MAGAZINE OFFICIEL DE LA VILLE DE

JANVIER 2017

PATRIMOINE Luxembourg souterrain BUDGET 2017 Les investissements pour le futur TOURISME Destination Luxembourg

city.vdl.lu Thyssen Krupp_210x286+3mm_REVUE.inddThyssen Krupp_210x286+3mm_REVUE.indd 1 1 24/11/2016 15:0924/11/2016 15:09

Thyssen Krupp_210x286+3mm_REVUE.indd 1 24/11/2016 15:09 Thyssen Krupp_210x286+3mm_REVUE.indd 1 24/11/2016 15:09 ÉDITO

LYDIE POLFER Bourgmestre de la Ville ÉDITO de Luxembourg

2017 sous le signe de la nouveauté PLENTY OF NEW THINGS TO COME IN 2017

FR 2017 sera une année riche en événements EN 2017 will be bringing with it lots of events work on the national stadium and the National et nouveautés pour la Ville de Luxembourg, and developments for the City of Luxembourg Fire and Rescue Centre are other examples of ses habitants et ses usagers. and for those who live and work there. the investments. La mise en service du premier tronçon du The commissioning of the first section of The cultural sector has not been over- tram cet été constituera un des points d’orgue the tramline this summer will be one of the looked. New projects are on the verge of being de ces prochains mois. Dans le même temps, la defining moments of the next few months. implemented: the installation of a piece by Joël mise en circulation de nouveaux bus électriques At the same time, the introduction of new Rollinger at place du Théâtre, the opening of hybrides au printemps augmentera la qualité de hybrid buses as of the spring will continue to the new permanent exhibition at the Museum vie dans notre ville, tout comme l’agrandisse- improve quality of life in our city, along with of History of the City of Luxembourg in May, ment du parking Knuedler et la finalisation de the expansion of Knuedler car park and the and finally the Food For Your Senses festival, celui du Royal-Hamilius qui favoriseront l’acces- completion of the Royal-Hamilius car park, which will be held in Kirchberg in August. sibilité au centre-ville. which will improve access to the city centre. Let us not forget that the next municipal L’optimisation de la mobilité n’est pas le Optimising mobility is a major challenge elections will be taking place in October, and moindre des défis qui se présentent à l’orée de facing us as we prepare to enter this new year. that this will be a crucial event for both the cette nouvelle année. La finalisation de la procé- The finalisation of the general development people and their elected representatives that dure de révision du Plan d’aménagement géné- plan revision procedure will also enable us to will enable everyone, including non-Luxem- ral permettra également d’envisager la vie dans plan for future life in the city in a new way. bourger residents who are registered to vote, la cité pour l’avenir sur des nouvelles bases. The housing offering continues to increase, to make their opinions count. All practical L’offre de logements continue à s’étoffer, notably thanks to the completion of 58 units information regarding these elections will avec la livraison, cette année, de 58 unités, alors over this year, with a lot of others at the plan- be available on the new vdl.lu website. que de nombreuses autres sont en cours de ning stage. The construction of new schools and I wish one and all a happy and prosperous planification. Constructions de nouvelles écoles crèches in several districts, the opening of a new new year. et crèches dans divers quartiers, ouverture facility for marginalised persons and the start of city.vdl.lu d’une structure d’accueil pour personnes mar- ginalisées, début des travaux du Stade national TRAM et du Centre national d’incendie et de secours… Le premier tronçon sera livré voilà d’autres exemples d’investissements. cet été. La culture n’est pas oubliée. Là aussi, de The first section will be nouveaux projets sont sur le point de voir le completed this summer. jour : la place du Théâtre se parera de nouveaux atours avec l’installation d’une œuvre de Joël Rollinger ; le Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg inaugurera sa nouvelle exposition permanente ; enfin, le festival Food For Your Senses s’installera au Kirchberg en août. Et puis n’oublions pas que 2017 verra aussi se dérouler, en octobre, les prochaines élec- tions communales. Un rendez-vous capital entre les citoyens et leurs élus et qui permet LUXTRAM

/ à tous, y compris les résidents non luxem- bourgeois qui s’inscriront sur les listes, de faire entendre leurs voix. Toutes les informa- tions pratiques sur ces élections seront à : LALA LA PHOTO trouver sur le nouveau site vdl.lu. Je vous souhaite à toutes et à tous une

PHOTOS belle et heureuse année. Grand ThéâTre 3 FÉVRIER 2017 à 20h00 5 FÉVRIER 2017 à 17h00

The raKe’S PrOGreSS The Rake’s PRogRess © PhiliPPe Delval iGoR STRAviNSKY (1882-1971) OPERA IN ThREE ACTS AND AN EPILOGUE, LIBRETTO WRITTEN BY W. h. AUDEN AND ChESTER KALLMAN, BASED LOOSELY ON ThE EIGhT PAINTINGS AND ENGRAVINGS “A RAKE’S PROGRESS” (1733–1735) OF WILLIAM hOGARTh EN ANGLAIS, AVEC SURTITRES EN FRANçAIS & ALLEMAND

DIRECTION MUSICALE JEAN DEROYER MISE EN SCÈNE & SCÉNOGRAPhIE DAVID BOBÉE AVEC BENJAMIN hULETT, MARIE ARNET, ISABELLE DRUET, KEVIN ShORT, COLIN JUDSON, KAThLEEN WILKINSON ET STEPhAN LOGES ChŒUR OPÉRA DE LIMOGES ORChESTRE ORChESTRE RÉGIONAL DE NORMANDIE PRODUCTEUR DÉLÉGUÉ ThÉÂTRE DE CAEN COPRODUCTION ThÉÂTRE DE CAEN, LES ThÉÂTRES DE LA VILLE DE LUXEMBOURG, OPÉRA DE LIMOGES, OPÉRA DE REIMS, OPÉRA DE ROUEN

GRAND THéâTRE I 1, RoND-poiNT ScHumAN I L-2525 LuxEmbouRG iNFoRmATioNS WWW.LESTHEATRES.Lu RéSERvATioNS WWW.LuxEmbouRGTicKET.Lu I TEL.: + 352 47 08 95-1

TVL_CityMag_Janv2017_230X280_Rake's Progress.indd 1 15/12/16 15:59 SOMMAIRE

Janvier ‘17

SOUTERRAIN Le secret des entrailles de la ville. UNDERGROUND 28 The secrets hidden in the bowels of the city. CAPITALE

26 Q&A Quelle est votre activité préférée en hiver ? 8 réponses en 140 caractères. INTERNATIONAL What’s your favourite activity during Winter? Pour rester connecté. 8 answers in 140 characters. Staying connected. 28 PATRIMOINE Luxembourg souterrain Luxembourg underground 36 KIDS Allez, viens jouer ! It’s playtime! 38 ÉDUCATION INTERNATIONALE Ces liens qui nous unissent à notre pays Maintaining the ties that bind 38 44 CITY LIFE Quoi de neuf en ville ? INVESTISSEMENT What’s new in the city? Le budget 2017 à la loupe. INVESTMENT 48 BUDGET 2017 Scrutinising the 2017 budget. Des investissements pour le futur Investing in the future 54 #LUXEMBOURG Le hashtag du mois : #winterlights2016 The hashtag of the month: #winterlights2016 56 TOURISME Destination Luxembourg Destination Luxembourg 65 SNAPSHOT Au bon endroit au bon moment The right place at the right time 122 CITYQUIZ Le jeu de la fin 48 Final page fun

01 / 2017 — — 5 PIZZA HUT VOUS EMMÈNE VERS LES SOMMETS DU GOÛT AVEC SA DERNIÈRE CRÉATION, LA PIZZA RACLETTE.70€ RACLETTE, bacon fumé, lardons, oignons rouges, pommes de terre, mozzarella et sauce à l’ail fromage Disponible en pâte fine, épaisse ou Cheezy Crust, à partir de 8 MARC REDING Attaché d’administration du Staff SOMMAIRE coordination technique Head of the Staff VILLE DE LUXEMBOURG coordination technique

08 INSIDE VDL Les nouvelles officielles de la Ville de Luxembourg Official news from the Ville de Luxembourg 24 SERVICE Rencontre avec le Staff coordination technique Meet the Staff coordination technique 66 CHANTIERS L’hiver peu propice aux chantiers Winter hinders construction work 116 ADRESSES UTILES Retrouvez les coordonnées des différents services et infrastructures de la Ville de Luxembourg Useful contact information about the Ville de Luxembourg’s services and infrastructure 24

g CLASSIQUE... GO! l 15/01 THE DIVINE COMEDY 27/01

AGENDA

70 CINÉMATHÈQUE 72 CINÉMA j DOM JUAN 74 DANSE / OPÉRA 05&06/01 76 EXPOSITIONS 84 JEUNE PUBLIC m ESPACES D’ARTISTES 86 MANIFESTATIONS JUSQU’AU 15/01 88 MUSIQUE ACTUELLE 92 MUSIQUE CLASSIQUE 94 THÉÂTRE 98 À VOS AGENDAS

01 / 2017 — — 7 VILLE DE LUXEMBOURG Les pages suivantes sont consa- crées aux décisions prises récem- ment par la Ville de Luxembourg. Over the next pages we take a look at recent decisions taken by the Ville INSIDE VDL de Luxembourg.

FR Le projet définitif du stade national, FR Les Luxembourg Light Nights situé à Kockelscheuer, a été adopté. FR Derniers jours : la patinoire ont fait vibrer le public en illuminant Les travaux commenceront en mai Knuedler on Ice fermera ses portes plusieurs bâtiments avec des et se termineront en octobre 2019. le 8 janvier. Il reste quelques jours projections et des vidéos. (Lire p. 16) pour aller glisser. (Voir photos p. 11)

EN The final design for thenational EN Visit the Knuedler on Ice rink EN Luxembourg Light Nights stadium in Kockelscheuer has been before it closes its doors on 8 January. has thrilled the public with its approved. The work will begin in May There are just a few days illuminations of several city’s major and is scheduled to end in October 2019. left to go. buildings using projections and videos. (Read p. 16) (See pictures p. 11)

FR Pendant les vacances de Pâques, le Capel organisera, dans le cadre de l’Aktioun Bambësch, de nom- breuses activités destinées aux enfants âgés de 5 à 12 ans. C’est le moment de s’inscrire sur www.capel.lu.

EN As part of Aktioun Bambësch Capel will organise several activities for children aged 5 to 12 years during the Easter holidays. You can register on www.capel.lu.

FR Le conseil communal a donné son feu vert pour les travaux à la piscine FR L’Info-Box a déménagé vers municipale Badanstalt, les installations la rue des Bains. Retrouvez-y les techniques nécessitant une mise médiateurs de chantiers et les à niveau. Les travaux auront lieu guichets d’information et de vente de mai à juillet 2017. du Service des autobus. (Lire p. 22)

EN The city council has given the EN Info-Box has moved to rue des green light for the renovation of Bains. Come here to get information the Badanstalt municipal swimming and tickets for the city bus service pool, a facility in need of a technical and to speak to the médiateurs about upgrade. The work will take place from the major construction projects in JESSICA THEIS

/ May to July 2017. town. (Read p. 22) : PGNL

PHOTOS

8 — — 01 / 2017 PHOTOS : MIKE ZENARI à un atelier mené par Hariko. mené atelier par à un Un côtéactuelle. confié est également s’est et moderne des périodes chargé jusqu’à l’époque napoléonienne. Sader le Bon. Talbot suite, la Philippe a pris à 1443,963 de par forteresse la prise la de s’est partie première la attribuer vu quoi. dessiner Stick au allait qui sort mille ans en trois parties, ils ont tiré personnel. style leur selon nant dessi tout en d’City bei bis Vum Siggy dessinée bande la dans racontés que tels des faits se sont inspirés artistes jusqu’à 963 en aujourd’hui. trois Les fondation sa depuis Luxembourg, de l’histoire sur porte fresque La et Stick. artistes à trois peintures des a commandé de Luxembourg Ville la II, place à la Guillaume du chantier History in graffiti L’histoire en graffiti FR

Pour égayer et décorer la palissade Pour égayer palissade etla décorer ART URBAIN ART Après avoir découpé plus ces de

: S ader, Talbot -

entrusted to a workshopentrusted Hariko. by led present the day.until One side also is Napoleonicthe took Sader and era over until country’s history the covered then le Bon. Talbot by Philippe of fortress the to 963 1443,chapter from capture the first the awarded what. was draw Stick would who know to lots drew they parts, into three of history years thousand style. personal d’City cartoon the from The three artists got their inspiration to 963 present foundationthe day. in its from Luxembourg of history the illustrates fresco The II. Guillaume at place decorateand hoardings the Talbot – to brighten Stick up and – Sader, artists sioned works three by EN

The City of Luxembourg commis Luxembourg of City The After having divided more than a more divided a having than After but each drew in their own own their in but drew each Vum Siggy bis bei bei bis Vum Siggy

-

avant lafermeture delapiscine. Fermeture delacaisseuneheure sa-di : 10 h-18 h Lu : 12 h-22 h, ma-ve : 8 h-22 h, 436060-1T: (Kirchberg) A: 2,rueLéon Hengen d’Coque aquatique Centre avant lafermeture delapiscine. Fermeture delacaisseuneheure 8 h-20 h,sa : di :8 h-12 h je : 11 h-14 h, ve : 8 h-21 h 30, Ma : 11 h-21 h 30, me :12 h-21 h, , Sauna mixte 8 h-11 hJe : , Sauna hommes je : 14 h 30-21 h 30 Ma : 8 h-11 h, me :8 h-12 h, , Sauna dames 8 h-20 h,sa : di :8 h-12 h Ma-ve : 8 h-21 h 30, , Bassin denatation 47 96 25 50 T: A: 12, ruedes Bains(Centre) aquatique Badanstalt deCentre relaxation avant lafermeture delapiscine. Fermeture delacaisseuneheure ma, je, ve : 11 h 30-14 h 30, di :8 h-12 h 11 h 30-20 h,Lu, sa : , Sauna mixte ve : 14 h 30-20 h Ma, je :8 h-11 h 30, , Sauna hommes ma, je :14 h 30-20 h Lu, ve, 8 h-11 h 30, sa : , Sauna dames ma, je :6 h 45-20 h 30, di :8 h-12 h Lu, ve, 8 h-20 h 30, sa : , Bassin denatation T: A: 30,rueSigismond Bonnevoie 47 96 3471

PISCINES / POOLS VILLE DELUXEMBOURG 01 / 2017 —

— 9 VILLE DE LUXEMBOURG

Femmes et science COMMISSION Women and science Commission des finances, du contrôle de FR L’exposition Wise Women in Science and Engineering l’exécution budgétaire et du patrimoine présente des projets scienti- Finance, Budgetary Execution Monitoring and Assets Commission fiques et parcours profession- nels d’une sélection de femmes qui travaillent dans la FR La Commission des finances, du contrôle de EN The Finance, Budgetary Execution Monitor- recherche au sein d’institu- l’exécution budgétaire et du patrimoine est ing and Assets Commission is made up of 16 tions de recherche publique ou composée de 16 membres représentant l’en- members representing the entire political privée au Luxembourg. Elles semble de l’échiquier politique. Elle discute les spectrum. It discusses issues relating to the sont biologistes, économistes, questions relatives aux finances ainsi qu’à la City’s finances and assets and is unusual in that ingénieurs… mères et amies. gestion du patrimoine de la Ville. Elle a la it meets in two distinct configurations, namely particularité de siéger dans deux configurations the financial component, with the support of EN The exhibition Wise Women différentes : le volet finances avec l’assistance du the Service financier, and the property assets in Science and Engineering Service financier et le volet patrimoine immobi- component, with the support of the Service des documents and reveals the lier avec l’assistance du Service des biens. biens. scientific projects and career paths of women who have LE VOLET « FINANCES » THE “FINANCES” COMPONENT carried out important Le principal sujet est la préparation du projet de The main subject is the preparation of the draft research work in public or budget pour l’année X+1 qui fait l’objet d’un rap- budget for the year X+1, for which a report is private research institutions port rédigé à l’intention du conseil communal, drafted and submitted to the municipal council, in Luxembourg. They are qui reprend également le compte de l’année X-1 which also considers the accounts for the year X-1 biologists, economists, et le budget rectifié de l’année X en cours. Les and the rectified budget for the current year X. engineers... but also mothers membres du collège échevinal assistent aux réu- Members of the College of Aldermen attend the and girlfriends. nions pour expliquer leurs projets et les proposi- meetings to outline their plans and the corre- tions budgétaires afférentes. Le projet de budget sponding budget proposals. The draft budget is À la Cité Bibliothèque, est discuté et soumis au vote des membres du discussed and put to the vote of the members of du 20 janvier au 11 février. conseil communal au mois de décembre. Une fois the municipal council in December. Once approved, Entrée libre. approuvé, il permet d’assurer le fonctionnement it helps ensure the smooth operation of the City et les investissements de la Ville de Luxembourg. of Luxembourg and the investments it makes. Appel à participation LE VOLET « PATRIMOINE » THE “ASSETS” COMPONENT Call for participation Les dossiers traités en matière de patrimoine The files processed vary greatly, from the pur- immobilier sont très variés : achat et vente de chasing and sale of land, of housing and of build- FR Le Capel fait appel à tous terrains, de logements, de bâtiments, constitu- ings to the incorporation of easements to the les groupes d’enfants et tions de servitudes, locations de locaux commer- rental of commercial premises, the exchange of d’adolescents du pays pour ciaux, échanges de biens, conventions de mise assets, PAP execution agreements, land purchase préparer la grande parade qui en œuvre de projets d’aménagement particulier, for the purpose of improvement of public se déroulera le 1er juillet 2017 actes d’emprise, actes d’emphytéose... Ces transac- domain and emphyteutic contracts, among other à Luxembourg. La thématique tions permettent ensuite à la Ville de concrétiser things. These transactions then enable the City de cette année sera « MAXI- ses projets. Les ventes génèrent des recettes pour to implement its plans, with sales generating mini » ou comment jouer avec la commune qui permettent de financer de nou- revenue which then helps to fund new projects. les tailles en laissant libre veaux projets. Les acquisitions sont tributaires des Acquisitions are dependent upon the opportuni- cours à la créativité. opportunités qui se présentent à la Ville, et le bud- ties which arise and the budget is adapted get est adapté en conséquence en cours d’année accordingly over the course of the year depend- EN Capel is calling on all au regard des réserves budgétaires disponibles. ing on the budget reserves available. children and adolescent groups around the country to prepare for the grand parade that will take place on 1 July 2017 in Luxembourg. The theme of this year’s parade will be “MAXImini”, or how to play with sizes by giving free rein to creativity.

860,6 MILLIONS € 324,2 MILLIONS € 57,5 MILLIONS € Contact : Roland Gilbertz – Acquisitions de terrains et de Budget de la Ville de Luxembourg Dépenses d’investissement Tél. : 47 96-32 72 ou [email protected] Global budget of the City au projet de budget 2017 bâtiments au budget rectifié 2016 of Luxembourg Investment expenditure Purchases of land and buildings in the 2017 draft budget in the 2016 rectified budget

10 — — 01 / 2017 PHOTOS : JESSICA THEIS bourgeois luxem des capitale par artistes la de phares endroits trois à présenté l’espace dans vidéo public a été projections de et d’illuminations deélus capitale. la spectacle Ce Lydiemestre Polfer et de plusieurs bourg du grand-ducale, famille la de présence en décembre 8 s’est L’inauguration le tenue lights. des Winter le cadre ont dans eu lieu Nocturnal illuminations Des la nuit illuminations dans FR

Les Les Luxembourg Light Nights PICTURE REPORT

: le Palais Grand-Ducal Grand-Ducal Palais le -

-

- Polfer and several of the capital’s capital’s the of several and Polfer Grand-Ducal family, Mayor Lydie presence the of the 8 in December on place took inauguration The of Winterlights. were part held as judiciaire. Cité la et Luxembourg de Nationale Nassau, façade la de Bibliothèqu la Luxembourg- dynastie la de des 125avec célébration une ans EN

The Luxembourg Light Nights Nights Light Luxembourg The À l’issuedelaprojection, les invités sesont At theendof thescreening guests went to rendus au village gastronomique dela the icerink’s gourmet village onplace patinoire, place Guillaume II. Guillaume II.

e Judicial Precinct. Precinct. Judicial and Luxembourg of Library sary, its 125 celebrating is which Luxembourg- the of history the with Dukes Grand the of capital: the in key spots three presented and in artists bourg Luxem by public created space was monumental video projections in spectacle of light illuminations and representatives. This elected the façade of the National National the of façade the Nassau dynasty, at the Palace Palace the at th anniver the the - - 01 / 2017 VILLE DELUXEMBOURG — — 11 VILLE DE LUXEMBOURG

LES ÉLUS Conseillers communaux Local councillors Après avoir présenté les échevins Following its introduction to de la Ville de Luxembourg, City the local councillors of the City propose de découvrir, au fil des of Luxembourg, City will now be éditions, les conseillers commu- shining the spotlight on different naux. Dans cette édition, les six local councillors in each edition. élus du parti DP. In this edition we meet the six elected ­representatives of the DP.

