling Stones attracted an impressive crowd of which of 60,000 to a field on Kirchberg and the year in 198,000 which infrastructural projects in this sector gathered are foreigners speed. Population density: 178 inhabitants/ This accelerating development cycle reached its km2 (2006) culmination in 2005 with the opening of the public institution Centre de musiques amplifiées, known as the Rockhal. Half a century after the birth of rock ’n’ roll, pop and rock music is now fully recog- nised in Luxembourg.
    [Show full text]
  • Fr, 17.11. Luxembourg
    2 AGENDA woxx | 17 11 2017 | Nr 1450 WAT ASS LAss i 17.11. - 26.11. WAT ASS LASS? Les chemins du black metal mènent à tout, même au trip-hop et au post-rock, comme l’ont démontré les Norvégiens d’Ulver qui joueront ce vendredi à la Kulturfabrik. Dans le cadre de la semaine Ecpat Fr, 17.11. Luxembourg. www.ecpat.lu junior identitéit: gëschter haut, … muer? Virträg vun Sonja Kmec Kalabati - Am Land vun de an Elke Murdock, Forum Campus Vegetarier, Kannermusical vu Geesseknäppchen, Luxembourg, Liane Nimax a Max Fischbach, gespillt 18h30. www.journees-sociales.lu vum Bartrénger Kaméidi, vu véier Joer un, Arca Bartreng, Bertrange, 19h. MuseK Reservatioun: Tel. 621 62 61 32 oder op www.kameidi.lu orchestre philharmonique du Luxembourg, sous la direction Maputo-Mozambique, cirque de Roland Kluttig, avec Susanne nouveau et percussions avec la cie Elmark (soprano) et Séverine Ballon Thomas Guérineau, pour enfants (violoncelle), œuvres de Czernowin à partir de huit ans, Rotondes, et Feldman, précédé d’un artist talk Luxembourg, 19h. Tél. 26 62 20 07. entre Chaya Czernowin et www.rotondes.lu Lydia Rilling à 18h30 (GB), Philharmonie, Luxembourg, 19h. Konferenz Tél. 26 02 27-1. www.philharmonie.lu How does it feel? Concepts Billy ocean, pop/soul, support: of emotion in Contemporary Sarah-Jane, Den Atelier, Luxembourg, Music, with Zeynep Bulut, Régine 20h. Tel. 49 54 85-1. www.atelier.lu Elzenheimer, Helga de la Motte- Haber, Tatjana Mehner, Lydia Rilling, ulver, experimental, Kulturfabrik, moderated by Friederike Wißmann, Esch, 20h. Tel. 55 44 93-1. Philharmonie, Luxembourg, 10h.
    [Show full text]