VRONNY KRIEPS

FR Issue d’une famille active en EN Born into a politically active politique, Vronny Krieps a souhaité family, Vronny Krieps was also s’engager pour contribuer au determined to do her bit to contrib- développement de la Ville, tout en ute to the City’s development whilst veillant à préserver son patrimoine ensuring that its architectural, ROSES Le patrimoine de la ville doit culturel et naturel. Les sujets qui lui cultural and natural heritage was être mis en valeur pour Claudine Als. tiennent à cœur sont le « vivre protected. The issues of “coexist- Claudine Als believes that more should ensemble » et la mixité sociale : faire ence” and social diversity – ensuring be made of the city’s natural heritage. en sorte que les habitants de la ville that the city’s inhabitants, from all CLAUDINE ALS de toutes conditions et de toutes walks of life, feel “at home” there cultures s’y sentent « chez eux » et and that those who work in and visit FR C’est par devoir citoyen que Claudine Als, que les personnes qui y travaillent et the city feel welcome there – are médecin spécialiste en médecine nucléaire, les visiteurs s’y sentent les bienve- close to her heart. The issues of s’est engagée en faveur de la chose publique, nus. Les questions de logement, housing, school infrastructures and « de façon désintéressée, pour le bien public ». d’infrastructures scolaires et de mobility are also crucial, as far as Pour elle, la Ville est à l’image d’un parlement mobilité sont également essentielles Vronny is concerned. Having been et fonctionne de manière démocratique. Elle à ses yeux. Conseillère communale a local councillor since 2000, she souligne que l’administration est très efficace depuis 2000, elle a choisi de se faire chose to have her photograph et gère une multitude de projets. Les sujets qui photographier dans la vallée de la taken in the Pétrusse valley where la motivent sont l’offre culturelle riche et Pétrusse, où des aménagements ont a number of wonderful facilities diversifiée, la sécurité, la nature et le patri- été réalisés récemment. have recently been installed. moine rosier luxembourgeois. C’est pourquoi la conseillère communale depuis 2005 s’est fait prendre en photo au parc municipal : « Il faut prendre conscience de la valeur de nos jardins, faire revivre le patrimoine rosier. »

EN It was out of civic duty that Claudine Als, VERDURE medical specialist in the field of nuclear Vronny Krieps apprécie le havre medicine, decided to get involved in public de paix qu’est la vallée de la Pétrusse. welfare “on a voluntary basis, for the public good.” GREENERY For her, the City is rather like a parliament Vronny Krieps enjoys the oasis and operates democratically. She underlines that is the Pétrusse valley. the fact that the administration is very efficient and manages a multitude of projects. The issues that really drive her are the diverse cultural offerings, security, nature and the heritage of Luxembourg’s rose bushes. She has been a local councillor since 2005 and was photographed at the municipal park, stating that “it is important that we realise the value of our gardens and bring the capital’s rose bush heritage.” A LA PHOTO : LAL

PHOTOS

12 — — 01 / 2017 VILLE DE LUXEMBOURG

CLAUDE RADOUX

FR Intéressé par la politique depuis le plus jeune âge, Claude Radoux est actif depuis 1999. « L’équilibre à trouver entre la liberté de l’individu et l’organisation de la vie commune est un sujet qui ne cesse de m’occuper. » Conseiller communal depuis 2008, il est soucieux de la bonne gestion financière et administrative des affaires publiques. L’éducation publique et l’encadrement des enfants sont ses chevaux de bataille aux côtés des questions de mobil- ité et de sécurité. Pour bien représenter son engagement politique, il a choisi d’être pris en photo à l’Hôtel de Ville, bien qu’il soit aussi « attaché à tous les quartiers de la ville, que ce soit pour des raisons familiales ou professionnelles. SKATEPARK Le président de la commission Mais le centre-ville est le plus représentatif ». de la jeunesse est fier de cette nouvelle infrastructure. EN Having become interested in politics at The president of the youth a very young age, Claude Radoux has played commission is proud of this new infrastructure. an active role in the field since 1999. The“ MATHIS PROST balance between the freedom of the individual and the structure of life in society is a matter that FR Motivé par la possibilité de pouvoir interve- continues to concern me.” A local councillor since nir directement dans les affaires qui con- 2008, he is concerned with good financial and cernent la Ville de Luxembourg et de travailler administrative management of public affairs. dans l’intérêt des citoyens, Mathis Prost est Public education and the monitoring and conseiller communal depuis septembre 2009. support of children are his hobby-horses, La sécurité des citoyens « sur laquelle la Ville along with the issues of mobility and security. de Luxembourg n’a pas toujours une influence directe In order to accurately represent his political dans certains cas », les services mis en place engagement, Claude Radoux has been photo- pour la jeunesse et l’accompagnement graphed at the City Hall, although he also has des jeunes, y compris en difficulté, sont “a strong attachment to all of the city’s neighbourhoods, les sujets qui l’interpellent le plus. be it for family reasons or professional ones. But the city Aussi, en tant que président de la commis- centre is the most representative one.” sion de la jeunesse, il a été impliqué dans la conception du Skatepark Péitruss, dont « la Ville de Luxembourg peut être fière et qui bénéficie à tous », et s’y est fait prendre en photo.

HÔTEL DE VILLE EN Le centre des décisions et l’endroit le Driven by the possibility of being able plus représentatif de la ville. to intervene directly in matters concerning CITY HALL the City of Luxembourg and working in the The city’s decision-making hub and its interests of its people, Mathis Prost has been most representative location. a local councillor since 2009. The safety of the people “over which the City of Luxembourg does not always have a direct influence”, services for young people and youth support, including for those in disadvantaged positions, are the issues that matter the most to him. Furthermore, as president of the youth commission, he was involved in the conception of the Skatepark Péitruss, of which “the City of Luxembourg can be proud and which benefits everyone”, and chose to have his photograph taken there.

01 / 2017 — — 13 VILLE DE LUXEMBOURG

JEFF WIRTZ

FR Pour Jeff Wirtz, l’envie de participer au lieu de simplement observer et critiquer, ainsi que le désir de faire avancer et bouger les choses pour rendre notre ville encore plus attrayante l’ont poussé vers la politique. En tant que médecin, ce sont les sujets qui ont trait à son métier qui le préoccupent : ce qui touche aux êtres humains et plus particulièrement les personnes âgées et les enfants. Par ailleurs, la situation de la circulation dans la ville de Luxembourg lui importe. Conseiller communal depuis 2011, il a été photographié sur une place de Belair qui « incarne bien le charme des quartiers résidentiels de la ville de Luxembourg qui regorgent de petits coins de verdure et de places de jeux ».

EN What drove Jeff Wirtz into politics were PÉTRUSSE a desire to get involved rather than merely Un cadre magnifique pour observing and criticising from the sidelines les visiteurs et les habitants. and a desire to get things moving and progress- A magnificent setting for the ing with regards to making our city even more JÉRÔME GOERGEN visitors and the inhabitants. appealing. As a doctor, he is primarily con- cerned with issues relating to his profession, FR Résolu à « ne pas attendre, regarder et espérer such as matters concerning people, the elderly que la ville s’améliore », Jérôme Goergen a voulu and children in particular. The traffic situation s’engager pour « faire changer les choses par in the city of Luxembourg is another issue that rapport à la représentation des commerçants et matters to him. des habitants ». Il considère que les « obligations Jeff Wirtz has been a local councillor since de la Ville sont énormes, un travail très important 2011 and was photographed in a square in avec un nouveau défi tous les jours ». Les dossiers Belair that “embodies the charm of the city of Lux- les plus importants à ses yeux sont la sécurité, embourg’s residential districts, brimming with little les commerces et la mobilité, car ils jouent un pockets of greenery and play areas.” rôle majeur pour le développement de la ville. Les parcs et les espaces verts lui tiennent également à cœur. Conseiller communal depuis février 2015, il s’est fait photographier dans la vallée de la Pétrusse, « un cadre magnifique qui porte une grande richesse en lui, tant du point de vue naturel que du patrimoine, pour toute la ville – les visiteurs et les habitants ».

EN Determined “not to sit, wait and hope for the BELAIR city to improve,” Jérôme Goergen wanted to do Le charme des quartiers résidentiels de la capitale. what he could to “change things regarding the The charm of the capital’s representation of traders and residents.” He residential districts. believes that the “City has huge obligations to fulfil, making this a very important task with a new challenge to be faced every day.” The most impor- tant issues, in his view, are security, business and mobility since these things all play a major role in the city’s development. Parks and green spaces are also matters that are very close to his heart. Jérôme Goergen, who has been a local councillor since February 2015, was photographed at the Pétrusse valley, “a magni­ ficent setting that has a great deal to offer in terms of both nature and heritage for the whole city – A LA PHOTO both residents and visitors alike.” : LAL

PHOTOS

14 — — 01 / 2017 City_AP_coll_intensif 230x280_12_2016.qxp_Mise en page 1 09/12/2016 15:51 Page1

CHOISISSEZ LES COURS INTENSIFS kosmo.lu DU MATIN !

NEWS

Pourquoi suivre nos cours intensifs du matin ? • Vous apprenez plus vite, de manière plus efficace, • En mode intensif, vous gardez un contact quotidien avec jusqu’à deux modules de cours possibles sur 3 mois la langue que vous apprenez • Le matin vous disposez d’un temps pour vous, les horaires • En voyant chaque jour votre groupe, vous tissez des liens étant compatibles, par exemple, avec l’école de vos enfants sociaux agréables

Pour toutes ces raisons et pour bien d’autres encore, optez pour nos cours intensifs du matin !

Prochaine session de cours du matin intensifs : du 16.01 au 02.02.2017

... et toujours prochaine session de cours trimestriels : du 30.01 au 14.04.2017

Pour de plus amples informations sur nos cours intensifs du matin ou sur toute autre formule de cours collectifs, merci de nous contacter Villa Lotti - 45a, avenue Monterey L-2163 Luxembourg-Centre @ [email protected] X 40 39 91 0

www.prolingua.lu 16 stadium national A vote the for Le stade national est voté VILLE DELUXEMBOURG — GRAND PROJET GRAND

—01/ 2017 de 9 totale capacité une prévoit Beng, et le d’architectes bureau Partner und Marg d’architectes Gerkan, le projet, groupement conçu par Le àKockelscheuer.du stade national définitif projet le décembre, 5 le football et de rugby. de et football de internationaux matches des accueillir pour Board) Rugby tional (Interna et IRB (stade de catégorie IV) Fifa/UEFA normes aux répondant 2 le P+R Outre commun. en deports les trans que voiture par bien par se fera la desserte aussi projet final, aété sous rayé le bâtiment duprévu 15 jusqu’à recevoir pouvant événements scènes que d’autresde grandes avec aussi des concerts bien pour exploité être pour modulable est les de stades catégorie IV) pour toire et presse (obliga de secours véhicules adjacent officiels, places de 200 pour variés. scénarios aux illumination une par animé sera Il aété forme choisi. qui en de losange façade, c’est métallique bardage un de le Pour la traitement veillance. de système vidéosur un par surveillé le bâtiment) et le tout via sera entrée (à l’exception auront qui une des VIP les coins se feront par entrées Les et synthétique. naturel de gazon sée sécurité. àla liés les services que pour les locaux ainsi auxiliaires, fonctions ses toutes et oublier lespresse, vestiaires sans la neur, pour et locaux de salles d’un club business avec loge d’hon espace VIP, ànourriture, de kiosques la capitale par le tram et par les bus. et par le tram capitalela par à côté, au restede le relié stade sera du bâtiment du annoncée de septembre. Livraison du mois àpartir entamé sera œuvre gros Le de terrassement. les travaux d’euros 2017 mai –débutera en avec – d’un coût de millions 60,3 total FR

00

Le conseil communal avoté, communal conseil Le 00 Alors que le parking initialement initialement parking le que Alors du est Côté stade, le parking compo finalement sera pelouse La d’un stade équipé est également Le Selon le planning, le chantier chantier le planning, le Selon 0 places qui sera construit juste 0 places construit sera qui

38 0 personnes. personnes. 0 5 places couvertes, assises

: o : ctobre 2019. ctobre

-

-

- - - -

PHOTOS : PGNL VILLE DE LUXEMBOURG

Se garer au centre-ville Parking in the city center , Brasserie : 270 places 9 385 places assises et , Glacis : 1 007 places couvertes seront disponibles. , Knuedler : 350 places 9,385 seats available , Monterey : 340 places under cover. , Rond-point Schuman : 270 places , Saint-Esprit : 122 places , Stade : 400 places , Théâtre : 335 places , TOTAL : 3 094 places Consultez le site web pour savoir en temps réel le nombre d’empla­cements libres. Check the website to know how many spaces are left in real time. www.vdl.lu

Les parkings Schuman, Stade et Glacis sont gratuits tous les samedis et dimanches (excep- té pendant la Schueberfouer) pour permettre à tous les citoyens et visiteurs de la capitale une meilleure accessibilité. Comme toutes les lignes, les bus reliant les parkings au centre-ville seront gratuits tous les samedis et les dimanches à ouverture dominicale / vide-greniers. The Schuman, Stade and Glacis car parks are free of charge every Saturday and Sunday (except during the annual ­Schueberfouer funfair) offering both residents and visitors greater access to the capital. Like all of the bus lines, the service linking the car parks to the city centre will also be free of charge every Saturday as well as for special Sunday openings.

Que faire du sapin après Noël ? What to do with your tree after Christmas?

EN The city council voted to approve the final lic cladding in a diamond shape was chosen. Les sapins de Noël seront ramassés par le Service d’hygiène de la Ville de Luxembourg dans le draught of the design for the national stadium This will be enlivened by a series of illumi- cadre de la collecte normale des ordures. in Kockelscheuer on December 5. The final nated projections. Les arbres recouverts de flocage ou décorés project, designed by architects Gerkan, Marg On the eastern side of the stadium a car seront ramassés avec les ordures ménagères und Partner and the architectural firm Beng, park with 200 spaces destined for officials, normales. Les arbres « propres », sans flocage provides a total capacity of 9,385 covered seats emergency vehicles and the press (a compul- ni décoration, seront ramassés lors de la collecte hebdomadaire des déchets verts. Les sapins de thus meeting Fifa/UEFA (for a category IV sory feature for category IV stadiums) can be Noël peuvent être placés sur les trottoirs le jour de stadium) and IRB (International Rugby Board) adapted for use during concerts or large events l’enlèvement des poubelles. Les arbres de plus de standards for hosting international football hosting up to 15,000 people. deux mètres de haut devront être coupés en deux. and rugby matches. The original plans foresaw a car park under Christmas trees will be picked up by Luxem- The stadium includes a VIP area, food the building. This was removed from the final bourg City’s Service d’hygiène as part of the kiosks, a business club with a special box, press project but the stadium will be served by public normal rubbish collection. Trees that have been rooms, and, of course, changing facilities and transport as well as by car. Aside from the covered with artificial snow or otherwise dec- other spaces designed for ancillary functions 2,000-strong P+R car park that will be built orated will be picked up with the normal house- hold waste. Clean or unadorned trees, with no such as rooms used by the security services. right next door, the stadium will be connected flocking or decorations, will be collected during The lawn will be made of natural and syn- to the rest of the capital by tram and bus. the weekly green waste collection. Christmas thetic grass. The entrances will be on the cor- According to the schedule, the project – which trees can be placed on the pavement on rubbish ners of the stadium (except for the VIPs who has a total cost of 60.3 million euros – will start collection day. Trees over two metres high will enter via the main building) and the whole in May 2017 with levelling work. The structural should be cut in half. stadium will be monitored by a video surveil- work will begin in September and the building Pour plus d’informations, appelez le lance system. For the façade treatment a metal- should complete in October 2019. Service d’hygiène au 47 96 36 40.

01 / 2017 — — 17 de Bonnevoie de Marché hebdomadaire 18 permanence Aldermen of College échevinal collège Permanence Ma : 15 h-20 h et Joseph Hackin A: Entre les rues Marcel Fischbach du Kirchberg Marché hebdomadaire flowers, fish, roast chickens. vegetables, organic farm produce, range of fresh products suchas fruit, Some 55stall holders provide awide fleurs, poissons,poulets grillés. produits de l’agriculture biologique, produits frais tels quefruits,légumes, offrent unegrande diversité de Quelque 55 marchands et jardiniers Me, 7 h-13 h 30 sa : et place deParis A: Place Guillaume II aux produits frais hebdomadaires Marchés Me : 7 h-12 h In front of theparish church A: Devant l’église paroissiale / VILLE DELUXEMBOURG relevant to politics. communal about any questions they may have in theiroffice foran open dialogue consultation. They welcome citizens days),offers theCollege of Aldermen (except during school holi- 9 a.m. communale. tions relatives àlapolitique logue ouvert surtoutes les ques- citoyens afin depermettre undia- une permanenceet accueille les laires), lecollègeéchevinal propose (excepté pendant les congés sco- EN FR

— Each Tuesday from 8 a.m. to Tous les mardis de8 hà9 h

MARCHÉS / MARKETS MARCHÉS / MARKETS

—01/ 2017

75 comptentappartements fois 68 et deux 64, téose. Situés au de 62,les rue Mühlenbach, à coût d’un base sur modéré droit d’emphy vente la pour logements de quatre candidatures 17 2017 février au plus tard. sonttion biens.vdl.lu sur à trouver d’accès de d’acquisi demande et le formulaire - au 47 28 96 78. intéressées doivent personnes Les s’inscrire d’acquisition. ou construction de primes de d’octroi critères aux répondant personnes des sera lancé après assainissement du terrain. assainissement après lancé sera qui et bureaux, de logements, commerces mixte développent projet cenouvel un pour ensemble Jürgen Engel Architekten et Fabeck Architectes KSP de l’ancien architectes Les site industriel. d’euros àl’achat sont attribués des 3,12 hectares l’ancien site de Villeroy sur terrains des l’acquisition à nécessaire Purchase of land of Purchase Achat de terrains Apartments for sale for Apartments Appartements à vendre FR FR

m La Ville de Luxembourg lance un appel à appel à un lance de Luxembourg Ville La La Ville de Luxembourg a voté de Luxembourg le Ville budget La

ROLLINGERGRUND Les candidatures doivent parvenir pour le le pour doivent parvenir candidatures Les conditions les biens, des description La le 11 est prévue Une des lieux visite janvier. 2 . Cet appel à candidatures s’adresse à candidatures à appel Cet .

&

Bo ch. 14,3 millions 14,3ch. millions .

-

forms can be found be on can forms request purchase and access of conditions 47 28 96 78. at register must parties Interested premiums. acquisition or tion for construc criteria who duty meet excise the for to applicationspeople addressed is call The and64, 68 75sqm flats the measure (x2).bach, at de 62, rue Mühlen Located rights. tenancy of sitting on basis the housing units low-cost for applications fora call of sale the four 17 2017 February at latest. the will be launched after the land is cleaned up. cleaned is land the launched after be will that office project and commercial residential, developing a new are mixed-used Architectes Fabeck and Architekten Engel Jürgen KSP practices site. Architecture formerthe industrial of 3.12 of hectares purchase the to allocated been former Villeroy on the land the budget to purchase necessary EN EN

The City of Luxembourg has launched launched has Luxembourg of City The The City of Luxembourg has voted in the the in voted has Luxembourg of City The The description of the properties, the the of description properties, the The Afor sitescheduled is 11 visit January. Applications must be received by by Applications must received be

&

Bo ch site.ch have €14.3 million biens.vdl.lu .

- -

PHOTO : KSP JÜRGEN ENGEL ARCHITEKTEN/ / FABECK ARCHITECTES VILLE DE LUXEMBOURG

LA VILLE EN CHIFFRES Que d’eau, que d’eau Water, water everywhere!

Plus de 2 000 19 contrôles effectués par stations de réduction de pression le Service des eaux. pressure reduction stations Over 2,000 inspections performed 5 by the Service des eaux. stations de pompage pumping stations

2 châteaux d’eau 2 water towers stations de traitement treatment stations

+19 549 raccordements particuliers rouse connections

10 zones d’eau (alimentées 7 depuis 72 sources) réservoirs d’eau “water zones” (zones d’eau) water reservoirs (fed from 72 sources)

Plus de 423 km de longueur du réseau de distribution. Over 423km-long distribution network. FR L’alimentation de la EN Providing its population population en eau potable de with a sufficient supply of bonne qualité et de quantité high-quality drinking water suffisante est une des priorités is a priority for the City of de la Ville de Luxembourg, Luxembourg, which continu- qui investit continuellement ally invests in its distribution dans le réseau de distribution network and continuously et effectue constamment des performs chemical and contrôles chimiques et bacteriological inspections. bactériologiques.

Service des eaux : 47 96-28 83 – [email protected]

01 / 2017 — — 19 20 20 year new you ahappy wishes council city The année bonne une Le conseil communal vous souhaite VILLE DELUXEMBOURG , Scroll down to find your street , , Scroll to “Déchets et propreté” intheleft , , Visit www.vdl.lu be collected: How to findoutwhichdays your trash will , , , Allez à« Citoyens et résidents » , Allez sur être collectées : Trouvezvont quelsjours vos poubelles , Trash

Click on “Calendrier des colle Click on“Calendrier des votre rue Cliquez surlemen Cliquez sur« Calendrierde colonne degauche Cliquez sur« Déche column Go to “Citoyens et résidents”

Poubelles

—01/ 2017 www.vdl.lu u déroulant pourtrouver ts et propreté » dansla s collectes par rue » ctes par rue”

VTT, VTT, l’escalade, du de voile, la de autres localement, entre organisées certaines dont d’activités, variété grande une grandes vacances, propose aux enfants les pendant de Luxembourg Ville la de sports des Service le par organisé Sport-Wochen, S.d.S. programme le d’occupereffet, En jeunes. les difficile n’est il à Luxembourg, mais pas capitale bénéficient d’uneréduction. sur tous à ouvertes sont inscriptions Les Sports holidays for young people young for holidays Sports Vacances les jeunes pour sportives FR

Les vacances d’été vacances longues, sont Les

www.vdl.lu

du skateboard, du surf et du golf. duskateboard, surf , mais les résidents de la , mais

from a reduction. from benefit residents City Luxembourg open to everyone on on everyone to open are andgolf. Registrations surfing mountain biking, skateboarding, locally, including sailing, climbing, organised them of some activities, of variety wide a children offers holidays summer the during sports des City’s the by Service organised programme Sport-Wochen S.d.S. The to young the keep people occupied. it not is but difficult Luxembourg in EN

The summer holidays are long long are holidays summer The www.vdl.lu but but

PHOTO : VILLE DE LUXEMBOURG Bon de* 200 € à faire valoir sur des mesures d’économie d’énergie. Le bon est à retirer. en enoshop Économisez de l’énergie

Faites le diagnostic énergétique de votre maison. Rendez-vous en enoshop ou sur www.prof-house.lu

Leo, fournisseur d’énergie de la capitale Serviceline 8006-4848 • www.leoenergy.lu

* Le bon est à retirer en enoshop. Action valable jusqu’au 01/04/2017 pour les 100 premiers bons encaissés. Voir conditions sur www.prof-house.lu

LEO_AD_CAMP_FIN_ANNEE_Prof_House_CITYMAG_230x280.indd 1 16/12/16 11:11 permet d’accueillir au mieux les citoyens. au mieux d’accueillir permet nouvel Ce espace ville. en et à venir cours en qu’un point d’information sur les chantiers des autobus ainsi et d’information du Service L’Info-Box de point vente fois à la un regroupe des aBains. déménagérue vers la l’Info-Box welcome citizens in the best way possible. best the in welcome citizens conceived to been new space has city. This the in sites projects and construction future provides also information on current and and des autobus service) (bus for Service the information of a point and sale is Info-Box The des to Bains. relocated rue the has Info-Box the 22 22 from Mondayto Friday8:30 a.m.to 5 p.m. isopen de 8 h 30à17 h./Themediation service Espace médiateurs ouvert dulundiau vendredi and Saturday 8:30 a.m.to 6 p.m. are openfrom Mondayto Friday7 a.m.to 7 p.m. desautobus8 h 30 à18 h./Service counters lundi au vendredi de7 hà19 h,lesamedi de Guichets des duService autobus ouverts du 20-22, ruedes Bains(Centre-ville) VILLE DELUXEMBOURG EN FR

Après trois ans au lieu-dit « au lieu-dit ans Après trois After three years in the “um Piquet” district, “um Piquet” district, the in years three After — The Info-Box relocates The Un nouvel espace pour l’Info-Box

DÉMÉNAGEMENT —01/ 2017

um um Piquet

»,

ment solutions, ment imple and find to services public different contact we aproblem with confronted is ashopkeeper or projects. “ building for main the responsibles the and population the between to create contacts – try Gomes Nelly Hipp and « et les responsablespopulation des chantiers. la entre des liens – créent Gomes et Nelly solutions des place en mettre pour services différents les avec relation en mettons nous nous problème, à un Always listening Always Toujours àl’écoute EN FR

Lors

Construction project mediators – Fabrice Fabrice – mediators project Construction – Fabrice de Hipp chantier médiateurs Les qu’un habitant ou un commerçant est confronté

», expliquent-ils. ” they explain. ” they When a resident aresident When -

and found, SMS4Bus, SMS4Ticket... SMS4Bus, found, and lost Call-a-Bus, such as services transport out find schedules and more about public tions, get information about routes and subscrip and buy tickets can they service: bus to city the relating need they thing ville lesconcerne en bus ce qui SMS4Bus, SMS4Ticket… SMS4Bus, les objets publicstrouvés, comme Call-a-Bus, transports de services les sur informations horaires, et lignes les sur renseignements les titres de transport et les abonnements, Tickets and information informations et Tickets EN FR

In the same spot people can find every find people spot same the can In peuttout trouver Au même chacun lieu,

: a cheter cheter

- -

PHOTOS : LALA LA PHOTO

VILLE DE LUXEMBOURG

STAFF COORDINATION TECHNIQUE

Le secrétariat fournit un support organisationnel au Cotec. The secretariat provides organisational support to Cotec.

NOM Marc Reding

FONCTION / TITRE Attaché administratif

NOMBRE DE MEMBRES DANS 5 L’ÉQUIPE Grands projets d’urba- 3 nisme et de construction suivis tous les 15 jours. ASPECT PRÉFÉRÉ DU MÉTIER Major urbanisation and La diversité et les construction projects followed up every défis à surmonter two weeks. pour soutenir des projets coordonnés dans toute la ville en liaison avec de nombreux autres 53 services techniques. Nombre de réunions tenues par le Cotec QUALITÉS depuis sa création. INDISPENSABLES The number of meetings POUR CE TRAVAIL that Cotec has had Il faut avoir le sens since inception. de l’écoute, des talents de facilitateur et être rigoureux en organisation. Il faut aussi faire preuve 2014 de beaucoup de Année de création souplesse et de du Cotec. disponibilité au quotidien. The year that Cotec was launched.

24 — — 01 / 2017 PHOTOS : OLIVIER MINAIRE Yasmine Doersam-Michels.« Ville deLuxembourg.LeCotec,ou SUPPORTING THE TECHNICAL COORDINATION OF THE CITY’S LARGEST PROJECTS LARGEST TECHNICAL THE COORDINATION CITY’S SUPPORTING OFTHE des plus importants projets de la Ville Soutenir la coordination technique composé deneufmembres directeurs, unreprésentantduSecré- de directions techniquesdelaVille de deuxpersonnes,MarcK directions techniques,maisaussideveiller de suivre lesactionsquiaffectentplusieurs du collègeéchevinal,estdecoor à soumettre communalesles auxautorités ou del'urgenceetàgérer lesuivid’une documents nécessaires pourchaqueréu- du secrétar gie-Environnement. Lecomitéest gestion desgrandsprojetsstructurels lité le secrétariatduCotec.Cedernier lius, lenouveau Centrenational le BandeGasperich, leRoyal-Hami- Comité decoordinationtechnique, Cinq grandsprojetsd’urbanisme sont et lesecrétariatpermanent. a pourmissiondecoordonnercinq un comitérelativementrécentdela actuellement en coursdanslaVille explique MarcReding,attachéd'ad- est renforcéparuneéquipedédiée et stratégiquess’assurequ’ils sont ministration dupersonnelcomposant mis enœuvredemanièrecohérente. utiles oud’unintérêt stratégique Ser nion, àrédiger lescompte-rendus, àfixer tra tariat général,unreprésentantdu projets demandés,jugésnécessaires ou liste demesures àprendre danslesdélais l’ordre du jour enfonctiondel’actualité impartis. FR Crééenfévrier2014,leCotecest « l'Architecte ­tion, un délégué Le Coteccoordonnelesuiviet la

vice desfinancesetdel’admi /

La mission du Cotec, sous l’autorité La missionduCotec,sousl’autorité Génie

» iat consisteàpréparer tousles civil-Constructions

/

du Géomètre à l’environnement uffer et

: lescinq donner et

La mission

/ »,

/ Mobi

Éner

: ­nis -

- ­ : œuvre desprojetsd’unpointdevue directors, a representative of the directors, arepresentativeofthe d’incendie etdesecours(CNIS),le cadre solaire. of theCollege Aldermen, istocoordinate and monitoractions concerningthefive cas, l’infrastructure existante(réseaux tiers.Dansdenombreux et intervenants et l’établissement deconventions l’établissement et déviations delacirculation,- desautorisa lement desplansd’actiontelsquele Comité de coordination technique Comité decoordinationtechnique City ofLuxembourg.Cotecstandsfor Mobility, CivilEngineeringandEnergy/ secs ethumides)doitêtre déviée,nécessi- environment delegate, and the environment delegate,andthe Environment. Ninemembersform and it coordinates five of the City’s and itcoordinatesfiveoftheCity’s a relatively recentcommitteeofthe Marc Reding. permanent secretariat. secretary general, a representative general,arepresentative secretary et analysesnécessairesàlamiseen environnemental. LeCotecaviseéga- plan environnemental,lepactecli- from the finance department, an from thefinancedepartment, an mat, leplandemobilitéetplan- Urban Planning, Real Estate/Surveying, Urban Planning,RealEstate/Surveying, nouveau stadeetletram.« (technical coordination committee) (technical coordinationcommittee) une importante coordination interne,carune importante vons l’évolutiondecescinqgr the committee: the five department the committee:fivedepartment technical departments:Architecture/ technique, économique,juridiqueet il mobiliseplusieursdirections techniques toutes les deux semaines.Letram nécessite tions de construction etd’autrestions deconstruction permis tant uneréfection delachaussée,des EN

“ Created in February 2014, Cotec is 2014,Cotecis Created inFebruary Le Cotecsollicitelesavis,études Cotec’s mandate, under the authority Cotec’s mandate, undertheauthority ands projets

Nous sui-

», ajoute

“ We followuponthesefivemajorprojects climate pact,mobility planand every twoweeks.Thetram every needsalotof or usefulinagivencontextofstrategic documents forallmeetings,draft memos, dry and wet networks – has to be deviated andwetnetworks–has tobedeviated dry a listofactionitemstobeexecutedwithin CNIS, thenewstadium,andtram. and strategic andensures projects that and management ofmajorstructural Cotec alsoadvisesonaction plans secretariat is to provide necessary secretariat istoprovide necessary In manycasesexistinginfrastructure – Doersam-Michels. “Themissionofthe of two,MarcKuffer andYasmine and isreinforcedbyadedicatedteam of theCoordinationtechniquestaff and environmentalpointof view. such astheenvironmental plan, solar framework plan. rich, Royal-Hamilius, rich, new fire services rently are theBandeGaspe underway implementation ofprojectsfrom a ions, studiesandanalysesfor the which formstheCotecsecretariat requested projects are deemednecessary relevant timeframes.” urgent topicsandarrange andfollowup they are handled inacoherent way. Five cur majorurbanisationprojects technical, financial,economic, legal adds.Reding faces, subsequenttraffic- detours,construc leading totherefurbishment ofroad sur- internal alignment as it concerns various internal alignmentasitconcernsvarious interest,” explainsMarcReding,head technical departments andensure thatthe technical departments technical departments and third parties. andthird parties. technical departments ” Marc the establishmentofconventions,”Marc andotherpermits tion authorisations fix theagendaaccording tocurrent or Cotec coordinates themonitoring Cotec solicits the necessary opin- Cotec solicitsthenecessary

.

S.P.

-

-

PROJETS ENCOURS 01 /2017 VILLE DELUXEMBOURG National stadium Royal-Hamilius Stade national Tram — — 25 Q&A

Clara, 19 Yves, 43 Eliah, 4 “Ice-skating at place Guillaume II.” “Ech ginn oft op de Chrëschtmaart, “Am léifste kommen ech mat mengen Elteren wou ech gäre vun allem schmaachen.” (op de Knuedler) Schlittschong fueren.”

QUELLE EST VOTRE ACTIVITÉ PRÉFÉRÉE EN HIVER ?

Barbara, 18 & Adelisa, 17 Faiza, 32 “Mir gi gäre shoppen awer heiandsdo spadséiere “C’est ma première fois à Luxembourg-ville, mir och just duerch d’Stad.” mais j’adore y faire les magasins.”

Eleanor, 18 Aurélie, 28 Olivier, 40 “Walking around and getting “J’aime beaucoup me balader dans les quartiers “Fêter les afterworks dans les bars a hot chocolate in town.” de la ville dès qu’il fait beau.” de la ville avec mes amis.”

26 — —01 / 2017 www.soludec.lu Tél.: 26 59 91 59 Tél.: 26 www.soludec.lu SOHO PROJET INVESTIR SEREINEMENT DANS UN QUARTIER TOURNÉ VERS L’AVENIR VERS TOURNÉ QUARTIER UN DANS SEREINEMENT INVESTIR - COMMERCES ET BUREAUX ; 5000 ;5000 BUREAUX ET COMMERCES - ; APPARTEMENTS 150 4RÉSIDENCES - ÀLUXEMBOURG-VILLE DE STRASBOURG RUE RÉSIDENCE NEW-YORK - MORENO ARCHITECTURE ET ASSOCIÉS ET ARCHITECTURE -MORENO NEW-YORK RÉSIDENCE RÉSIDENCE LONDON - M3 ARCHITECTES -M3 LONDON RÉSIDENCE m 2 AAA AAA ÉNERGÉTIQUE ÉNERGÉTIQUE CLASSE CLASSE

mad about ® Auteur CÉLINE COUBRAY

PATRIMOINE

LUXEMBOURG

s o u t e r r a i n underground

FR EN La ville se développe non seulement The city hasn’t only developed above the ground, hors du sol, mais aussi sous nos pieds. but also under our feet. Countless tunnels, De nombreux tunnels, galeries, abris, caves galleries, shelters and basements that are existent et sont plus ou moins visibles. more or less visible exist under the city. Parcours en 10 étapes pour mieux We take you on a ten-part journey into connaître ce Luxembourg souterrain. Luxembourg’s underground world.

28 — — 01 / 2017 PATRIMOINE

Patrimoine / Heritage LE SAVIEZ-VOUS ? / DID YOU KNOW?

PARKING MONTEREY / MONTEREY CAR PARK FR Les fouilles archéologiques qui sont réalisées dans le cadre des travaux d’extension du parking Knuedler ont FR Les travaux du parking souterrain Monterey ont permis de mettre à jour permis de mettre à jour les substruc- et de maintenir les vestiges du Fort Lambert, un ouvrage de fortification tions du chœur de l’église du couvent dont le réduit a été construit par Vauban après la prise de la ville en 1684 du 13e siècle orienté en parallèle avec par les troupes de Louis XIV. Une métallique au niveau -1 permet la rue Notre-Dame, ainsi que les à la fois d’enjamber le fossé du réduit et aux utilisateurs de contempler les marches d’un escalier en colimaçon vestiges préservés. C’est donc tout un pan de l’histoire de Luxembourg qu’il qui menait fort probablement vers est possible de découvrir en garant sa voiture. une crypte, jusqu’alors inconnue, au niveau du chœur de cette église. EN Work carried out on the underground Monterey car park has made it possible to update and maintain the remains of the Fort Lambert, a fortifica- EN The archaeological excavations tion that was built by Vauban after the capture of the city in 1684 by the carried out as part of the extension troops of Louis XIV. A metal bridge at the -1 level not only allows visitors of the Knuedler car park have enabled to span the gap but it also allows them to contemplate the preserved relics the choir of the 13th century convent below. You can discover an important part of the history of Luxembourg church located parallel with the rue simply by parking your car. Notre-Dame, as well as the steps of a spiral staircase leading most probably Avenue Monterey to a hitherto unknown crypt located in the church’s choir to be updated and refurbished.

JEAN-BERNARD MÉTAIS Cet artiste est l’auteur de l’œuvre Onde, installée dans le ravin du Fort Lambert. This artist is the creator of Onde, which can be found in the ravine at Fort Lambert.

Technique / Technical TUNNEL DU SERVICE DES EAUX / WATER SERVICES TUNNEL

FR L’« Aqua Tunnel » a été construit de la place de la Constitution vers le Pfaffenthal avec un double objectif : celui d’accéder aux tuyaux de canalisation et aux collecteurs pour en permettre l’entretien, et la possibilité d’avoir un refuge souterrain en cas d’attaque aérienne ou nucléaire. Creusé dans la roche, le tunnel est profondément enterré dans la vallée de la Pétrusse. Il est long de 900 m, large de 4,4 m et haut de 3,25 m. La température intérieure y est constante, à 14° C. Sa construction a débuté en juillet 1961 pour se terminer en août 1963. Une chambre antinucléaire marque son entrée. À l’intérieur, on trouve quelques plaques de rues qui indiquent la localisation à la surface. Il y a aussi deux puits : un à la place des Bains (à 65 m de profondeur), l’autre à la place d’Armes (56 m de profondeur). On y trouve également une source naturelle qui n’est à ce jour plus exploitée.

EN The so-called “Aqua Tunnel” was built to go from place de la Constitution towards Pfaffenthal and had a dual objective: to allow access to line pipes and sewers for maintenance purposes, and to offer the possibility of an underground refuge in case of an air or nuclear attack. Dug into the rock, the tunnel is buried deep in the Pétrusse valley. It is 900m long, 4.4m wide and 3.25m high. The internal tempera- ture is constant at 14° C. Its construction began in July 1961 and ended in August 1963. An antinuclear chamber marks its entrance. Inside there are street signs that AQUA TUNNEL indicate surface locations. There are also two wells: one at the place des Bains (at a Ce lieu technique est depth of 65m), the other at the place d’Armes (at a depth of 56m). Here you can also : MAISON MODERNE occasionnellement ouvert au public. find a natural source that is no longer in use. This technical location is occasionally

PHOTOS open to the public.

01 / 2017 — — 29 PATRIMOINE

Religieux / Religious CRYPTE DE LA CATHÉDRALE NOTRE-DAME/ CRYPT OF THE NOTRE-DAME CATHEDRAL

FR Construite entre 1613 et 1621 par les jésuites, la cathédrale Notre-Dame possède une crypte dans laquelle repose Jean l’Aveugle, roi de Bohême et comte de Luxembourg. C’est également ici que reposent les membres défunts de la famille grand-ducale. On doit les deux lions en bronze, qui flanquent l’entrée du caveau, au sculpteur luxembourgeois Auguste Trémont, également auteur des lions situés devant l’Hôtel de Ville.

EN Built between 1613 and 1621 by the Jesuits, the Notre-Dame Cathedral has a crypt in which John the Blind, king of Bohemia and count of Luxembourg, has been laid to rest. It is also here that the deceased members of the Grand Ducal family rest. The two bronze lions flanking the entrance of the vault are by Luxembourg sculptor Auguste Trémont. He also created the lions located in front of the Town Hall. CRYPTE Un lieu intime et de recueillement Entrée par la rue Notre-Dame / Entrance on the rue Notre-Dame au sein de la cathédrale. CRYPT An intimate place for reflection within the cathedral.

Commerces / Shops and eateries LES CAVES DE COMMERCES / UNDERGROUND RETAIL AND DINING

FR Plusieurs commerces du centre-ville et de la Vieille Ville disposent d’espaces situés en dessous du niveau de la rue qui peuvent être utilisés pour leur activité. C’est le cas d’Essenza@Apoteca qui, en plus du restaurant installé dans les étages supérieurs, a mis en place une partie bar en sous-sol où s’y déroulent des soirées animées et festives. Le magasin de prêt-à-porter et de sneakers Stitch possède, en plus de son niveau sur la rue, deux niveaux en sous-sol. Les pierres sont partout apparentes et les caves voûtées confèrent une identité bien particulière à ce commerce. D’autres commerces sont aussi installés dans des caves ou espaces en dessous du niveau de la rue : le service barbier de Coiffure Steff, le bar à vins de Vinoteca ou une des salles du café-concert De Gudde Wëllen.

EN Several shops in the city centre and the Old Town have spaces below street level that they use for their business or activity. One example is Essenza@Apoteca which, in addition to the restaurant installed on the upper floors, has set up a bar area in the basement where lively and festive evenings can be held. Prêt-à-porter and sneaker store Stitch has two basement storeys in addition to its street level space. You can see rock everywhere and the vaulted cellars give this shop a very particular identity. There are also other shops located in basement cellars or spaces below street level such as the barber Coiffure Steff, the Vinoteca wine bar or one of the VIEILLE VILLE café-concert spaces in De Gudde Wëllen. Une ambiance singulière règne dans ces caves. OLD TOWN Essenza@Apoteca : 12, rue de la Boucherie — Stitch : 4, Grand-Rue — Coiffure Steff : These cellars have their 9, rue du Nord — Vinoteca : 6, rue Wiltheim — De Gudde Wëllen : 17, rue du Saint-Esprit : MAISON MODERNE (ARCHIVES), OLIVIER MINAIRE (ARCHIVES) own unique ambience. PHOTOS

30 — — 01 / 2017 PATRIMOINE

Culture / Culture LE SAVIEZ-VOUSSAVIEZ-VOUS ? ? // DID DID YOUYOU KNOW?KNEW ?

AM TUNNEL ,  FR Le Casino Luxembourg possède Ledes Casino caves Luxembourg que le centre possède d’art ouvre des cavesponctuellement que le centre à d’artl’occasion ouvre d’une ponc- FR Ce tunnel a été construit en 1987, entre les quatre bâtiments de la Banque tuellementexposition à ou l’occasion d’un événement. d’une exposi- et caisse d’épargne de l’État situés sur le plateau Bourbon. Le tunnel se trouve tion ou d’un événement. www. à 15 m de profondeur et s’étend sur 350 m. Les travaux d’excavation ont casino-luxembourg.luEN The Casino Luxembourg art duré un an. Le tunnel compte trois niveaux : un niveau inférieur qui sert au centreLe Musée has basementd’histoire galleriesde la Ville that de transport de valeurs et à l’archivage, un niveau intermédiaire qui est destiné Luxembourgit opens from dispose time tode time galeries for and’ex- à la circulation des personnes et qui est accessible au public, et un niveau positionexhibition creusées or an enevent. profondeur dans supérieur qui est consacré au passage des fluides tels que l’électricité, le lawww.casino-luxembourg.lu roche. A plusieurs endroits du téléphone ou le transport de courrier. Dans la partie ouverte au public, les musée, celle-ci est nettement visible, visiteurs peuvent profiter d’une galerie d’exposition où sont présentés des ,tout  FR commeLe Musée de d’Histoire nombreux de anciens la Ville accrochages temporaires d’art contemporain et un accrochage permanent espacesde Luxembourg en pierre disposeapparente. de galeries www. dédié au célèbre photographe Edward Steichen. mhvl.lud’exposition (N.B. :creusées l’exposition en profondeur perma- nentedans estla roche. actuellement À plusieurs fermée endroits pour du EN This tunnel was built in 1987 between the four buildings of the Banque travaux)musée, celle-ci est nettement visible, et Caisse d’Épargne de l’État located on the Bourbon plateau. The tunnel is toutA la comme Zidoun de Bossuyt nombreux Gallery, anciens située at a depth of 15m and extends over 350m. The excavation work lasted one dansespaces le Grund, en pierres une apparentes.ancienne cellule year. The tunnel has three levels: a lower level used for the transport of de(NB prisonnier : l’exposition datant permanente de l’époque est de la money/valuables and archives, an intermediate level for the circulation of forteresseactuellement est conservée fermée pour à l’étage travaux.) infé- people (that is accessible to the public) and a higher level dedicated to the rieur, au niveau de la cave. www. passage of services such as electricity, telephone lines or mail transport. In zidoun-bossuyt.comEN History the section open to the public, there is also a gallery hosting temporary exhi- LeMuseum Casino Luxembourg has exhibition possède spaces des dug bitions of contemporary art and a permanent space dedicated to the work cavesdeep que within le centre the rock. d’art In ouvre several ponc- of famous photographer and curator Edward Steichen. tuellementparts of the à l’occasionmuseum the d’une rock exposi- is tionclearly ou d’un visible. événement. (NB: the permanentwww. 16, rue Zithe (Gare) ; ouvert du lundi au samedi de 9 h à 17 h 30 et le dimanche casino-luxembourg.luexhibition is currently closed for de 14 h à 18 h / 16, rue Zithe (Station); open Monday to Saturday from 9 a.m. to renovationLe Musée d’histoirework.) de la Ville de 5:30 p.m. and Sunday from 2 p.m. to 6 p.m. Luxembourgwww.mhvl.lu dispose de galeries d’ex- position creusées en profondeur dans ,la  FRroche. À la Zidoun-BossuytA plusieurs endroits Gallery, du musée,située celle-cidans le est Grund, nettement une ancienne visible, toutcellule comme de prisonnier de nombreux datant anciens espacesde l’époque en pierre de la apparente. forteresse www. mhvl.luest conservée (N.B. : l’expositionà l’étage inférieur, perma- nenteau niveau est actuellement de la cave. fermée pour travaux) ENA At la theZidoun Zidoun-Bossuyt Bossuyt Gallery, Gallery située dansin the le Grund,Grund, unean old ancienne prisoner cellule cell dedating prisonnier from datantthe time de of l’époque the fortress de la forteresseis preserved est conservéeon the lower à l’étage floor, infé- rieur,at basement au niveau level. de la cave. www. zidoun-bossuyt.comwww.zidoun-bossuyt.com

EXPOSITION Le tunnel de la BCEE sert aussi de lieu d’exposition. EXHIBITION The BCEE tunnel also serves as an exhibition space. : BCEE

PHOTOS

01 / 2017 — — 31 PATRIMOINE

Réappropriation / Re-appropriation BUNKER DE LA ROUTE D’ARLON/ BUNKER ON THE ROUTE D’ARLON

FR C’est dans la caserne des pompiers que se trouve un ancien abri nucléaire construit à l’époque de la Guerre froide. Son entrée est protégée par deux lourdes portes en métal et donne sur une chambre de 50 m2 pouvant accueillir jusqu’à 50 personnes. Les murs sont en pente pour mieux résister à la pression d’une explosion. L’aération est assurée par un système de ventilation. Les pompiers s’en servent aujourd’hui pour leur formation et s’y entraînent à rechercher des personnes dans l’obscurité totale, équipés d’un appareil respiratoire lourd. Il sert aussi pour le stockage des pneus de secours de la flotte de véhicules.

EN Inside the fire station on this road you will find a former nuclear shelter built during the Cold War era. Its entrance is guarded by two heavy metal doors and leads you into a 50m2 room that can accommodate up to 50 people. The walls are sloped in order to better resist the pressure of an explosion. Aeration is provided by a ventilation system. The city’s fire- fighters use this space for training nowadays and learn how to search for people in total darkness equipped with heavy breathing apparatus. It also serves as storage for the spare tires LIEU CLOS of their fleet of vehicles. Les pompiers se sont réapproprié ce lieu atypique. 50, route d’Arlon ENCLOSED AREA Firefighters have reclaimed this unusual location.

Naturel / Natural SOURCE SIEWEBUREN / SIEWEBUREN SPRING

FR Sous nos pieds circule beaucoup d’eau. La ville de Luxembourg dispose de 72 sources naturelles, dont la source Sieweburen, qui servent à l’alimentation en eau potable pour différents quartiers de la ville. Les trois sources de Siewe- buren sont distribuées via la station de pompage à Mühlenbach vers les réser- voirs du Bambësch et du Limpertsberg. Ces réservoirs desservent respective- ment les quartiers de Belair, Rollingergrund, le centre-ville et Mühlenbach, d’une part, et Merl et , d’autre part. La capacité totale de cette source en 2015 a été de 1,5 million de m3, soit 20 % de l’eau potable distribuée en ville. Aujourd’hui, ces sources sont en train d’être remplacées par un système de forage horizontal par le Service des eaux qui devrait terminer les travaux pour le début de l’année 2018.

EN There’s a lot of water beneath our feet. The city of Luxembourg has 72 natural springs, including the Sieweburen, which supply drinking water to various parts of the city. The Sieweburen is in fact made up of three sources that are subsequently distributed to the Bambësch and Limpertsberg reser- voirs. These reservoirs respectively serve the districts of Belair, Rollingergrund, the city centre, Mühlenbach on the one hand, and Merl and Hollerich on the EAU POTABLE other. The total capacity of the spring in 2015 was 1.5 million m3, or 20% of the Cette source a été utilisée de nombreuses années drinking water distributed in the city. Today these sources are in the course of pour l’approvisionnement en eau potable. DRINKING WATER being replaced by the Service des eaux for a horizontal drilling system. The This spring has been used as a drinking water work is expected to complete at the beginning of 2018. : VILLE DE LUXEMBOURG supply for many years. PHOTOS

32 — — 01 / 2017

PATRIMOINE

HISTOIRE / History LE SAVIEZ-VOUS ? / DID YOU KNOW?

CASEMATES DU FR Il est existe aussi les casemates de la Pétrusse. Elles sont actuellement fermées pour rénovation, mais FR Point d’attraction touristique fort, les casemates du Bock datent de 1644 habituellement l’entrée se fait et sont spectaculaires. Ce système de défense qui s’étend sur plusieurs place de la Constitution. étages constitue un extraordinaire réseau souterrain de 23 km qui se visite en partie. Certaines galeries sont creusées jusqu’à 40 m de profondeur. EN You can also visit the Pétrusse Ancien abri pour les soldats et leurs équipements et chevaux, on y trouvait casemates. They are currently également des ateliers, des cuisines, des boulangeries ou même des abattoirs. closed for restoration but the entrance is in place EN The spectacular Bock casemates date from 1644 and are a major tourist de la Constitution. attraction. This multi-storey defensive structure is composed of an extraordinary network of 23km of underground tunnels that are in part open to the public. Some galleries have been excavated to a depth of 40m. A system of tunnels used as a shelter by soldiers and as a place to keep military equipment and horses, it has also housed workshops, kitchens, bakeries and even abattoirs.

Montée de Clausen, réouverture à partir du 1er mars / reopening on 1 March

TOURISME Ancien lieu militaire, les casemates sont désormais visitées par de nombreux touristes. In light of their former military significance, these bunkers now attract large numbers of tourists.

Infrastructure / Infrastructure TUNNEL DU SAINT-ESPRIT / THE SAINT-ESPRIT TUNNEL

FR Ce tunnel routier a officiellement été inauguré le 18 juin 1988. D’une longueur de 638,5 m, il est creusé dans le grès de Luxembourg et permet de relier le viaduc à la côte d’Eich, offrant ainsi un contournement du centre de Luxembourg. Sa profondeur varie entre 2,15 m sous le bâtiment de l’Administration des contribu- tions directes et 24 m à proximité de la Chambre des députés. Sa construction a permis de libérer une partie de la Vieille Ville de la circulation routière et ainsi d’y aménager des espaces piétonniers.

EN This road tunnel was officially inaugurated on 18 June 1988. It is 638.5m long and was excavated in Luxembourg sandstone and connects the viaduct to the côte d’Eich, thus offering a way round the centre of Luxembourg. Its depth varies from 2.15m under the Direct Tax Admin-

ROUTIER istration building to 24m near the Chamber of Deputies. Ce tunnel est exclusivement réservé Its construction has allowed sections of the Old Town à la circulation routière. to be liberated from road traffic and turned into : MAISON MODERNE, LCTO ROAD pedestrian areas. This tunnel is reserved exclusively for road traffic. PHOTOS

01 / 2017— — 33 PATRIMOINE

Futur / FUTURE À lire / READING

ROYAL-HAMILIUS LUXEMBOURG SOUTERRAIN FR À l’occasion de son exposition FR Le chantier du Royal-Hamilius est sans conteste le chantier Le Gypse au Casino Luxembourg de la plus grande envergure en centre-ville de ces dernières (présentée du 23 mars au années, ainsi que le plus grand projet d’excavation actuel. 4 septembre 2016), Lara Almarcegui En plus des nouveaux immeubles conçus par Foster + Partners a réalisé un livre d’artiste qui et le bureau Tetra Kayser Associés, ce ne sont pas moins de dévoile une réalité invisible, celle sept niveaux souterrains qui sont prévus sous les immeubles et des sous-sols de la ville de Luxem- espaces publics. On pourra y trouver un nouveau supermarché bourg. Aussi, des textes scienti- et 630 places de parking. fiques sont retravaillés à la manière d’un roman par Sofia Eliza Bourat- EN The Royal-Hamilius construction site is undoubtedly the sis, ce qui permet de mieux com- biggest city centre project of recent years, as well as the largest prendre ce qu’il y a sous nos pieds. current excavation project. In addition to new buildings designed by Foster + Partners and Tetra Kayser Associés, there EN On the occasion of an exhibition are no fewer than seven underground levels where buildings entitled Le Gypse at the Casino and public spaces are planned. The development will also Luxembourg (that took place from include a supermarket and 630 parking spaces. 23 March to 4 September 2016), Lara Almarcegui produced a book EN CHANTIER that reveals an invisible reality, that Le chantier Royal-Hamilius a ouvert le sous- of the underground world that sol de l’hyper centre-ville. exists below the city of Luxem- WORK IN PROGRESS Work at the Royal-Hamilius site has opened bourg. It contains scientific texts up the subsoil of the heart of the city centre. reworked in the form of a novel by Sofia Eliza Bouratsis, which allow us to better understand the net- work of tunnels below our feet.

More infos: www.shop-casino-luxembourg.lu : MIKE ZENARI (ARCHIVES), MAISON MODERNE PHOTOS

34 — — 01 / 2017 #HAPPYNEWYEAR

SAMEDI 07 JANVIER 2017 • 18:00 CERCLE CITÉ • GRANDE SALLE • PLACE D’ARMES • LUXEMBOURG-VILLE AVEC L’ORCHESTRE DE CHAMBRE DU LUXEMBOURG

TARIFS 20€ /RÉDUIT 12€ • RÉSERVATIONS WWW.LUXEMBOURG-TICKET.LU • INFOS WWW.CERCLECITE.LU

Avec le soutien de la Ville de Luxembourg KIDS

IT’S PLAYTIME!

COMPLÈTE...... le dessin avec les techniques et les couleurs de ton choix. COMPLETE...... the drawing using whichever colours and techniques you like.

SUDOKU Remplis les grilles pour que chaque motif soit une fois par ligne, une fois par colonne et une fois par carré. Fill in the grids so that each row, each column and each square contains all of the symbols.

36 — — 01 / 2017 KIDS

TROUVE LES 5 DIFFÉRENCES SPOT THE 5 DIFFERENCES

Ces images se ressemblent, mais 5 différences s’y cachent. Sauras-tu les retrouver ? / These pictures are very similar but there are 5 differences between them. Can you spot them?

LES RÉPONSES SE TROUVENT SUR LA PAGE 120 / YOU CAN FIND THE ANSWERS ON PAGE 120

LES ANIMAUX DANS LA VILLE D ANIMALS IN THE CITY

B C Quel est l’emblème de la Ville de Luxembourg ? E What is the emblem

A of the City of Luxembourg?

QUEL ANIMAL 1 Un renard / A fox EST PASSÉ PAR LÀ ? 2 Un lion / A lion WHICH ANIMAL HAS BEEN HERE? 3 Un âne / A donkey

Win! Win! Fais un selfie dans une ambiance d’hiver et envoie la photo à [email protected]. Les plus originaux seront récompensés. Take a selfie in a winter mood and send the photo to [email protected] The most original entries will get a reward.

1 2 3 4 5

01 / 2017 — — 37 LIINA MUNARI est passionnée de littérature. ÉDUCATION is passionate about literature. INTERNATIONALE

Garder le lien Maintaining the ties that bind

FR La ville attire de nombreux ressortissants étrangers. Une poignée d’écoles du Grand-Duché ne ménagent pas leurs efforts pour s’assurer que les expatriés maintiennent leurs acquis dans leur langue maternelle et conservent des liens avec leur pays d’origine. EN People come to Luxembourg from many countries. A smattering of schools throughout the Grand Duchy are working hard to ensure that expats maintain their native language skills and stay connected to their native ­countries.

38 — —01 / 2017 ÉDUCATION INTERNATIONALE

Auteur TONYA STONEMAN Italien Photographe Italian MIKE ZENARI

FR ante Alighieri fait partie d’un réseau d’écoles qui enseignent la langue italienne. Son objec- tif : protéger et diffuser la langue et la culture italiennes dans le monde entier en ani- Dmant les liens spirituels entre les Italiens expatriés et en nourrissant la passion de la civilisation italienne chez les étrangers. Les cours sont donc ouverts aux locuteurs natifs Finnois ainsi qu’à tous ceux qui s’intéressent à la langue et à la culture italiennes. Finnish « Nous souhaitons édifier un pont avec l’Italie, explique Giovanna Pandolfelli, FR présidente de Dante Alighieri. Par uomi-koulu ne s’adresse pas EN Suomi-koulu is not just for Finnish rapport aux autres écoles de langues, notre uniquement aux étudiants students. Pupils from diverse back- approche est très personnelle. Nous nous finlandais. Ses cours sont grounds attend classes. The school démarquons en ce sens que nous multi- fréquentés par des élèves is part of a global network supported plions les efforts pour intégrer les étudiants aux parcours très différents. by Finland’s Ministry of Education. dans la culture italienne. Plus que d’assis- L’école fait partie d’un réseau Its Luxembourg chapter was opened ter à de simples cours, on fréquente des Smondial soutenu par le ministère in 1984. Italiens et on pratique la langue dans des finlandais de l’Éducation dont Liina Munari, chairperson of activ- situations réelles. » l’antenne luxembourgeoise a ouvert ities planning, coordinates various Chaque mois, Giovanna Pandolfelli ses portes en 1984. events and teaches the oldest group. organise par ailleurs des événe- Liina Munari, directrice de l’orga- She is passionate about Finnish litera- nisation des activités, coordonne les ture, so she invited Jacques Vriens, différents événements et assure les a famous Dutch children’s author cours dispensés au groupe le plus and playwright, to visit the school. âgé. Passionnée de littérature finlan- He read from books the children daise, c’est tout naturellement know well, in particular Acht- qu’elle a invité à l’école Jacques ste-groepers huilen niet (Eighth Graders Vriens, un célèbre auteur de romans Don’t Cry), which has been adapted et de théâtre pour enfants. Il a lu des into film twice. GIOVANNA PANDOLFELLI passages de livres bien connus des Munari goes back to Finland regu- organise de nombreux événements. enfants, en particulier Achtste-groepers larly for training and other school- organises numerous events. huilen niet (Les élèves de cinquième related activities. “Government support ne pleurent pas), adapté deux fois allows us to bring Finnish culture and au cinéma. access to learning to Luxembourg,” she Liina Munari retourne régulière- says. Munari’s two children attend ment en Finlande pour des forma- classes and one of her great joys is tions ou d’autres activités scolaires. watching them learn more about « Le soutien du gouvernement nous permet their heritage. “It’s amazing to see de faire entrer la culture finlandaise et how children connect when they go back l’enseignement de la langue au Luxem- to Finland. Their community is bigger bourg », explique-t-elle. Ses deux because they can access their culture enfants suivent des cours de finlan- in Luxembourg. They can see that they dais et elle affirme que l’un de ses are Finnish and it becomes part of plus grands bonheurs est de les voir their personality.” apprendre de nouvelles choses sur leur patrimoine. « Il est étonnant de voir www.suomikoulu.lu comment les enfants tissent des liens quand ils retournent en Finlande. Leur commu- nauté gagne en importance, puisqu’ils ont accès à leur culture au Luxembourg. Ils comprennent alors qu’ils sont finlandais et cela forge leur personnalité. »

01 / 2017 — — 39 ÉDUCATION INTERNATIONALE

LAURA BOVAGNET ajoute des moments festifs. adds some festive touches.

ments culturels destinés aux étu- diants adultes, notamment des conférences d’écrivains, de philo- sophes et de réalisateurs. « L’éducation des enfants et des adultes ont toutes deux leur importance, fait-elle valoir. Car elles se complètent. Les événements culturels sont ouverts à tous ceux que la culture italienne intéresse. Notre objectif est de tirer parti de l’incroyable diversité du Luxembourg en rassemblant les uns et les autres. »

EN Dante Alighieri is part of a network of schools that offer Italian language instruction. Its purpose is to protect and spread the Italian language and culture throughout the world, reviving the spiritual ties of compatri- ots abroad and nurturing a love of Italian civilisation among foreigners. As such, classes are open to native speakers and anyone who is inter- ested in learning about Italy and its culture. “We want to build a bridge with Italy,” says Giovanna Pandolfelli, president of DA. “Compared to other language schools, ours is very personal. In our case, the added value is that we do a lot to inte- grate people into the Italian culture. It’s not just a class. You mingle with Italians and practice speaking in real life situations.” Pandolfelli enjoys organising monthly cultural events for adult students that feature lectures by Ital- ian writers, philosophers, film makers and so on. “Children’s instruction and adult instruction are both important,” she says. “They compliment each other. The cultural events are open to anyone with an interest in Italian culture. Our goal is to profit from the incredible diversity of Lux- embourg by bringing people together.” www.ladante.lu

40 — — 01 / 2017 ÉDUCATION INTERNATIONALE

Néerlandais Dutch

FR a NTC (Onderwijs in Neder- EN NTC (Onderwijs in Nederlands Taal landse Taal en Cultuur) est une en Cultuur) is a primary school for école primaire qui accueille des students ages 4-12, but they’ll make élèves âgés de 4 à 12 ans, avec exceptions for older ones if necessary. parfois des exceptions au-delà. Instruction is based on the NTC L’enseignement s’appuie sur Dutch language curriculum. There Lle programme de langue néerlandaise are 200 of these types of schools du NTC, qui compte 200 écoles de ce worldwide. The curriculum is the genre dans le monde. Il est identique same as the schools in Holland, à celui dispensé aux Pays-Bas et ces and they undergo inspection by établissements font l’objet d’inspec- the Dutch Ministry of Education. tions par le ministère néerlandais Laura Bovagnet, manager of de l’Éducation. the board, sent her three boys to Directrice générale, Laura the school and stayed on to help run Bovagnet a inscrit ses trois garçons it after they graduated. One of the dans cette école et a continué à parti- things her children liked most about ciper à sa gestion au terme de leur the school was the opportunity it gave scolarité. L’une des choses que ses them to speak their mother tongue. enfants ont préférées dans cette école, “Dutch pupils that live in a foreign c’était la possibilité de s’exprimer country speak another language all day dans leur langue maternelle. at school,” she says. “When they come « À l’école, les élèves néerlandais qui to us at NTC, it feels like they have gone vivent à l’étranger parlent une autre home. They are really relaxed speaking langue à longueur de journée, explique- their native language with their friends t-elle. Lorsqu’ils arrivent à la NTC, en and teachers.” In addition to weekly revanche, c’est comme s’ils étaient à la lessons, the school hosts eight cul- maison. Ils sont détendus, car ils peuvent tural events on various Saturdays utiliser le néerlandais avec leurs amis et throughout the year. These exchanges leurs professeurs. » En plus des cours are designed to inculcate an apprecia- hebdomadaires, l’école organise huit tion of Dutch heritage in students. événements culturels par an le “We do fun things together that are typi- samedi. Ces rassemblements visent cally Dutch,” Bovagnet says, “we go ice à inculquer la culture néerlandaise skating, celebrate Kings Day, the kids learn aux élèves. « Les activités que nous réali- about Santa and the Dutch Masters – these sons ensemble sont amusantes et typique- things are important.” ment néerlandaises, précise Laura Bovagnet. Nous allons à la patinoire, www.ntc.lu célébrons la Fête des rois, mais les enfants apprennent aussi des choses sur la Saint-Nicolas et les grands maîtres hollan- dais : tout cela est très important. »

01 / 2017 — — 41 ÉDUCATION INTERNATIONALE

MONICA OSCARSSON insiste sur le patrimoine culturel. focuses notably on cultural heritage.

Suédois Swedish

FR Association scolaire suédoise EN The Swedish School Association de Luxembourg enseigne la in Luxembourg has been teaching langue et la culture suédoises students Swedish language and à ses élèves depuis 1984. culture since 1984. Monica Oscarsson Monica Oscarsson y travaille. is a teacher there. What she loves Ce qu’elle préfère dans son most about her job is experiencing L’emploi ? Ces moments où elle sent that moment when the lightbulb goes que ses élèves viennent d’avoir une off in her students’ minds. She illumination. Souvent, elle aime à regularly regales them with stories les régaler d’histoires sur son propre about her own childhood in Sweden rapport à la Suède : son enfance pas- – what it was like to grow up there sée là-bas et les sentiments qu’elle and what it’s like when she goes back. éprouve lorsqu’elle y retourne. Elle In this way, she herself is a bridge to fait ainsi elle-même office de pont their homeland. “Many of my students avec le pays d’origine des élèves. are only half Swedish,” she says. “So they « Nombre d’entre eux ne sont qu’à moitié don’t always speak the language at home. suédois, explique-t-elle. Ils ne parlent They love to read and discuss things with donc pas toujours cette langue à la maison. me. It’s important for them to know things Mais ils adorent les histoires que je leur about their heritage – like the fact that raconte et nos discussions. Il est important Alfred Nobel was Swedish.” qu’ils connaissent leur patrimoine — par In addition to teaching her stu- exemple qu’ils sachent qu’Alfred Nobel dents about Sweden, they celebrate était suédois. » the country together through tradi- En plus de cet apprentissage de tions like Midsommar and Saint Lucia. la culture suédoise, les élèves et les “They learn in a cultural context with other enseignants participent ensemble children,” says Lisa Weber, board mem- à des fêtes traditionnelles telles que ber. “The atmosphere is very integrated la Sainte-Lucie ou la Midsommar, with Swedish culture. We organise celebra- la célébration du solstice d’été. « Les tions around Swedish traditions like Saint enfants peuvent apprendre ensemble dans Lucia, which is really important to our le contexte de la langue enseignée, ajoute culture, and a spring picnic where families Lisa Weber, membre de la direction. gather together.” L’ambiance est imprégnée de culture sué- doise. Nous organisons ainsi des fêtes www.svenskaskolaniluxemburg.com traditionnelles suédoises telles que la Sainte-Lucie, très importante en Suède, et un pique-nique de printemps qui est l’occasion de se réunir pour les familles. »

42 — ——0 12 / 20161 / 2017 HOW TO FIND YOUR TRAINING? 7,000 listed training courses Diplomas accessible through continuing training Training support Develop your skills: lifelong-learning.lu

Infoline: 26 20 40 An initiative of the national Institute for the development of continuing vocational training 44 LIFE CITY —

—01 / 2017 CITY CITY LIFE cleaning andhygiene products. d’entretien etd’hygièneécologiques. Sans emballages Ingredients organic, packaging-free grocery storeofferingawide organic, packaging-freegrocery Luxembourgish. Luxembourg iswelcomingitsfirst aged NaturalIngredients”,also means“without”in La premièreépiceriebiosansemballagesauLuxem- produits alimentairesbiologiques,ainsiquedes range oforganicfoodstuffs,along witheco-friendly 55, rueGlesener (Gare).Tél. bourg voitlejouretproposeunelargegammede EN FR

The termOuni,anabbreviationof“Organic Unpack- Ouni, abréviationde«

», signifieaussi«

Organic UnpackagedNatural

: 661163016

sans

» enluxembourgeois.

PHOTO : MIKE ZENARI CITY LIFE Chaud le café

FR Passionnée de pâtisseries, Tessy Schaaf vient d’ouvrir le Coffee Brunch. Elle y propose cakes, muffins, brownies, sandwiches, bagels, quiches et salades, le tout fait maison et frais. On y ajoute des jus et smoothies frais, des thés et du café de chez Knopes en expresso ou en filtre, dans les règles du latte art. On peut déguster sur place ou emporter. Brunch toutes les trois semaines, les dimanches.

EN Pastry aficionado Tessy Schaaf recently opened Coffee Brunch, offering a variety of fresh home-made cakes, muffins, brownies, sandwiches, bagels, quiches and salads, as well as fresh juices and smoothies, teas and Knopes coffees served espresso-style or filtered, in true latte art style, all available to sit in or take away. Brunch served every three weeks on Sundays.

13-15, rue du Fort Elisabeth (Gare) Tél. : 24 55 81 70

Saveurs du Portugal

FR Après 23 ans à la rue de Bonnevoie, la Boucherie Brill a pris ses nouveaux quartiers en face du Cactus, dans un tout nouveau cadre. On y trouve des viandes et charcuteries, mais Ligne à lire aussi des spécialités portugaises cuisinées, comme le leitao FR Luc Marteling et Tom assado (porcelet rôti). Schartz ont invité l’histoire de Lynn, une ligne capable EN After 23 years on rue de de faire bien des choses. Une Bonnevoie, the Boucherie Brill idée poétique et graphique. butcher shop has moved to a brand-new premises opposite EN Luc Marteling and Tom the Cactus. Customers will find Schartz have welcomed the a variety of meats and cold cuts story of Lynn, a line that can on offer, as well as cooked do so many things, in what is Portuguese specialities such a poetic and graphic concept. : ANNA KATINA as leitao assado (roasted pig). D’Linn Lynn, Kremart Edition,

PHOTOS 17, rue des Gaulois (Bonnevoie) 22 €

01 / 2017 — — 45 46 46 LIFE CITY c’est ununiverspersonnel d’accessoires pourfemmes, de mode. grands nomsinternationaux à desmarquesmoinsconnues, Laure-Anne Louismixentde Cheer-Up viseunentre-deux, et leluxe.LessœursEmilie entre leschaînesàbasprix que déclinentcesdeuxfans sacs àmain,bijoux,décoration, notamment belges.Chaussures, FR

Magasin dechaussureset — Chaussure àsonpied Mon Luxembourg Accompagné parle

d’adresses préférées. de livrersoncarnet de Laubier, ilparcourt le pays,entretradition le paysdesonenfance. un livrequiprésentesa animateur detélévision et modernité,sansoublier photographe Guillaume vision duLuxembourg, Stéphane Bernaréalisé FR

Le journalisteet Son Luxembourg —01 / 2017 , Flammarion,35

Along with photographer Along withphotographer

he travels the country, he travelsthecountry, has producedabook looking at its traditions looking atitstraditions Guillaume deLaubier, offering an insight into offering aninsightinto and modernlifethere Luxembourg outlining hisvisionof presenter StéphaneBern favourite placestovisit. in whichhegrewup. EN certainly createdtheirown 20, rueBeaumont (Centre-ville) little piece of accessory heaven. little pieceofaccessory products atthelow luxury Between shoes,handbags, and Laure-AnneLouiscombine a chainstore.SistersEmilie prices youmightexpectof many ofthemBelgian. major internationalnames store Cheer-Upprovidesthe jewellery anddecorativepieces, jewellery with lesser-knownbrands, these twofashionistashave best ofbothworlds,offering EN

Journalist and TV Journalist andTV Ladies’ shoeandaccessories

the country country

Le barbier de Clausen coupes decheveuxclassiques, condition qu’ellessoientimpecca- dédié àcesmessieurs.Chemise exclusif etpersonnalisé. proposent tailledebarbeet mais également un service mais égalementunservice matière desalonexclusivement saxon commelaréférenceen s’impose dansunespritanglo- Nicolas etLoris,lesbarbiers, blanche impeccableetbretelles, blement taillées.Adikt Barber FR

Les barbessontàlamode, 42, montéedeClausen (Clausen) Tél. an exclusive and tailored service. an exclusiveandtailoredservice. and Lorisoffertraditionalbeard and braces,barbersNicolas at suchgentlemen.Complete a benchmarkwhenitcomes of course.Adikt Barber,and are kept inimpeccableshape, shaves andhaircutsalongwith is emergingassomethingof with impeccablewhiteshirts to salonsaimedexclusively the Anglo-Saxonvibeitoffers, the moment,providedthatthey EN

Beards arealltherageat

: 28991427

PHOTOS : ANNA KATINA CITY LIFE

Chinoiseries

FR Nouveau restaurant chinois au centre-ville, Red Face offre une Jazz et plus carte variée de plats traditionnels : bouchées vapeur, canard laqué, FR Café et bar-concert à l’am- poisson à la sauce aigre-douce, biance « jazz and blues », le nouilles sautées au bœuf ou au Blue Cotton s’installe dans ce poulet ainsi qu’une grande variété sous-sol qui donne sur un de plats végétariens. jardin. La musique est omnipré- sente, que ce soit en concert EN The city centre’s new Chinese live ou avec un DJ. Les cocktails restaurant, Red Face, offers a sont au rendez-vous et on peut varied selection of traditional aussi y manger midi et soir. dishes, including steamed bites, glazed duck, fish in sweet & sour EN Blue Cotton is a café and sauce, sautéed noodles with beef concert-bar with a jazz and or chicken and a wide variety of blues vibe, located in this cellar vegetarian dishes. that looks onto a garden. Music is omnipresent here, whether 60, Grand-Rue (Centre-ville) live or provided by a DJ, with a Tél. : 28 22 59 88 selection of cocktails to choose from and a kitchen serving both lunch and dinner.

58, avenue de la Liberté (Gare) Tél. : 691 442 993

Anniversaire coquet

FR Magasin d’habillement pour femmes, la Boutique Richy fête ses 30 ans avec une large variété de marques et des tailles du 36 au 48. L’occasion de faire un tour pour revoir ses classiques.

EN Ladies’ clothing store Bonnes affaires EN Whether you’re ­Boutique Richy is celebrating looking to enhance your its 30th anniversary with a wide FR Pour compléter sa wardrobe or fancy variety of brands and sizes garde-robe, pour craquer treating yourself to that ranging from 36 to 48, providing sur la pièce qui nous a special something you’ve the perfect opportunity to have fait rêver… Les soldes had your eye on, the a browse and check out some permettent quelques sales are a great chance of the old classics. petites folies, jusqu’au 28 to splash out and run : ANNA KATINA

janvier, y compris le until 28 January, includ- 10-12, rue des Capucins dimanche 8. ing Sunday 8.

(Centre-ville) PHOTOS

01/ 2017 — — 47 CITY LIFE

BUDGET 2017

Auteur FRANCE CLARINVAL Illustrations MAISON MODERNE

48 — — 01 / 2017 BUDGET 2017

Des investissements pour le futur

Investing in the future

FR Le budget 2017 de la Ville de Luxembourg illustre la politique d’investissement conséquente lancée par le collège échevinal pour répondre à l’accroissement de la population.

EN The City of Luxembourg’s 2017 budget illustrates the College of Aldermen’s newly launched policy of major investment in response to massive population growth.

FR La ville de Luxembourg connaît un dévelop- EN The city of Luxembourg has been develop- pement fulgurant depuis quelques années. ing very rapidly in recent years with the Ainsi, la population de la capitale a augmenté population of the capital increasing by 30% de 30 % en 10 ans et le nombre de personnes in ten years and the number of people qui travaillent en ville n’a jamais été aussi working in the city at an all-time high. “This élevé. « Cela nous impose d’investir dans des requires an investment in infrastructure to cope with infrastructures pour faire face à cet accroissement, the increase, both as regards underground networks tant au niveau des réseaux et canalisations qu’à celui and pipelines and as regards services such as des crèches et écoles ou des logements… », détaillait nurseries, schools or housing,” explained mayor le bourgmestre Lydie Polfer lors de la présen- Lydie Polfer during the budget presentation tation du budget au conseil communal. in front of the city council. Viennent s’ajouter les efforts consentis In addition efforts have been made to pro- pour valoriser la mobilité et les transports mote mobility and public transport and major publics, des grands projets d’infrastructures, infrastructure projects such as the national comme le stade national ou le Centre national stadium, cultural projects or the Centre d’intervention et de secours au Ban de Gaspe- National d’Intervention et de Secours (interven- rich, et des projets dans la culture. tion and rescue centre) at the Ban de Gasperich. Le budget 2017 de la Ville de Luxembourg The 2017 budget for the City of Luxem- s’élèvera à 860,6 millions d’euros, dont un bourg will amount to 860.6 million euros, budget extraordinaire de 324,2 millions. En including an extraordinary budget of 324.2 six ans (2012-2017), c’est 1,3 milliard qui sera million. In six years (2012-2017) 1.3 billion will dépensé dans des investissements d’infrastruc- be spent on future infrastructure investments. tures pour le futur. Voici quelques exemples What follows are some of the responses de réponses des autorités de la Ville aux nou- from the City authorities to new public veaux besoins de services publics.. service needs..

01 / 2017 — — 49 BUDGET 2017

STRUCTURES POUR ENFANTS CHILDREN’S FACILITIES 43,2 millions d’euros

FR Le défi de la capitale est de propo- EN The challenge of the capital is ser une école publique de qualité to offer quality public schools for pour les 5 000 élèves inscrits, qui 5,000 students, a figure that will grow seront plus encore à l’avenir. Les in the future. The capital expenditure dépenses d’investissement pour les for schools amounts to 37.6 million in écoles se chiffrent en 2017 à 37,6 2017, of which the biggest projects are millions, dont les projets majeurs the construction of the central school sont la construction de l’école for Grund, Clausen and Pfaffenthal centrale pour le Grund, Clausen, (5 million), the extension of the school Pfaffenthal (5 Mios), l’extension du building on rue Antoine Meyer MOBILITÉ bâtiment scolaire rue Antoine Meyer (4 million), the construction of the (4 Mios), l’aménagement de l’école rue school on rue Aloyse Kayser (4 mil- MOBILITY Aloyse Kayser (4 Mios) et la construc- lion) and the construction of a school 45,4 millions d’euros tion d’un foyer scolaire et de salles hall and school rooms for the primary pour l’enseignement fondamental school on rue Charles IV (3 million). FR Un pilier de la mobilité en ville reste rue Charles IV (3 Mios). Alongside the schools themselves, le service des autobus avec quelque Parallèlement aux écoles propre- the ancillary buildings are also funda- 39,1 millions de passagers par an. ment dites, les bâtiments annexes mental, such as the construction of L’acquisition de 13 nouveaux bus sont aussi essentiels, comme la a sports and school hall with a swim- hybrides électriques de type « plug-in » construction d’un hall sportif et ming pool, a residential hall and a car et trois nouveaux bus 100 % électriques scolaire avec bassin de natation, park on rue Léon Kauffman (12 million). contribuera au respect de l’environne- foyer scolaire et parking à la rue Early childhood has not been ment en permettant de réduire considé-

Léon Kauffman (12 Mios). forgotten with the construction of rablement les émissions de CO2 et de

La petite enfance n’est pas oubliée several new crèches (on rue d’Orval, NOx. Un budget de 9,7 Mios et de 1,1 Mio avec la construction de plusieurs rue Marshall and rue de Gasperich) pour les stations de recharge a été prévu. nouvelles crèches (rue d’Orval, rue for a budget of 3.8 million. La mise en service du premier Marshall et rue de Gasperich) pour tronçon du tram est prévue pour l’au- un budget de 3,8 Mios. tomne 2017. Un tiers des frais d’investis- sement et de fonctionnement est sup- porté par la Ville, soit 18,4 millions pour 2017. Cela n’empêche pas de garder une place pour la voiture en ville et donc de prévoir des parkings. La fin des travaux pour l’extension du parking souterrain Knued­ ler est prévue pour fin 2020 (5,4 Mios) alors que la rénovation du parking du Fort Neipperg va débuter à l’été 2017 (2,3 Mios).

50 — — 01 / 2017 BUDGET 2017

INFRASTRUCTURES ET RÉSEAUX TECHNIQUES INFRASTRUCTURE AND TECHNICAL NETWORKS 110 millions d’euros

FR Les réseaux et infrastructures souter- EN Underground networks and infrastruc- rains, certes invisibles, contribuent large- tures, while invisible, contribute a great ment à la qualité de la vie, car ils deal to our quality of life because they assurent un approvisionnement en ensure the supply of electricity, water, gas, électricité, eau, gaz, chauffage et com- heating and communications... munication… The replacement of the drinking water Le remplacement des canalisations and wastewater pipelines continues with d’eau potable et d’eaux usées se poursuit the complete renovation of the sewers avec notamment la rénovation complète carrying water to the Beggen wastewater MOBILITÉ des égouts qui acheminent l’eau à la treatment plant. The project is expected station d’épuration de Beggen, qui devrait to complete at the end of 2017-early 2018 MOBILITY être terminée fin 2017 – début 2018 and the budget is 7 million. The reinforce- 45,4 millions d’euros (budget : 7 Mios). À la rue de Neudorf, le ment of the pipelines at the rue de Neu- renforcement des conduites en vue de dorf in view of the extension of the Est-Lot EN A pillar of mobility in the city remains l’extension des quartiers est-Lot II II Tawioun-Grünewald neighbourhoods is its bus service with some 39.1 million Tawioun-Grünewald devrait être terminé expected to complete by the end of 2017 passengers using it every year. The fin 2017 (8,5 Mios). À Merl, sont prévus (8.5 million). In Merl sewers and storm acquisition of 13 new plug-in hybrid des collecteurs et bassins d’orage (4,0 Mios). tanks (to the tune of 4 million) are electric buses and three new 100% Toujours pour l’eau, le budget pour planned. electric buses will contribute to the la construction du château d’eau au Ban Staying with water, the budget for the protection of the environment by de Gasperich est de 5,7 Mios. Également construction of the Ban de Gasperich water

significantly reducing CO2 and NOx à Gasperich, le budget pour la centrale tower is 5.7 million. Also in Gasperich, the emissions. A budget of 9.7 million and de cogénération est de 7 Mios. budget for the cogeneration plant is 1.1 million for the charging stations has Souterraine aussi, l’extension des 7 million. been foreseen. réseaux liés aux technologies de l’infor- Underground the extension of networks The first section of the tram is mation et de la communication (fibres related to information technology and scheduled to be operational in the optiques, wifi) coûtera 4,9 Mios. communications (fibre optics and wifi) will autumn of 2017. One third of the invest- En ce qui concerne les rues, plusieurs cost 4.9 million. ment and operating costs will be borne aménagements se poursuivent à Bonne- As far as streets are concerned, several by the City, i.e. 18.4 million for 2017. voie dans les rues du Verger, des Gaulois, developments are ongoing in Bonnevoie in This doesn’t mean there is no place des Romains et Félix de Blochausen the rue du Verger, rue des Gaulois, rue des for cars in town or the provision of car (3,1 Mios), ainsi qu’au centre-ville autour Romains and Félix de Blochausen (3.1 mil- parks. The completion of the works to du projet Royal-Hamilius. lion), as well as in the city centre around extend the underground Knuedler car Un nouveau réseau routier commu- the Royal-Hamilius project. park is scheduled for the end of 2020 nal est en développement à Gasperich A new communal road network is being (5.4 million), while the renovation of the (8,0 Mios), tandis qu’au Glacis, le réamé- developed in Gasperich (8 million), while at Fort Neipperg car park will begin in the nagement et renouvellement des réseaux Glacis the redevelopment and renewal of summer of 2017 (2.3 million). se poursuivent (3 Mios). the underground grid is ongoing (3 million).

01 / 2017 — — 51 BUDGET 2017

LOGEMENT AUTRES INVESTISSEMENTS D’ENVERGURE HOUSING OTHER MAJOR INVESTMENTS 32,4 millions d’euros 93,2 millions d’euros FR Le budget 2017 contient bon nombre de crédits pour la réalisation de logements. FR La planification du nouveau EN The planning of a new Parmi la grande panoplie de projets pour Centre national d’incendie et de national fire and rescue centre, logements sociaux et logements pour étu- secours, de nouvelles infrastruc- new sports infrastructures or the diants qui seront en phase de construction tures sportives ou la mise en energy compliance of buildings durant l’année prochaine, on peut citer conformité énergétique des will further enhance the munici- les projets dans la rue de Mühlenbach bâtiments complètent l’image pality’s heritage. The new (résidence : 3 Mios), rue de l’Avenir (construc- des nouvelles additions au national stadium, which will be tion de trois immeubles avec 34 logements : patrimoine immobilier de la completed in 2019, will be built 1,4 Mio), rue Mohrfels (transformation municipalité. Ainsi, le nouveau between the Cloche d’Or and de l’ancienne Moutarderie de Luxembourg stade national, dont les travaux Kockelscheuer and will be able en logements d’étudiants : 1,7 Mio) et s’achèveront en 2019 sera to accommodate 9,595 fans. rue Ferrant (logements sociaux : 1,2 Mio). construit entre la Cloche d’Or et 10.5 million euros have been L’acquisition de terrains et de bâtiments Kockelscheuer et pourra accueil- set aside for 2017. est également prévue en vue de réaliser des lir 9 595 supporters. 10,5 Mios Remaining in the field of projets futurs. 10 Mios sont inscrits au budget. sont prévus pour 2017. sports, works to render the Dans le domaine du sport, Badanstalt municipal swimming EN The budget for 2017 contains a great deal toujours, des mises en confor- pool regulation compliant of credit for the construction of housing. mité de la piscine municipale will take place next spring Among the wide range of social housing and Badanstalt auront lieu au (1.3 million). student housing projects that will be under printemps prochain (1,3 Mio). A new 5.2-hectare site in construction during the coming year, we Un nouveau site de 5,2 hec- Gasperich will house the new should mention the projects in rue de Mühlen- tares à Gasperich accueillera le Grand Ducal Fire and Rescue bach (a residence: 3 million), rue de l’Avenir nouveau Corps grand-ducal Corps and the capital’s Service (the construction of three buildings with d’incendie et de secours et d’incendie et d’ambulance, as 34 housing units: 1.4 million), rue Mohrfels abritera le Service d’incendie et well as its administration and (the transformation of an old mustard factory d’ambulance de la capitale, ainsi training centres that are cur- into student housing: 1.7 million) and rue que l’administration et les centres rently located on the route Ferrant (social housing: 1.2 million). de formation, actuellement situés d’Arlon. In total the Service d’in- The acquisition of land and buildings is route d’Arlon. Au total, le Service cendie et d’ambulance will dis- also planned for use in future projects. Ten d’incendie et d’ambulance pose of 40,000m2 of offices and million have been foreseen in the budget. disposera de 40 000 m2 de bureaux technical space. 15.1 million et d’équipements. 15,1 Mios sont have been budgeted for 2017. prévus au budget 2017. Les Work is expected to complete travaux devraient s’achever by mid-2020.. mi-2020.

52 — — 01 / 2017 CLASSE ÉNERGÉTIQUE IMMEUBLE DU JAZZ SQUARE MILE BELVAL SYMBOLE DE L’AVENIR AAA CHANTIER EN COURS DE PARACHÈVEMENT LIVRAISON : DÉCEMBRE 2016

Le concept de l’immeuble du Jazz réussit le pari de la cohabitation entre les logements, les bureaux et les commerces, en assurant à chacune de ces zones le calme, la sérénité et l’attractivité qu’elle mérite.

Architecte : Metaform Architects Promoteur : Soludec - Asars Development Constructeur : Soludec mad about ®

Rue intérieure 1er étage accès bureaux 2.500 m2 DE COMMERCES 2.500 m2 DE BUREAUX

Surfaces modulables, reste 550 m2 Surfaces modulables, reste 950 m2 Hauteur libre : 5,5 m possibilité d’aménagement de mezzanines Installations techniques préinstallées (ventilation, éclairage, chauffage, ...) Installations techniques préinstallées (ventilation, chauffage, climatisation, ...) Commodités à proximité : gare, P+R, centre commercial, parcs ... Parkings et surfaces de stockage disponibles dans les sous-sols

www.soludec.lu Tél.: 26 59 91

Responsable vente : [email protected]

Soludec Development S.à r.l. Parc d’activité Gadderscheier L-4570 Differdange LUXEMBOURG [email protected] #LUXEMBOURG

ACE_SHOOTING LUXEMBOURG AZAZELK23 PLACE GUILLAUME II JAZZY_MESS LUXEMBOURG “Season of skating is open!” “Keep following the lights”

#WINTERLIGHTS2016

GUIDELUXEMBOURG PLACE D’ARMES WLADEKKK LUXEMBOURG

ILOVELUXEMBOURG LUXEMBOURG KIDSAGENDA PLACE GUILLAUME II BRIN_DE_FOLIE_ PLACE DE LA CONSTITUTION “Luxembourg by night” “Ice skating in progress” “Quel bonheur de découvrir le marché de Noël”

54 — — 01 / 2017 #LUXEMBOURG

KIDSDRESSING_LU GËLLE FRA MULTIPLICITY_LUXEMBOURG RALCARANFIL LUXEMBOURG “Flying Max” PLACE GUILLAUME II

VOTRE PHOTO ICI ! YOUR PICTURE HERE! Taguez vos photos Instagram, Facebook ou Twitter avec les hashtags du mois, les meilleures seront publiées : Tag your Instagram, Facebook or Twitter posts with the hashtags of the month, and the best ones will be published here: #LUXEMBOURGCITY #NIGHTPHOTOGRAPHY #HAPPYNEWYEAR

ACE_SHOOTING LUXEMBOURG NATHYLUX PLACE D’ARMES “Santa Claus”

MULTIPLICITY_LUXEMBOURG LUXEMBOURG NATHYLUX PLACE D’ARMES RALCARANFIL LUXEMBOURG “Marché de Noël”

01 / 2017 — — 55 TOURISME Destination

TOURISME

FR La capitale a le vent en poupe comme destination pour le tourisme de congrès. Le Mice (Meetings, Incentives, Conferences and Exhibitions) est devenu un pilier de l’économie. Partons à la découverte des coulisses de l’organisation d’un congrès international.

EN The capital is a premier destination for convention tourism and the Mice (Meetings, Incentives, Conferences and Exhibitions) sector has become a pillar of the local economy. We go backstage to witness the organisation of an international conference. MARION DESSARD (ARCHIVES) :

PHOTO

56 — — 01 / 2017 Luxembourg TOURISME J–3 ans TOM BELLION Sur la carte veut mettre Luxembourg sur la carte des congrès. FR « Organiser un événement d’envergure wants to put Luxembourg nécessite plusieurs années de préparation », on the conference map. prévient Tom Bellion, à la tête du Luxembourg City Tourist Office. Avec son Convention Bureau, il est un des acteurs du cluster Mice mis en place en 2014 et rassemblant une trentaine d’acteurs majeurs du secteur. Une de ses tâches est de « vendre Luxembourg aux acteurs du marché ». Patrick Stoffel revient d’Espagne où il a représenté Luxembourg au IBTM Barcelone 2016, un des ren- dez-vous essentiels. « Le but est d’aug- menter la notoriété et la visibilité de Luxembourg comme destination de con- grès », explique-t-il. La communication dans la presse spécialisée, la participa- tion à des événements phares, le con- tact avec les organisateurs complètent l’arsenal de marketing qui doit « mettre Luxembourg sur la carte ». « L’invitation à Luxembourg de 120 déci- deurs en la matière en septembre dernier nous a également permis de gagner des points », ajoute Tom Bellion.

EN “Organising a major event requires several years of preparation,” says Tom Bellion, head of the Luxembourg City Tourist Office. Its Convention Bureau is one of the key stakeholders in the Mice cluster founded in 2014 that now brings together 30 major players in the sector. One of its tasks is to “sell Luxembourg to market operators”. J-2 ans Patrick Stoffel has just come back from Spain where he represented Recherche ciblée Luxembourg at IBTM Barcelona 2016, one of the market’s most important FR « La clé du succès est d’être charges, présente plusieurs lieux through their organising annual appointments. “The aim is to proactif, d’aller vers les fédéra- qui pourraient convenir, plusieurs committees. Geographical increase the visibility and renown of Lux- tions internationales qui touchent possibilités hôtelières, donne des area, accessibility, number embourg as a congress destination,” he des secteurs importants au informations sur les programmes of participants, quality of explains. Coverage in the specialised Luxembourg : finance, logistique, d’accompagnement », détaille equipment, complementary press, participation at key events, biotech… », poursuit le Patrick Stoffel, qui ajoute : services, safety and ecology direct and personal contact with the directeur du LCTO. La voie « Une lettre d’invitation du bourg- are all parameters that are organisers are the other parts of the classique consiste à répondre mestre et la présence d’une per- of great importance. marketing arsenal that aim at “put- à des appels d’offres que sonnalité locale du secteur “To respond to these calls for ting Luxembourg on the map”. “The mettent en place ces fédéra- renforcent le poids du dossier. » tender we create a ‘Bid Book’ that 120 decision-makers who were invited to tions, à travers leur comité responds to the brief and presents Luxembourg last September also earned d’organisation : zone géogra- EN “The key to success is to be various venues that are suitable us some points,” adds Bellion. phique, accessibilité, nombre proactive, to aim for the interna- as well as several hotel options de participants, qualité des tional federations that work with and gives information on the équipements, services important sectors in Luxembourg accompanying programme offer- complémentaires, sécurité, such as finance, logistics, ings,” explains Stoffel who écologie sont autant de biotech...,” continues the adds, “a letter of invitation from Auteur paramètres à respecter. director of the LCTO. The the Mayor and the presence of a

MARION DESSARD (ARCHIVES) FRANCE CLARINVAL « Pour répondre à ces appels classic route is to respond to local personality from the sector Photographe d’offres, nous établissons un ‘Bid calls for proposals put in strengthens the dossier’s case

: PHOTO GAËL LESURE Book’ qui répond au cahier des place by these federations immensely”.

01 / 2017 — — 57 TOURISME

PATRICK HOFFNUNG dirige « un véritable palais des congrès ». runs “a true conference palace”. J-18 à 20 mois Visite et négociations

FR Les comités d’organisation ne se contentent pas de choisir une destination sur dossier. Ils établissent une shortlist et vont visiter les lieux. « À nous de montrer ce dont on est capable », estime Patrick Stoffel : visite des lieux pressentis, rencontres officielles, réunions avec les partenaires locaux (hôtels, transports, centres de conférence, programme J-1 an à J-6 mois culturel…). Il s’agit d’établir un climat de confiance. Organisation pratique Une fois le choix arrêté, la négociation va commencer FR On rentre dans le vif du sujet avec toutes EN We enter the most intense period now and avec les différents partenaires. les questions logistiques et pratiques qui have to deal with logistical and practical doivent être passées en revue, dans le respect questions that need to be reviewed and kept EN Organising committees do du budget. Définition du lieu du congrès et within budget. The venue and other areas (for not just choose a destination des à-côtés (espaces de pause, de restauration, breaks, eating and exhibiting) are defined, as on paper. They set up a short- d’exposition), aspects techniques (son et are technical aspects (sound and lighting, list and go to visit the places. lumière, wifi), catering (tout au long de la wifi), catering (throughout the day), hotels “It is up to us to show them what journée), hôtels (pour les participants, les (for participants, speakers, invited journal- we are capable of,” says Stoffel. orateurs, les journalistes invités…), transports ists...), transport to Luxembourg and between Local representatives bring pour arriver à Luxembourg et entre les the different venues, security, invitations... delegations to visit places of différents lieux, sécurité, invitations… Luxembourg has numerous venues of all sizes interest, set up official meet- Luxembourg compte de nombreuses salles de to host events. Two examples are as follows: ings as well as meetings with toutes tailles pour accueillir ces événements. On the Kirchberg plateau, in close proxim- local partners (regarding En voici deux exemples. ity to the business and European districts, the hotels, transport, conference Sur le plateau du Kirchberg, à proximité European Convention Center Luxembourg can centres, cultural program- immédiate des quartiers d’affaires et des insti- accommodate up to 2,000 people, while the ming...), it is all about build- tutions européennes, le European Convention Hémicycle, with its retro 70s charm, has 646 ing trust. Center Luxembourg peut accueillir jusqu’à seats. “One of our great assets is our strategic posi- Once the choice has been 2 000 personnes, alors que l’Hémicycle, avec tion and the adaptability of our premises in provid- made, negotiations will begin son charme rétro des années 70, compte 646 ing different types of services, including conferences, with the various partners. places. « Notre grand atout est notre position straté- exhibitions, shows, receptions, product presentations, gique et l’adaptabilité des lieux à tous les types de cocktail dinners, general assemblies, banquets, semi- prestations : conférences, congrès, expositions, défilés, nars and so on,” says Patrick Hoffnung, also réceptions, présentations de produits, cocktails dîna- responsible of the Mice cluster. toires, assemblées générales, banquets, séminaires… », In the heart of the city centre on the other estime Patrick Hoffnung, également à la tête hand, the Cercle Cité combines the charm of du cluster Mice. a historic building with modern facilities and En plein cœur du centre-ville, le Cercle Cité amenities. “Its multifunctional nature is one of its allie le charme d’un bâtiment historique avec main assets since it can serve as conference center des fonctionnalités et équipements modernes. and can be used for presentations and artistic 15 % « Sa multifonctionnalité est l’un des principaux atouts events,” says Anouk Wies who manages the de l’espace, puisqu’elle lui permet de servir à la fois venue. The Cercle Cité conference centre con- de salles de conférences, de cadre de présentation et de sists of four modular meeting rooms (up to 70 scène artistique », précise Anouk Wies, qui dirige places) and two auditoria (142 and 48 places) On estime que près de 15 % des nuitées réalisées au Luxembourg sont dues les lieux. Le centre de conférences du Cercle designed for the comfort of visitors and with au secteur Mice. Cité se compose de quatre salles de réunion a multimedia equipement. It is estimated that almost 15% modulables (jusqu’à 70 places) et de deux of overnight stays in Luxembourg auditoriums (142 et 58 places), conçus pour are related to the Mice sector. le confort des visiteurs et équipé de matériel multimédia.

58 — — 01 / 2017 TOURISME

VANESSA CUM & ANOUK WIES 1 160 000 vantent les combinaisons possibles entre différentes salles. are proud of the various Les réunions, conférences, foires combinations that can be achieved et événements regroupent 1,16 million with the different rooms. de participants par an. Meetings, conferences, fairs and eventsbring 1.16 million participants together per year.

01 / 2017 — — 59 COULISSES TOURISME Son et lumière sont régis par des sociétés spécialisées. BACKSTAGE Sound and lighting are managed by specialist companies. 11 000

réunions, conférences, foires et événements ont lieu chaque année à travers le pays. meetings, conferences, fairs and events take place every year in the country.

SÉCURITÉ Les événements nécessitent un encadre- ment rassurant pour les participants. SECURITY Events require a certain security presence to reassure participants.

ACCUEIL Hôtes et hôtesses : le sourire comme premier contact. RECEPTION Hosts and hostesses: greeting you with Jour J a smile. Qualité, qualité, qualité

FR « De l’arrivée à la gare ou à l’aéroport du premier EN “From the first participant’s arrival at the station participant au départ du dernier, le seul mot d’ordre or airport to the departure of the last, the only doit être la qualité », martèle Tom Bellion. Cela watchword is quality,” says Tom Bellion. This va de la décoration de la salle, l’accueil et goes from the design and decoration of the l’inscription des participants, leur sécurité, room, the reception and registration of l’alimentation que ce soit pendant les pauses participants and their safety to the meals and ou les repas aux questions techniques et food provided during breaks or technical and logistiques sur place. Mais aussi les navettes logistical questions on site. But one mustn’t vers les hôtels, la réception et la qualité de forget also the shuttles to the hotels, the la chambre, sans oublier les repas, les éven- quality of the lodgings and possible excursions tuelles excursions ou activités annexes comme or ancillary activities such as guided tours as des visites guidées ou un programme pour les well as a programme for accompanying hosts. : MAISON MODERNE accompagnants. « Chaque participant devient un “Each participant becomes an ambassador for ambassadeur du Luxembourg par son expérience Luxembourg as a result of his or her experience

PHOTOS vécue chez nous. » with us,” says Bellion.

60 — — 01 / 2017 OFFRE DÉCOUVERTE 35 € pour 10 jours consécutifs

2, rue Joseph Sax Luxembourg -Limpertsberg www.bylu.lu 691 624 818 [email protected]

POUR TENIR VOS BONNES RÉSOLUTIONS, ÉLECTROSTIMULEZ-VOUS!

Remise en forme, amincissement, tonification express : découvrez le premier studio fitness dédié à la technologie d’électrostimulation musculaire Miha Bodytec au Luxembourg

www.jes-tudio.com UNE SÉANCE DE Ouverture le 2 janvier 2017 20 MIN Réservez dès maintenant = votre séance d’essai ! 4H DE SPORT EN SALLE 72, route d’Arlon · L-1150 Luxembourg T: 691 888 667 · E: [email protected]

CITY_JeStudio_PUB_1/2Page.indd 2 21/12/16 13:49 TOURISME

J+1 mois TRAITEUR Fraîcheur et originalité sont au menu. Feed-back CATERER Freshness and originality are the order of the day. FR L’organisation du congrès ne s’arrête pas quand le dernier participant est parti, ni même quand la salle est rangée ou que les fournis- seurs sont payés. Il est essentiel d’évaluer ce qui a été proposé et de recevoir un INVITATION feed-back de la part des Il est important de contrôler les participants et des organisa- participants. teurs, mais aussi des parte- It is important that the number of participants be contained. naires locaux et internatio- naux. « L’essentiel n’est pas d’avoir un retour d’expérience, mais de s’en servir pour s’amélio- rer à l’avenir », conclut Tom Bellion.

EN The organisation of the conference doesn’t end when the last participant leaves, nor even when the venue has been cleared out and cleaned or the suppliers paid. It is essential to evaluate the quality of what was offered and to get feedback from participants and organisers, as well as from local and international partners. “It’s not about getting feedback for feedback’s sake, but about using it to improve things in the future,” concludes Tom Bellion.

REPAS Diverses formules peuvent être envisagées pour les pauses. MEALS There are various options available when it comes to break times. : MAISON MODERNE

PHOTOS Evènements privés et professionnels 13, rue des 3 Cantons L-3980 Wickrange M. +352 621 238 393 Un nouveau lieu atypique pour vos évènements [email protected] privés (mariages, anniversaires, … ) et professionnels www.anhaffen.lu (séminaires, conférences, meetings, … ) 15’ de Luxembourg-ville 2 salles pour accueillir jusqu’à 250 personnes 10’ de Esch-sur-Alzette

05427_ANHAFFEN_ANN_CITY MAG_205X125.indd 1 21.12.2016 11:14

city.vdl.lu Votre City en ligne

Magazine officiel de la Ville de Luxembourg News — Vie citoyenne — Décisions communales — Agenda culturel

autopromo_City_01_2017.indd 1 21/12/16 14:51 CREATIVE RESIDENCE GALLIM DANCE 23rd - 30th January 2017

Their first visit to Luxembourg was in June 2015 withBlush . Now Andrea Miller and her company will be in creative residence at the Théâtres de la Ville for a week. During this time, the company will work to develop their new piece and will host a series of events to share their creative process with both audience and the local dance community.

MONDAY 23RD JANUARY 2017 Masterclass for professional dancers from 10am – 1pm WEDNESDAY 25TH JANUARY 2017 Performance of W H A L E at 8pm THURSDAY 26TH JANUARY 2017 Performance of W H A L E at 8pm You have the opportunity to meet the artistic team after this performance. SUNDAY 29TH JANUARY 2017 Open rehearsal at 5pm MONDAY 30TH JANUARY 2017 AT 7.30PM Meet Gallim Dance W H A L E © JIM COLEMAN

WWW.LESTHEATRES.LU INFORMATIONS INFORMATIONEN INFORMATION

WWW.LUXEMBOURGTICKET.LU RÉSERVATIONS TICKETS BOOKING T. +352/47 08 95-1

GT_ANNONCE GALIM_230x280.inddGRAND 2 THÉÂTRE DE LUXEMBOURG 19/12/16 10:31 1, ROND-POINT SCHUMAN L-2525 LUXEMBOURG

E-MAIL: [email protected] SNAPSHOT Knuedler, 04.12.2016, 15h03 SNAPSHOT

Photographe CHRISTOPHE VAN BIESEN / STREET PHOTOGRAPHY LUXEMBOURG

01 / 2017 — — 65 CHANTIERS Plus d’informations : More information: chantiers.vdl.lu

L’hiver peu propice aux chantiers

WINTER HINDERS CONSTRUCTION WORKS

FR Comme certains animaux hibernent, certains chantiers sont contraints de s’arrêter ou de travailler au ralenti pendant la période hivernale. Explications de Tom Hilger du Service coordination des chantiers. EN When the time comes for certain animals to go into hibernation, some construction sites are forced to shut down or to work at a slower pace during the winter months. Tom Hilger of the Service coordination des chantiers explains.

FR Quels sont les préparatifs qu’il faut faire Pourquoi certains chantiers doivent-ils Qu’entend-on par intempéries ? pour faire face à l’hiver sur les chantiers ? s’arrêter tandis que d’autres continuent ? La législation nationale correspondante Il s’agit de veiller à ce que la vie autour des La nature et la technique de certains travaux est assez claire : « Sont considérés comme chantiers publics soit perturbée le moins demandent une exécution dans des limites de ­intempéries hivernales […], la pluie, le froid, possible par le départ des entreprises en températures et de précipitations déterminées, la neige, le gel, le dégel et l’impraticabilité du lieu congé collectif et donc par l’arrêt des afin de garantir une bonne qualité d’exécution, de travail en résultant, lorsque l’effet immédiat travaux. Sachant que cet arrêt des activités qualité sur laquelle la Ville de Luxembourg reste des intempéries énumérées rend l’accomplissement risque bien d’être prolongé par des intempé- intransigeante. Il en va aussi de la sécurité et de la de travaux dangereux ou impossible, eu égard ries après le congé, toutes les mesures santé des travailleurs qui ne peuvent être garan- soit à la santé ou à la sécurité des travailleurs, doivent être prises pour garantir la sécurité ties à cause de sols glissants, d’affluence d’eau soit à la nature ou à la technique des travaux et le confort des citoyens dans les environs dans les tranchées ou de visibilité diminuée. à exécuter. » des chantiers sur une durée éventuellement En outre, l’arrêt programmé de travaux est Que se passe-t-il concrètement ? plus longue. Ainsi, il faut veiller à ce que régi par les différentes conventions collectives. Lorsque neige ou pluie tombe en abondance l’enceinte du chantier soit bien clôturée et Ainsi, les électriciens, carreleurs, peintres, ou qu’il gèle à longueur de journée, l’entre- qu’un accès à des zones à risque soit empê- couvreurs, etc. n’ont pas de congé collectif à prise demande une mise en intempéries ché. Certaines tranchées sont provisoirement respecter pendant l’hiver et ces travaux peuvent de son chantier à la Ville. Si cette demande refermées pour permettre l’accessibilité. donc théoriquement continuer, d’autant plus est acceptée, le délai global des travaux Certains matériaux ou engins sont enlevés lorsqu’ils sont réalisés à l’intérieur de nouvelles est prolongé. Ceci explique, en partie, et stockés ailleurs pour éviter qu’ils se constructions, à l’abri des intempéries. pourquoi les travaux durent souvent plus détériorent. Ainsi, vous pouvez rencontrer la situation longtemps que le délai théorique initiale- Selon les cas, un mince revêtement provi- où certains travaux ont été mis en intempé- ment communiqué, car, a priori, il est soire en enrobés est mis en place pour per- ries, alors que d’autres, dont l’exécution impossible de prévoir le nombre total mettre le passage efficace des engins de reste compatible avec les conditions météo, de jours d’intempéries subis sur la durée déneigement. sont toujours actifs. globale d’un chantier.

66 — — 01 / 2017 CHANTIERS

EN What preparations have to be made on Why do some sites have to shut down What is meant by bad weather? construction sites in order to deal with the whilst others continue to operate? National legislation on the matter is rather winter months? The nature of and technology involved in clear: “Rain, cold, snow, ice, thawing and the It is important to ensure as little disruption some projects require certain temperature impracticality of the workplace are considered as possible to life around public sites when and precipitation ranges in order to guaran- to be bad winter weather conditions [...] when businesses shut down for the holidays and tee a high quality of execution – something they immediately render dangerous or impossible work therefore stops. Bearing in mind that on which the City of Luxembourg will not the accomplishment of the work, due regard being this shutdown is rather likely to be pro- compromise. The same is true of employee had to the health and safety of the workers, from longed by bad weather after the holidays, all health and safety, which cannot be guaran- the point of view either of the nature or the possible measures must be taken to ensure teed owing to slippery floors, the accumula- ­technical difficulty of the work to be done.” the safety and comfort of people living and tion of water in trenches and reduced What does this mean in practice? working in the areas surrounding construc- visibility. In the event of rain or snow falling heavily tion sites over a potentially longer period of Furthermore, the scheduled cessation or freezing throughout the day the com- time, meaning that care should be taken to of works is governed by various collective pany applies to the City for its site to ensure that the site is securely shut down agreements. Indeed, since electricians, be shut down owing to bad weather. and firmly secured and that access to any tilers, painters, roofers, etc. do not have a Provided that this application is approved, hazardous areas is prevented. Some sections collective winter shutdown period, such the overall time frame for the work is may be temporarily closed off to allow for work can, in theory, continue, particularly extended. This partially explains why accessibility. Some equipment and machin- when it involves working inside new build- works often take longer to complete than ery will be removed and stored elsewhere to ings, sheltered from bad weather. initially stated, since it is impossible to prevent any damage. It is possible, therefore, for some work to predict the total number of days of bad A light temporary surface may, where stop owing to bad weather whilst other weather that will occur over the entire necessary, be put in place to enable snow- work, the completion of which is compatible course of the project. ploughs to pass more easily. with winter weather conditions, continues.

01 / 2017 — — 67 121_pub.indd 121 21/09/16 13:58 VILLE DE LUXEMBOURG

Quand vous verrez ce Liste complète des événements pictogramme, rendez-vous sur de janvier à découvrir en page 98 city.vdl.lu pour voir la vidéo ! For this month's complete listing When you see this pictogram, head of events go to page 98 AGENDA to city.vdl.lu to watch the video!

CINÉMATHÈQUE CINÉMA DANSE / OPÉRA p. 70 p. 72 p. 74

EXPOSITIONS JEUNE PUBLIC MANIFESTATIONS p. 76 p. 84 p. 86

MUSIQUE ACTUELLE MUSIQUE CLASSIQUE THÉÂTRE p. 88 p. 92 p. 94

01 / 2017 — — 69 CINÉMATHÈQUE

EN FR 11/01 – VO ST 31/01

CINÉMATHÈQUE

La Cinémathèque The Cinémathèque préserve et valorise le ­preserves and promotes patrimoine cinémato- international film herit- graphique internatio- age through its impres- nal, dont elle possède sive archive. It has a d’impressionnantes screening room at place du archives. Dans sa salle Théâtre where it regularly de cinéma, à la place presents monographic or du Théâtre, sont régu- themed ­retrospectives and RETROSPECTIVE (1) lièrement présentés des hosts events. rétrospectives mono- graphiques ou théma- tiques et de nombreux Mondo Jodorowsky événements. www.cinematheque.lu ▸ 18:30, 19:00 (soirée hommage) & 20:30

EN Veteran director Alejandro FR Le réalisateur chilien Alejandro Jodorowsky is something of a Renais- Jodorowsky est un véritable touche-à- sance man. He has turned his hand not tout. Non content de réaliser des films only to directing film and theatre, but et des pièces de théâtre, il a également 21/01 has also been a screenwriter, playwright, été scénariste, écrivain, acteur, auteur, actor, author, poet, producer, composer, poète, producteur, compositeur, musician, comic book author and a musicien, auteur de bandes dessinées self-proclaimed psychoshaman. et chaman autoproclamé. Approaching his 88th birthday, À quelques jours de son 88e anniver- Jodorowsky will be in Luxembourg on saire, Jodorowsky sera à Luxembourg 11 January as the Cinémathèque pays le 11 janvier, et la Cinémathèque rendra homage to the brilliant Chilean with hommage à ce génie en lui consacrant a retrospective and an evening talk (in une rétrospective et une soirée- French) as part of the cinema library’s débat (en français) dans le cadre de fascinating “How did you do it…?” l’excellente série « How did you do it…? » series. One answer Jodorowsky gave de la Cinémathèque. Jodorowsky avait FR himself some years ago is this most quot- lui-même répondu à cette question il y LA PETITE LEÇON DE CINÉMA able statement: “I don’t direct films with my quelques années avec cette déclaration eyes. I direct films with my testicles.” mémorable : « Je ne fais pas mes films avec Fantastic Mr. Fox The talk is followed by a screening mes yeux, je les fais avec mes couilles. » of last year’s Poesía Sin Fin, which was Le débat sera suivi d’une projection 15:00 ▸ selected for the Quinzaine des réalisa- de son film Poesía Sin Fin, réalisé l’an teurs at the 2016 Cannes festival. dernier et sélectionné pour la Quinzaine FR Une projection du film d’animation Described by Variety as “Felliniesque and des réalisateurs au Festival de en pâte à modeler de Wes Anderson, tiré moving”, the film delves into the direc- Cannes 2016. Décrit par Variety comme de l’histoire hilarante de Roald Dahl, tor’s philosophy and features what Holly- « fellinien et bouleversant », ce film explore précédée d’une leçon de 15 minutes wood Reporter critic Boyd van Hoeij calls la vision philosophique du cinéaste et, expliquant comment le metteur en scène “a king-sized helping of poetic touches and the selon le critique Boyd van Hoeij, du a adapté le livre. Les séances se termine- usual visual fetishes that make his work so Hollywood Reporter, offre « une succession ront par un Grand Quiz. Le doublage de instantly recognisable.” de touches poétiques et les effets visuels dont il la version française du film est assuré, Also on the programme are 1968’s est friand et qui rendent son œuvre immédiate- entre autres, par Mathieu Amalric et post-apocalyptic Fando y Lis, adapted ment identifiable ». Isabelle Huppert. from a play by Fernando Arrabal, 1970’s Les autres films à l’affiche seront le unforgettable Mexican western El Topo long métrage post-apocalyptique Fando et and 1974’s surreal fantasy La Montaña Lis (1968), adapté d’une pièce de Fernando Sagrada. Arrabal, l’inoubliable western mexicain des années 70 El Topo et l’odyssée surréa- liste La montagne sacrée (1974). D.R.

70 — — 01 / 2017 CINÉMATHÈQUE

EN FR 16/01 – VO ST 26/01 w

RETROSPECTIVE (1) ▸ 18:30, 19:00 (The Godfather) & 20:30

EN A fulcrum of the New Wave of But Coppola was back in favour with Son deuxième long métrage, Big Boy, Hollywood that emerged in the late his next project, the relationship drama sortira trois ans plus tard, en 1966. Ce 1960s and early 1970s, Francis Ford Rain People which saw the director work- film sur le passage de l’adolescence à Coppola became a giant of cinema thanks ing with two stars who would make a l’âge adulte est alors encensé par la to his first two Godfather films and the big impact in his next movie. Robert critique et nominé pour la Palme d’Or, classic Vietnam film Apocalypse Now. Duvall and James Caan both play signifi- annonçant l’arrivée d’un nouveau talent The first part of the Cinémathèque’s cant roles in Oscar winner The Godfather, hollywoodien. Mais son film suivant, la retrospective focuses on the director’s which has its own special place in his- comédie musicale Finian’s Rainbow, avec early work. It begins with 1963 horror tory and round off the January pro- Fred Astaire, connaît à sa sortie un movie Dementia 13, which Coppola wrote gramme of the Coppola retrospective. accueil plus mitigé (ce genre musical and directed for renowned B-movie pro- FR Véritable pilier de la nouvelle vague n’était pas très en vogue en 1968 et peu ducer . hollywoodienne qui a émergé à la fin de critiques, l’excellent Roger Ebert mis His second feature, You’re a Big Boy des années 60 et au début des années 70, à part, apprécièrent le film). Now, was made three years later. A com- Francis Ford Coppola est devenu un Mais Coppola renoue avec le succès ing of age story, it garnered critical géant du 7e art grâce à ses deux premiers grâce à son projet suivant, le road-movie acclaim and a Palme d’Or nomination, Parrain et à son film culte sur la guerre Les gens de la pluie, dans lequel le metteur announcing the arrival of a new talent du Vietnam, Apocalypse Now. en scène travaille avec deux stars qui from Hollywood. But Coppola’s next La première partie de la rétrospective crèveront l’écran dans son film suivant : outing, the fantasy musical Finian’s Rain- de la Cinémathèque parcourra le début Robert Duvall et James Caan jouent tous bow starring Fred Astaire, was not so de la carrière du réalisateur. Elle débu- les deux des rôles-clés dans Le Parrain, un warmly received upon its release – the tera par le film d’horreur Dementia 13 film oscarisé qui occupe une place à part musical genre was unfashionable in (1963), une œuvre écrite et réalisée par dans l’histoire et clôturera en beauté le 1968 and few critics, apart from the Coppola pour un célèbre producteur de programme de janvier de la rétrospective great Roger Ebert, appreciated the film. films de série B, Roger Corman. Francis Ford Coppola.

01 / 2017 — — 71 CINÉMA PAULA BEER a déjà été récompensée à Venise. has already won an award in Venice.

CINÉMA

» : « Un thriller pur et dur Credo ” CREDO: “A THRILLER FROM START TO FINISH

FR La société de production cinématographique Iris Productions coproduit la première série télévisée internationale du Luxembourg, actuellement en tournage pendant 35 jours dans plusieurs sites de la TIONS capitale, dont Luxembourg Congrès, PwC et le restaurant Melusina. EN Film company Iris Productions is co-producing Luxembourg’s first international TV show, filming for a total of 35 days at key locations : IRIS PRODUC across the capital including Luxembourg Congrès, PwC and Melusina. PHOTO

72 — — 01 / 2017 CINÉMA

FR EN e projet est né il y a cinq ans. Nous e were first approached by Studio 08_LEGENDE_BOLD_A avions alors été contactés par les Hamburg producers Lisa Blu- 08_legende_A pizza pizza pasta pizza. C producteurs de Studio Hamburg, W menberg and Günther Russ five 08_LEGENDE_BOLD_B explique Nicolas Steil, coproducteur et years ago,” recalls Nicolas Steil, co-pro- 08_legende_A pizza pasta pizza. fondateur d’Iris Productions, qui fête ducer of the show and founder of Iris cette année ses 20 ans. Ils avaient le Productions, which celebrates its 20th projet ambitieux d’une série télévisée pour anniversary this year. “They had this un public international. De notre côté, nous ambitious project to produce a TV series défendons avec Iris un cinéma porteur à la for an international audience, and given fois de sens et d’une résonance internatio- Iris’ goal to create meaningful cinema with nale, et nous avons tout de suite dit oui. » international appeal, we were immediately Intitulée Credo, d’après un mot latin on board.” signifiant à la fois «crédit » et « croyance », Credo, the working title of the series la série est une immersion dans le monde and a Latin word meaning both “credit” des banques d’investisse- and “belief”, invites you ment. Avec six épisodes to dive into the ruthless de 45 minutes, le rythme « J’ai toujours world of investment de ce drame télévisé banking. With six epi- captivant se calque sur voulu travailler sodes of 45 minutes, the celui du milieu qu’il high-intensity TV drama’s dépeint. Son thème sur une série fast pace matches that of central est la rivalité the sector it represents. It entre deux banques télévisée. » focuses on the rivalry d’investissement, l’une between two investment au Luxembourg, l’autre à CHRISTIAN SCHWOCHOW banks, one based in Lux- Francfort, et qui règnent embourg and the other toutes deux sur la vie professionnelle, in Frankfurt, both puppet masters of mais aussi personnelle, de leurs their employees’ professional and per- employés. sonal lives. Fasciné par les rouages complexes Fascinated by the complex system de la finance internationale, le réalisa- of international finance, German direc- teur Christian Schwochow a souhaité tor Christian Schwochow, who up until mettre en lumière la dimension now has directed films, aims to capture humaine de cet univers. « J’ai toujours the human aspect of this domain. “I have voulu travailler sur une série télévisée. La always wanted to work on a TV series. Our préparation a notamment consisté à discuter research included speaking to many advisers avec des conseillers de banques d’investisse- from investment banking where there is a huge ment, où le niveau de pression et de stress est amount of pressure and stress that Credo hallucinant, comme on le montre dans exposes.” Everything is seen from the Credo. » Le récit est présenté à travers point of view of those working in the le regard des employés de ces banques, banks, in particular that of leading role et principalement celui de Jana Liekam, Jana Liekam, played by Paula Beer, who interprétée par Paula Beer, qui a été won the award for Best Young Actor in sacrée Meilleur Espoir à Venise pour son Venice for her role in the film Frantz. rôle dans le film Frantz. Funding for the show is split evenly Le financement de la série est assuré between Luxembourg and Germany à parts égales par le Luxembourg et l’Alle- from Film Fund Luxembourg, Hessen magne via le Film Fund Luxembourg, Film und Medien GmbH and the German » la société Hessen Film und Medien GmbH Motion Picture Fund. Following filming et le Fonds allemand pour la création in Berlin, shooting began in Luxembourg cinématographique. Après un passage in December and will continue until the par Berlin, le tournage a démarré à end of January before ending in Frank- Luxembourg en décembre. Il s’y poursui- furt in February. Shooting locations in Un thriller pur et dur vra jusqu’à fin janvier, avant de s’achever the city include Lux Congress, Avenue : « à Francfort. Parmi les lieux de tournage JFK, PwC, private apartments, restau- Credo retenus dans la ville : le centre de congrès, rants including Melusina. Credo will be l’avenue Kennedy, PwC, plusieurs appar- aired on partner TV channels ZDF and tements et restaurants. Credo sera diffusé Arte and Federation Entertainment sur les chaînes TV partenaires ZDF et (Paris) is in charge of international Arte. La langue principale de la série est sales. The main language of the show is l’allemand, mais quelques scènes pour- ­German but there will be small parts ront être en luxembourgeois, français in Luxembourgish, French and English, ou anglais, selon la langue parlée par les depending on the language of the différents traders apparaissant à l’écran. different traders in the story. Cette série moderne nous plongera The modern TV series promises a dans une intrigue palpitante, teintée gripping storyline with serious political de références politiques : « C’est un thriller undertones filled with suspense: “It’s a pur et dur, avec moult rebondissements et des thriller from start to finish, with a lot of cli- Auteur histoires d’amour et de haine, comme toute série maxes and moments of love and hate, as a SARAH PITT qui se respecte ! », commente Nicolas Steil. series should be!” Nicolas Steil enthuses.

01 / 2017 — — 73 DANSE / OPÉRA

25/01 & ANDREA MILLER / GALLIM DANCE 26/01 Whale ▸ 20:00 ▸ avec entracte ▸ Grand Théâtre ▸ www.theatres.lu FR Avec ce 10e spectacle pour EN With her 10th show, Andrea Gallim Dance, la chorégraphe Miller, founder and director of New américaine Andrea Miller met York-based company Gallim Dance son langage corporel au service puts body language at the service d’une narration conjuguant of a narrative conjugating “love, « amour, sexe et individualité ». Whale sex and individuality”. Whale is an est une pièce audacieuse pour audacious piece for eight dancers. huit danseurs. Une œuvre radicale The choreographer has created et subtile, aux qualités visuelles a radical and subtle work with quasi cinématographiques, qui quasi-cinematic visual qualities traite du désir humain le plus that deals with the most essential essentiel : aimer et être aimé. human desire: to love and to be loved.

10/01 EN EN & VO 01/01 11/01

QUEEN ESTHER MARROW’S Harlem Gospel Singers ▸ 17:00 ▸ avec entracte ▸ Grand Théâtre ▸ www.theatres.lu FR Découverte à l’âge de 22 ans par Duke Ellington et surnommée « la grande dame du gospel », Queen Esther Marrow enchante le monde de sa voix veloutée depuis cinq décennies, dont deux DONNACHA DENNEHY / ENDA WALSH avec les Harlem Gospel Singers. Au Grand Théâtre en pleine The Last Hotel tournée d’adieu. EN Discovered at the age of 22 by 20:00 sans entracte Grand Théâtre www.theatres.lu ▸ ▸ ▸ ▸ Duke Ellington and nicknamed EN This work marks the reunion Now they present the opera The Last “the first lady of gospel”, Queen between composer Donnacha Hotel, a dark drama in which death Esther Marrow has been enchant- Dennehy and playwright Enda Walsh. is omnipresent and weighs on each ing the world with her velvety Both originally from Ireland, they character. It’s a masterful opera that voice for five decades, including collaborated in 2011 on the Misterman is wonderfully served by the bewitch- two with the Harlem Gospel play, which was a resounding success. ing voice of soprano Claudia Boyle. Singers. Her performance at the Grand Théâtre is part of

: ANTONIN MATĚJOVSKÝ, JEAN-LOUIS FERNANDEZ : ANTONIN MATĚJOVSKÝ, her farewell tour. PHOTOS

74 — — 01 / 2017 DANSE / OPÉRA

20/01 & 21/01 « Je suis très sensible à la qualité de danse produite par la rotation et la vitesse. Le développement d’une énergie continue qui amène le danseur au bord DANSE / OPÉRA de l’explosion. » AKRAM KHAN

AKRAM KHAN 03/01 Until the Lions ▸ 20:00 ▸ sans entracte ▸ Grand Théâtre ▸ www.theatres.lu FR Habitué du Grand Théâtre de Luxem- EN A regular at the Grand Théâtre in bourg, le danseur et chorégraphe britan- Luxembourg, British dancer and choreo- nique Akram Khan a toujours présenté grapher Akram Khan has always put on des spectacles originaux, tant dans leur original shows, both in their conception conception que dans leur réalisation. Avec and in their realisation. His choreographies son mélange savant de danse contemporaine include a skilful blend of contemporary À LA CROISÉE DES GENRES et de kathak indien, il a notamment dance and Indian kathak and in the past he collaboré avec Sidi Larbi Cherkaoui, Juliette has collaborated with Sidi Larbi Cherkaoui, Binoche ou Israel Galván. Juliette Binoche and Israel Galván. 3 du TROIS Par l’entremise de sa propre compagnie, Khan has developed a personal œuvre ▸ À partir de 19:00 il développe un travail personnel au through his own dance company that stands ▸ Banannefabrik confluent de la création chorégraphique at the confluence of choreographic creation ▸ www.danse.lu et de la danse traditionnelle indienne – and traditional Indian dance and is charac- caractérisé par une grande virtuosité terised by great virtuosity and a spectacular FR Une édition intimiste et une vitesse d’exécution spectaculaire. speed of execution. portant sur les « normes Sa nouvelle création, Until the Lions – His new creation Until the Lions is based de genre ». Avec au basée sur une adaptation de Karthika Nair on Karthika Nair’s adaptation of Until the programme : danse, du recueil Until the Lions: Echoes from the Lions: Echoes from the Mahabharata, an Compagnie danceWATCH, Mahabharata, un immense poème du monde immensely significant world poem that is Boys who like to play with gravé dans la culture indienne – explore « les part of Indian culture and explores “themes dolls ; Compagnie À contre thèmes du genre, de la sexualité et les changements of gender, sexuality and changes that the forces of poil du sens, Auto-porn que les forces du temps imposent au corps ». time impose on the body”. Box ; vidéo, Valérie Reding, Accompagné de quatre musiciens et de Accompanied by four musicians and two Gender Metamorphosis. deux danseurs, Akram Khan semble à la fois dancers, Akram Khan seems to simultane- EN An intimate evening renouer avec la danse théâtrale de l’Inde ously reconnect with the dance theatre of based around the theme du Sud et revisiter les racines de la culture southern India and revisit the roots of Indian of “gender norms”. The indienne qui ont marqué son propre par- culture that have marked his own journey as programme includes: cours, de danseur, de chorégraphe et d’indi- dancer, choreographer and individual. Until Company danceWATCH, vidu. Until the Lions est une pièce personnelle the Lions is a personal piece about the evolu- Boys who like to play with sur l’évolution du corps au fil du temps et tion of the body over time and its “gen- dolls (dance); À contre sur sa perception « sexuée » imposée par la dered” perception imposed by society. This poil du sens Company, société. Une œuvre humaine et fascinante. is a fascinating and human work. E.B. Auto-porn Box (dance); Valérie Reding, Gender

Metamorphosis (video). REDMOND : YI-CHUN WU, THOMAS BRILL, PATRICK PHOTOS

01 / 2017 — — 75 EXPOSITIONS

27/01 JUSQU’AU – 05/03 09/04

MONOGRAPHIE Fort ▸ Casino Luxembourg ▸ www.casino-luxembourg.lu ▸ www.fortcollective.com

FR Formé en 2008 par Anna Jandt, Jenny EN Formed in 2008 by Anna Jandt, Jenny Kropp et Alberta Niemann, le trio d’ar- Kropp and Alberta Niemann, this artistic tistes est devenu duo en 2009 et travaille trio became a duo in 2009 and now depuis sous le nom de Fort. Jenny Kropp operates under the name of Fort. Jenny et Alberta Niemann, artistes allemandes, Kropp and Alberta Niemann both hail exposent pour la première fois en dehors from Germany and are exhibiting outside de leurs frontières, au Casino Luxembourg, their own country for the first time. pour trois mois. This three-month long exhibition in L’exposition se compose de pièces exis- Casino Luxembourg consists of existing tantes et d’œuvres nouvelles créées spécifi- pieces and new works created specifically quement pour le lieu. S’inspirant for the venue. The duo develops installa- principalement de leur environnement et tions and performances inspired mainly des situations du quotidien, le duo élabore by their surrounding environment and PEINTURES DU ROMANTISME EUROPÉEN installations et performances. Le processus everyday situations. Their creative pro- créatif n’est pas sans rappeler le principe cess is reminiscent of Marcel Duchamp’s Images d’un monde serein du ready-made de Marcel Duchamp (« objet “ready-mades” (or, as André Breton put it, ▸ usuel promu à la dignité d’objet d’art par le “an ordinary object elevated to a dignified piece ▸ www.villavauban.lu simple choix de l’artiste », André Breton), à la of art through the simple choice of the artist”), différence près que Fort porte une atten- with the difference that Fort pays particu- FR La Villa Vauban dévoile une quaran- tion toute particulière à la mise en espace. lar attention to the staging of the objects. taine de tableaux à l’aune de la passion, En effet, la mise en scène des éléments – Indeed, the mise-en-scène of the elements des tourments de l’âme et des senti- semblant, pour la plupart, prélevés d’es- – taken, for the most part, from urban ments. Chaque salle de l’exposition met paces citadins – exalte les dimensions spaces – exalts the suggestive and evoca- l’accent sur une facette du Romantisme, suggestives et évocatrices des œuvres. tive dimensions of the works and facili- courant artistique habité par une quête Facilitant ainsi l’immersion dans leur tates in this way a full immersion. Fort d’absolu à la fois intime et universel. travail, Fort hisse les objets au rang de raises objects to the rank of symbols, EN The Villa Vauban unveils about symboles, travaillant autant la notion working as much on the notion 40 paintings that explore the world d’absence que celle de disparition. of absence as that of disappearance. of passion, emotions and the torments Dans cette démarche où les objets In a process where objects are the of the soul. Every room highlights sont acteurs, l’ironie n’est pas en reste : protagonists, irony is not far behind a particular facet of Romanticism, trouvant sa place au sein des titres, qui, in the titles of the pieces that straddle an artistic movement inhabited by a entre poésie et références populaires, poetry and popular references, leading quest for an absolute at once intimate orientent une lecture subtile et the viewer to subtle and spiritual

: RAIMUND ZAKOWSKI, VILLA VAUBAN – MUSÉE D’ART DE LA VILLE DE LUXEMBOURG, COLLECTION LEO LIPPMANN – MUSÉE D’ART : RAIMUND ZAKOWSKI, VILLA VAUBAN and universal. spirituelle des productions. readings. E.B. PHOTOS

76 — — 01 / 2017 EXPOSITIONS

JUSQU’AU JUSQU’AU 07/05 12/03

EXPOSITION THÉMATIQUE EXPOSITIONS Football Hallelujah!

▸ Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg MÉMOIRE FREE ▸ www.mhvl.lu

Je me souviens FR L’exposition revisite à travers des objets, des films, des histoires et des ▸ Musée national de la Résistance (Esch-sur-Alzette) anecdotes, le sport le plus populaire, en établissant des parallèles entre dévotion religieuse et passion sportive. Ce sport-spectacle se révèle médium d’une idolâtrie contemporaine, tou- chante autant que déroutante. Un JUSQU’AU éclairage particulier est aussi porté 15/01 sur les supporters et passionnés ­luxembourgeois. EN Using objects, films, stories and anecdotes this exhibition takes a new look at this most popular of sports drawing parallels between religious devotion and sporting passion. This idea of sport as spectacle reveals itself to be a form of contemporary idolatry that is both moving as well as bewildering. The exhibition includes a special focus on local supporters and fans.

ŒUVRES CÉRAMIQUES ET GRAPHIQUES FREE Picasso et les animaux ▸ Cercle Cité Ratskeller ▸ www.cerclecite.lu D. DUNCAN, LISA SCHRÖEDER D. FR Céramique et gravure, deux arts reproductibles auxquels Picasso a / consacré une grande part de sa vie. Sous l’angle des animaux – thématique chère à l’artiste –, les pièces présentées en explorent les multiples symboles et les différentes significations. EN Picasso devoted a large part of his life to reproducible art forms such as ceramics and engravings. The pieces represent different animals – a theme dear to the artist – and explore the multiple symbols and different meanings

attributed to each creature. : SUCCESSION PICASSO 2016 PHOTOS

01/ 2017 — — 77 EXPOSITIONS

21/01 JUSQU’AU JUSQU’AU – 14/01 12/02 26/02

SCULPTURE FREE Jhemp Bastin ▸ Galerie Simoncini ▸ www.galeriesimoncini.lu

JUSQU’AU 08/01 SANG ET LARMES

12/01 ART CONTEMPORAIN Albrecht – Wim Delvoye 25/02 Bouts et les ▸ RENÉ BURRI (COURTESY GALERIE CLAIREFONTAINE) ▸ www.mudam.lu images de la FR Figure marquante de l’art contemporain, Wim Delvoye s’approprie les espaces du musée, revisitant ainsi la notion de Passion rétrospective. L’exposition traduit magnifiquement le foisonnement ▸ Musée national d’Histoire et d’Art esthétique et conceptuel de ▸ www.mnha.lu l’artiste, qui sait combiner avec humour et virtuosité autant FR Autour du diptyque Christ couronné « grandeur que décadence ». d’épines – Mater Dolorosa se compose EN A prominent figure in the world l’exposition consacrée aux œuvres de of contemporary art, Wim Delvoye dévotion des Bouts (père et fils). Mises en appropriates the spaces of the relation avec des pièces de leurs contem- Mudam museum and reinvents porains, elles exaltent les sentiments de the retrospective. The exhibition Passion et de sacré. magnificently reflects and trans- EN This exhibition based around the lates the aesthetic and conceptual diptych Christ wearing the Crown of thorns explorations of an artist who knows – Mater Dolorosa explores the devotional how to combine “grandeur and works of Bouts (father and son). The decadence” with humour and paintings are hung alongside works virtuosity. by their contemporaries and exalt sentiments relating to the Passion

MONT, VILLA VAUBAN, JHEMP BASTIN, : COLLECTION VILLA VAUBAN, PRIVÉE, COURTESY OF SAM FOGG, LONDON, TR E MONT, and the sacred. PHOTOS

78 — — 01 / 2017 EXPOSITIONS

JUSQU’AU DARRIN ZAMMIT LUPI FREE 08/01 Isle Landers ▸ neimënster, cloître Lucien Wercollier ▸ www.neimenster.lu EXPOSITIONS ▸ www.islelanders.com ▸ www.darrinzammitlupi.com

FR Ayant couvert de nombreux conflits et crises dans le monde, le reporter photo- graphe de renom maltais Darrin Zammit Lupi s’est consacré à l’arrivée des demandeurs d’asile sur les îles AUDE MOREAU de Malte. Les photographies sont réalisées pendant et après La Nuit politique le déplacement des migrants en mer. ▸ Casino Luxembourg EN Having covered numerous ▸ www.casino-luxembourg.lu conflicts and crises in the ▸ www.audemoreau.net world, renowned Maltese photographer and reporter FR Sous le titre de La Nuit politique EN La Nuit politique (the Political Night) Darrin Zammit Lupi has – sorte de prophétie d’un obscuran- is a sort of prophecy of obscurantism dedicated himself recently to tisme appliqué à l’ensemble de notre applied to the whole of society. Artist the arrival of asylum seekers société –, l’artiste invite à une plongée Aude Moreau invites viewers to dive on the Maltese archipelago. dans le monde crépusculaire et into the crepuscular and nocturnal These photographs were taken nocturne des mégalopoles d’au- world of the megalopolis today offering during and after the migrants’ jourd’hui. Une poétique de l’inéluc- in the process a poetics of man’s journey at sea. table tragédie des hommes. inevitable demise.

JUSQU’AU FIDEL CASTRO, CHE GUEVARA, CAMILO 15/01 CIENFUEGOS FREE The Cuban Revolution ▸ Galerie Clairefontaine

FR La galerie propose une exposi- tion regroupant des photographies d’artistes de renom qui ont couvert DONATIONS ET ACQUISITIONS RÉCENTES la Révolution cubaine. Les images montrent les personnages emblé- Espaces d’artistes matiques dans les arcanes d’un pouvoir en train de se conquérir. ▸ Villa Vauban ▸ www.villavauban.lu EN The gallery is staging an exhibition of photographs by FR Les œuvres d’artistes luxembourgeois de la fin du 19e siècle renowned artists who have covered à aujourd’hui rarement montrées et récemment acquises par la the Cuban Revolution, including Villa sont à découvrir. Les legs et collections privés complètent images of symbolic figures behind et enrichissent le fonds artistique de la Villa Vauban. the mysteries of a power that is EN This exhibition dedicated to rarely shown or recently acquired being conquered. works by Luxembourgish artists dating from the end of the 19th century to the present day is currently on at the Villa Vauban. The museum’s collections are completed and enriched by these

bequests and donations by private collectors. ZAMMIT LUPI, CASINO LUXEMBOURG, MIKE ZENARI DARRIN 2016 / WIM DELVOYE, PARIS BELGIQUE, © ADAGP, : STUDIO WIM DELVOYE, PHOTOS

01/ 2017 — — 79 EXPOSITIONS

JUSQU'AU 15/01 HISTOIRE CONTEMPORAINE La Guerre froide EXPOSITIONS au Luxembourg (1947-1991) ▸ MNHA ▸ www.mnha.public.lu FR Derniers jours pour visiter cette passionnante exposition, richement documentée, qui nous replonge dans les années de Guerre froide, source de nombreuses tensions internationales qui ont dessiné la géopolitique du monde telle que nous le connaissons aujourd’hui. EN This fascinating and richly documented exhibition plun­ges visitors back into the Cold War years and explores the numerous international tensions that shaped the geo­politics of the world as we know it today. It closes soon so catch it while you can.

JUSQU'AU JUSQU'AU 14/05 26/03

CRISTINA LUCAS Trading transcendence ▸ Mudam ▸ www.mudam.lu FR Une exposition sur mesure où l’artiste prolonge sa pièce Philosophical Capitalism par des entretiens avec des acteurs de la société luxembourgeoise et réalise aussi de nouvelles CRISTINA LUCAS

, pièces. Son travail dissèque la mécanique du pouvoir et interroge les dérives de notre système économique. EN A tailor-made exhibition where the artist shows some new pieces but also expands on her Philosophical Capitalism piece through a series of interviews with members of Luxembourg society. Her work dissects the mechanics of power and questions

: MNHA, TOM LUCAS, KEN KOBLAND the excesses of our economic system. PHOTOS

80 — — 01 / 2017 EXPOSITIONS

JUSQU'AU JUSQU'AU JUSQU'AU 28/01 28/02 30/01

ARCHIVES ET PERSONNALITÉS FREE

Têtes chercheuses B L A C K B O X ▸ Archives nationales ▸ www.anlux.lu Continuous Cities FR Têtes chercheuses dresse un ▸ Casino Luxembourg portrait multimédia de 13 person- ▸ www.casino-luxembourg.lu nalités (historiens, créatifs, artistes, PASCAL BERNIER FREE chercheurs…) passionnées d’archives FR Issue de la collection Argos – et d’histoire. Chacune d’entre elles Centre d’art et médias à Bruxelles, Ultraliberal y explicite sa passion et ses spécialisé dans le film et la vidéo motivations, révélant ainsi des artistique, Continuous Cities est une ▸ Wild Project Gallery facettes de sa propre histoire. série de films d'artistes consacrés ▸ www.wildprojectgallery.com EN Têtes chercheuses offers a multime- aux villes américaines et leurs dia snapshot of 13 personalities modes de vie. (historians, creatives, artists and EN Continuous Cities is a series of researchers) who are passionate artists’ films dedicated to US cities about archives and history. Each of and their way of life presented by them explains his or her motivations the Argos Centre for Art and Media and in the process reveals various in Brussels that specialises in film RÉTROSPECTIVE facets of his or her own story. and video art. Joseph Kutter ▸ MNHA ▸ www.mnha.public.lu FR Joseph Kutter, disparu en 1941 à l’âge précoce JUSQU'AU de 46 ans, a développé 08/05 une œu­vre expression- niste de la toute première HISTOIRE ET URBANISME importance au Grand- Duché. L’exposition re- Pont Adolphe 1903 trace le parcours créatif ▸ Musée Dräi Eechelen ▸www.m3e.public.lu du peintre, dont les thé- matiques principales sont FR Emblématique de la ville de Luxem- la figure humaine et les bourg, le Pont Adolphe, inauguré en autoportraits. 1903, est un ouvrage d’art et une EN Luxembourg artist prouesse technique remarquable pour Joseph Kutter was only l’époque. L’exposition qui lui est 46 when he died in 1941 consacrée dépeint son impact sur de but the expressionist nombreux aspects du développement oeuvre he left behind urbain de la capitale.

is nevertheless of great EN Emblematic of the city of Luxem- M3E BERNIER, BUNKER PALACE, PASCAL significance. This bourg, the Pont Adolphe, which was ), exhibition traces the inaugurated in 1903, is a work of art and creative journey of a a remarkable technical feat for its time. painter whose leitmotifs This exhibition dedicated to the bridge were the human figure portrays its impact on many aspects and self-portraits. of the capital’s urban development. : COURTESY ARGOS (BRUSSELS PHOTOS

01/ 2017 — — 81 EXPOSITIONS

28/01 12/01 – – 26/02 25/02

KENT IWEMYR FREE It’s not that damned easy! ▸ Galerie Clairefontaine

FR La deuxième exposition de l’artiste suédois CHIARA DEBIZE FREE à la galerie s’annonce particulièrement réjouis- sante. Ses peintures aux teintes hivernales, scènes de la vie quotidienne, révèlent une vaste gamme de sentiments tout en pointant les versants tendres La jungle de Calais et surprenants de l’ordinaire. EN This second exhibition by Swedish artist Kent ▸ neimënster, cloître Lucien Wercollier ▸ www.neimenster.lu Iwemyr at the Galerie Clairefontaine is particularly promising. His winter-hued paintings show scenes FR C’est un regard différent que EN Chiara Debize offers a different of everyday life and explore a wide range of celui de Chiara Debize sur la jungle and unique perspective on the Calais emo­tions while all the time pointing to the tender de Calais : munie de son appareil jungle. Armed only with her mobile and more surprising aspects of the ordinary. photo de téléphone portable, elle a phone camera, she has managed saisi les lieux de convivialité, de to capture the camp’s places of commerce, de culte et de culture conviviality, commerce, worship créés sur le site, révélant de la sorte and culture, revealing a humanity une humanité trop souvent oubliée. too often forgotten or ignored. JUSQU’AU 03/08

JUSQU’AU 29/01 CECIL’S BOX FREE Emilceramic ▸ Cercle Cité ▸ www.cerclecite.lu

FR L’installation CPW d’Emilceramic est un double hommage : aux céramiques de Colette Probst-Wurth (1928-2008) que l’artiste découvrit en 2011, ainsi qu’aux œuvres de Picasso exposées au Ratskeller. CPW est une œuvre poétique et ludique. EN Emilceramic’s CPW installation is a double tribute: in the first instance to the ceramics of Colette Probst-Wurth (1928-2008), whom the artist discovered in 2011, and, JEAN DELVAUX FREE secondly, to the works of Picasso, currently on show at the Ratskeller. Im Schatten der Sphinx

: CHIARA DEBIZE, EMILCERAMIC, JEAN DELVAUX, AGNÈS BOULLOCHE, ISABELLE LUTZ, AGNÈS KENT IWEMYR : CHIARA DEBIZE, EMILCERAMIC, JEAN DELVAUX, CPW is a poetic and playful piece. ▸ Centre national de littérature ▸ www.cnl.public.lu PHOTOS

82 — — 01 / 2017 EXPOSITIONS

12/01 VILLA VAUBAN – 04/03 visites commentées régulières ▸ Vendredi 18h FR ▸ Dimanche 15h DE LU EXPOSITIONS visites enfants ▸ Visite guidée spéciale pour les petits : Samedi 14/01, 14h FR ▸ En route... bis : Samedi 21/01, 15h FR visite guidée parents-bébé ▸ Jeudi 19/01, 10h FR

expositions en cours ▸ Espaces d'artistes (jusqu'au 15/01) CASINO LUXEMBOURG – ▸ Images d'un monde serein (jusqu'au 05/03) FORUM D’ART CONTEMPORAIN MUDAM visites commentées régulières Dimanche 15h (1h) ▸ visites commentées régulières ▸ Samedi 16h FR « flash tour » PEINTURE FREE ▸ Dimanche 11h EN 15h DE et 16h LU ▸ Tous les jours Toutes les heures (11h30, 12h30...) ▸ Up to eleven : Mercredi 18h EN (15min)

visites pause-déjeuner visites enfants Agnès Boulloche « musée du jour » ▸ Samedi 15h LU DE et dimanche 14h FR ▸ Mercredi 12h30 (30 min) FR DE LU ▸ Visite en famille : Dimanche 08/01 LU ▸ CULTUREINSIDE.gallery ▸ www.cultureinside-gallery.com ▸ Mat Boma a Bopa : Lundi 02/01, 15h LU visite guidée parents-bébés FR Réinterprétant l’icono- EN Agnès Boulloche ▸ Jeudi 26/01, 11h visites pause-déjeuner « musée du jour » graphie de la peinture reinterprets the iconogra- ▸ Lundi 12h30 (15-20 min) religieuse occidentale, phy of Western religious expositions en cours Agnès Boulloche développe painting and has developed ▸ Aude Moreau – La Nuit politique (jusqu'au 08/01) visites ponctuelles une œuvre, sorte de an œuvre that is a sort of ▸ BlackBox : P. Downsbrough, B. Gibson, J. ▸ Neijoersdag : Dimanche 01/01, 16h LU bestiaire aux allusions bestiary of allusions to the Grimonprez, K. Kobland, N. Provost, S. Silver – au monde fascinant de fascinating world of Continuous Cities (jusqu'au 30/01) expositions en cours Hieronymus Bosch. Hieronymus Bosch. ▸ Night Shift (du 28/01 au 09/04) ▸ Wim Delvoye (jusqu'au 08/01) ▸ Cristina Lucas (jusqu'au 14/05)

MUSÉE NATIONAL D’HISTOIRE ET D’ART (MNHA) MUSÉE NATIONAL D’HISTOIRE NATURELLE (MNHN) JUSQU’AU visites commentées régulières 17/01 ▸ Jeudi 18h FR ▸ Samedi 15h FR visites commentées régulières ▸ Dimanche 15h LU DE ▸ Dimanche 16h

visites pause-déjeuner visites pause-déjeuner « musée du jour » « musée du jour » ▸ Jeudi 12h30 ▸ Mardi 12h30 (30 min)

expositions en cours MUSÉE DRÄI EECHELEN ▸ La Guerre froide au Luxembourg (jusqu'au 15/01) visites commentées régulières Mercredi 18h FR DE LU ▸ Sang & Larmes (jusqu'au 11/02) ▸ Samedi 15h FR DE LU ▸ Joseph Kutter (jusqu'au 26/03) ▸

visites ponctuelles MUSÉE D’HISTOIRE DE LA VILLE ▸ Les grands boulevards avec Robert L. Philippart, DE LUXEMBOURG (MHVL) départ place de la Constitution : Samedi 14/01, 10h30

visites commentées régulières exposition en cours FR ▸ Jeudi 18h ▸ Dimanche 15h EN LU ,16h EN ▸ Pont Adolphe 1903 (jusqu'au 08/05)

exposition en cours ▸ Football Hallelujah! (jusqu'au 12/03), Jeudi 12/01, 14h, Robot Soccer Team FR DE LU ▸ NB : La collection permanente du musée est fermée jusqu'au 5 mai 2017 EXPOSITION ET ÉDITION FREE Le messager sans message ▸ Galerie Simoncini ▸ www.galeriesimoncini.lu

01 / 2017 — — 83 JEUNE PUBLIC

27/01 DE FR LU 14/01 28/01 29/01 FABLES, CONTES, THÉÂTRE D’OBJETS, PERFORMANCES

Fabula Rasa “06_citation xxxx ▸ Die Königin ist verschwunden: 27/01 ▸ 19:00 ▸ à partir de 6 ans ▸ en allemand ▸ Josette ▸ 28/01 ▸ 17:00, 18:00 ▸ à partir de 8 ans ▸ en français xxxx xxx xxxx ▸ Ënnerwee ▸ 28/01 ▸ 11:00 ▸ 29/01 ▸ 11:00, 15:00 ▸ à partir de 5 ans ▸ en luxembourgeois ▸ Pinocchio ▸ 29/01 ▸ 15:00, 17:00 ▸ 31/01 ▸ 15:00 ▸ à partir de 6 ans ▸xxx pas de connaissance xxxx linguistique xxxx requise ▸ Rotondes ▸ www.rotondes.lu xxx.” 06_NOM_CITATION

VISITE GUIDÉE Pour les petits ▸ 14:00 ▸ à partir de 6 ans ▸ Réservation obligatoire ▸ Villa Vauban ▸ www.villavauban.lu FR Destinée aux enfants à partir de FR Organisé par les équipes des Rotondes et DE Gemeinsam veranstalten das Team der 6 ans, la visite guidée du 14 janvier du Kasemattentheater, Fabula Rasa est un Rotondes und das Kasemattentheater ein permet une découverte spécifique festival d’hiver placé sous le signe du conte. Winterfestival im Zeichen des Märchens. Neu des œuvres. En effet, la visite Contes anciens revisités, contes contempo- interpretierte alte Märchen, zeitgenössische procède, à l’aide d’objets sensoriels rains ou encore performances s’adressent Märchen und Performances für alle Zuschauer et d’histoires racontées, à une à tous les publics dès l’âge de 5 ans. ab 5 Jahren. rencontre des œuvres avec aisance Dès le vendredi, la compagnie Kopergie- Ab Freitag setzt die Kompanie Kopergietery et simplicité. tery intervient avec un spectacle innovant mit einer innovativen Darbietung zum Mitma- EN Aimed at the children from the et participatif dans lequel musique, vidéo chen ein, in der mit Live-Musik, -Videos und age of 6, the guided tour of 14 et illustrations en direct dépeignent un -Illustrationen ein zeitgenössisches Königreich January offers a curated explora- royaume contemporain où rien ne se déroule auf den Kopf gestellt wird, in dem nichts so ist tion of the museum’s works. With comme dans les contes classiques. Le lende- wie in den klassischen Märchen. Am folgenden the aid of sensorial objects and main, on fera la connaissance de Josette, Tag machen wir Bekanntschaft mit Josette, stories the children can get to know une petite fille née dans le sud de la Belgique einem kleinen Mädchen, das 1940 im Süden more about the works in question en 1940 – juste avant la Seconde Guerre Belgiens zur Welt kam – kurz vor dem Zweiten in a simple and pleasant way. mondiale –, qui, devenue adulte, demeure Weltkrieg. Als Erwachsene bleibt sie eine une éternelle rêveuse, un peu maladroite. unendliche und ein wenig unbeholfene Träu- Betsy Dentzer emmènera son public fidèle merin. Betsy Dentzer nimmt ihre treuen und et nouveau dans les histoires qu’elle seule neuen Zuschauer mit in eine Welt, von der nur a le talent de raconter. Elle a choisi Fabula sie berichten kann. Im Rahmen von Fabula Rasa Rasa pour présenter la première de son findet die Premiere ihrer Darbietung in luxem- spectacle en luxembourgeois, le samedi burgischer Sprache am Samstag um 11:00 Uhr à 11 h. Pinocchio, figure célèbre inventée statt. Pinocchio, berühmte Figur von Carlo par l’auteur Carlo Collodi et rendue célèbre Collodi, ist durch Walt Disney weltbekannt par Walt Disney, est ici adaptée par la com- geworden und wird hier von der spanischen pagnie espagnole La Baldufa. De bois et Theatergruppe La Baldufa in Szene gesetzt. JEUNE PUBLIC de carton, rappelant l’univers de son créa- Wie in der Welt seines Erfinders Gepetto, teur Gepetto, Pinocchio vit des histoires où erlebt Pinocchio, gefertigt aus Holz und Kar- se manifestent les notions de pauvreté, ton, Geschichten, in denen sich Armut, Wahr- de sincérité, d’effort et de responsabilité. haftigkeit, Anstrengung und Verantwortung Un week-end de contes où les drames offenbaren. s’entrelacent aux comédies et où l’humour Ein Wochenende voller Märchen und transcende de belles valeurs. Dramen, eingeflochten in Komödien, die weit

: VILLA VAUBAN, SVEN BECKER, GWENAËL SALIOUR : VILLA VAUBAN, mehr als schöne Werte bieten. E.B. PHOTOS

84 — — 01 / 2017 JEUNE PUBLIC

19/01 29/01 21/01 22/01

MUSIQUE, DANSE, THÉÂTRE Mouw ▸ 19/01 ▸ 15:00 ▸ 21/01 ▸ 15:00, 17:00 ▸ 22/01 ▸ 11:00, 15:00, 17:00 CINÉMA PARADISO ▸ à partir de 1 an ▸ sans paroles Symphonie bizarre ▸ Rotondes ▸ www.rotondes.lu ▸ 15:00 ▸ cinéconcert ▸ à partir de 4 ans ▸ Cinémathèque de la Ville de Luxembourg FR Les vêtements, des chaussettes aux pulls en passant par toutes sortes de bas, s’animent aux sons de l’oud FR Symphonie bizarre est une création récente de deux musiciens et du cor des Alpes. Fluides et douces, les matières – Ollivier Leroy, chanteur, et Pierre-Yves Prothais, musicien laineuses, cotonneuses et spongieuses deviennent percussionniste – qui ont choisi d’accompagner musicalement d’étranges personnages incarnés par des danseurs­ sept courts métrages muets issus du répertoire cinématographique acrobates facétieux. Ce voyage de sons et de tissus américain, italien et français. L’association entre les élaborations nous entraîne dans un univers qui caresse nos cinq sens. sonores aux accents de world music, de rock et de classique et les Un moment de bonheur absolu qui séduit les enfants images animées compose une séance cinématographique vivante dès le plus jeune âge. et expressive. EN Clothes in the form of socks and sweaters come EN Symphonie bizarre is a recent creation by two musicians – singer alive to the sounds of the oud and the Alpine horn. Ollivier Leroy and percussionist Pierre-Yves Prothais – who have The fluid and soft woolly, cottony and spongy materials set seven silent short films from the US, Italian and French become strange characters embodied by mischievous cinematographic repertoire to music. The blend of sounds (world dancer-acrobats. This journey into sound and fabric music, rock and classical) and animated images makes for a lively pulls the viewer into a universe that caresses all and expressive cinema experience. five senses. Mouw will provide a moment of absolute happiness that is sure to seduce children of all ages.

19/01 LU FR DE EN 25/01 MUDAMINI WORKSHOP 26/01 monochrome comme un genre pictural à part entière, bien Monochromania plus complexe qu’il n’y paraît. ▸ 19/01 ▸ 14:30 ▸ 9-12 ans EN January’s Mudamini ▸ 25/01 ▸ 15:00 ▸ 6-12 ans Workshop is devoted to the ▸ 26/01 ▸ 14:30 ▸ 6-8 ans works of Cristina Lucas and ▸ Mudam ▸ www.mudam.lu looks at monochrome as a theme (everything that is a FR Consacré aux œuvres de Cristina single colour). Children are Lucas, le Mudamini Workshop de invited to look at monochro- janvier aborde le monochrome (ce matic works as a pictorial qui est d’une seule couleur). Les genre, one that is much more

enfants sont amenés à découvir le complex than it seems. LUXEMBOURG, MARION KAHANE : MUDAM PHOTOS

01 / 2017 — — 85 MANIFESTATIONS

FR DE 20/01 19/01 & 21/01

13/01 CONFÉRENCE FREE FR Politologue, essayiste, chercheur associé à l’Iris, spécialiste des nationalismes et extré- La montée des populismes mismes en Europe, Jean-Yves Camus intervient radicaux en Europe pour analyser et expliciter la tendance idéolo- gique populiste qui prend de l’ampleur dans ▸ 19:00 l’Europe actuelle. ▸ conférence organisée par le Musée national de la Résistance et la Kulturfabrik DE Jean-Yves Camus, Politologe, Essayist, Forscher des IRIS (Französisches Institut für Internationale ▸ Kulturfabrik (Esch-sur-Alzette) und Strategische Beziehungen), Spezialist für Nationalismus und Extremismus in Europa, analysiert und erklärt die aktuelle Ausbreitung ideologisch-populistischer Ansätze in Europa.

FR

17/01 CONFÉRENCE Mike Bourscheid ▸ 18:30 ▸ Casino Luxembourg ▸ www.casino-luxembourg.lu ▸ www.mikebourscheid.com

FR Artiste représentant le Luxembourg à la prochaine Biennale d’art de Venise, Mike Bourscheid prévoit d’y exposer des sculptures où s’entremêlent art, haute couture, costumes et prothèses, la plupart servant de support à des performances. L’espace de la Ca’del Duca sera l’écrin d’interventions artistiques tout au long de la manifes- tation. Avec Kevin Muhlen, directeur du Casino Luxembourg et commis- saire, il présente, lors de cette conférence, l’avance-

: MIKE BOURSCHEID, MUSÉE NATIONAL DE LA RÉSISTANCE, MNR, SCULPTURE DE LA RÉSISTANCE, MUSÉE NATIONAL DE JHANG MEIS : MIKE BOURSCHEID, ment de son projet. PHOTOS

86 — — 01 / 2017 MANIFESTATIONS

FR DE

COLLOQUE Questions sur l’avenir du travail de mémoire ▸ Kulturfabrik (Esch-sur-Alzette) DE Im Rahmen des 60-jährigen Bestehens des Musée FR Dans le cadre du 60e anniversaire du Musée national national de la Résistance sowie des 20-jährigen de la Résistance, du 20e anniversaire de Témoins de la Bestehens der Témoins de la 2e génération asbl und 2e génération asbl et de la Journée de la mémoire de anlässlich der Veranstaltungen rund um den Internati- l’Holocauste et de la prévention des crimes contre onalen Tag des Gedenkens an die Opfer des Holocaust l’humanité du 27 janvier 2017, le colloque qui se am 27. Januar 2017, versammeln sich beim Sympo- MANIFESTATIONS déroule à la KuFa réunit chercheurs, témoins et sium in der KuFa Forscher, Zeitzeugen und Historiker historiens pour débattre avec le public de la mémoire zum Austausch mit dem Publikum über die Erinne- de la Seconde Guerre mondiale et de la Shoah. rung an den Zweiten Weltkrieg und die Shoah.

04/01 – DESIGN FRIENDS / DOCUMENTARY 25/01 Linotype: The Film ▸ 18:30 ▸ Design Friends ▸ Rotondes ▸ register on www.designfriends.lu

EN The linotype – or, as Thomas Edison called it, the “Eighth Wonder of the World” – is a machine that revolutionised the world of printing and communica- tion from the late 19th century up until the 1960s when it was replaced by photocomposition. Offset-printing, on the other hand, was superseded by typographical printing. A film by Doug Wilson, Brandon Goodwin and Jess Heugel dedicated to the machine has become mythical and consists of images of the machine, archive documents and testimonials from photo-composers, printers and press professionals. The parallels between the profound ART / MUSIC / PERFORMANCES / FOOD FREE change brought about by the linotype in the world of communi- Up to eleven cation at the time and the changes ▸ 04, 11, 18 & 25/01 ▸ 18:00 ▸ Mudam ▸ www.mudam.lu generated by the internet in the current era opens up a whole new FR Des apéritifs qui combinent art et divertissement. Tous line of exploration on the transmis- les mercredis soir jusque 22 h, le Mudam ouvre ses salles sion of techniques, the functions d’exposition et propose des performances, des concerts… of machines in the age of new Le Café, aux sons des créations du label Colombe Music, technologies, the importance (or reste quant à lui ouvert jusque 23 h. not) of typography in the age of EN A cocktail hour that combines art and entertainment; the internet and virtuality and every Wednesday evening until 10 p.m. the Mudam opens its the impact of modes of communica- exhibition halls and puts on performances and concerts tion on thinking and on the world while the museum café stays open till 11 p.m. to a backdrop

of today. E.B. of sounds curated by the Colombe Music label. LUXEMBOURG : SVEN BECKER, MUDAM PHOTOS

01 / 2017 — — 87 MUSIQUE ACTUELLE

FLAWS THE HEAT 31/01 BASTILLE, BAD BLOOD 11/01 JONES / SPIRIT’S FURNACE 27/01

INDIE POP Bastille ▸ 19:00 ▸ ▸ www.atelier.lu BLUES / ROOTS EN Bastille are back in dans cette même salle il y a Luxembourg after a sell out quelques années, et après show at this venue a few avoir joué les têtes d’affiche à The Bones of J. R. Jones years ago and a headline slot Rock-A-Field en 2015. Ce ▸ 21:00 ▸ de Gudde Wëllen at Rock-A-Field in 2015. The groupe londonien est ici pour band from London are promouvoir son dernier EN The Bones of J. R. Jones is Jonathon touring their sophomore album, Wild World, sorti en Linaberry, an American singer song- album Wild World which was septembre dernier. Si ce writer and blues artist. Set to play at one released in September. While disque n’a pas eu le même of the more intimate venues in Luxem- it hasn’t made the same impact que leur premier bourg, the setting should suit him and impact their debut Bad Blood opus, Bad Blood, il faut dire his music perfectly. His latest album made, it’s hard to see how it que la barre était très haute. Spirit’s Furnace was written, like much of could have. That album Cet album avait en effet his work, on the road and you can catapulted the four piece catapulté en un rien de temps almost hear the clink of glasses and from obscurity to world stage le quatuor de l’obscurité au smell the must of those bars and clubs at warp speed so it’s under- firmament du rock mondial. in the words and music he plays. Based standable that this record Il n’est donc guère étonnant in the classic blues of the Southern sees the band plateau a little, que Wild World marque un States of America he has tried to expand but that’s not really a bad peu le pas, mais ce n’est pas his sound a little with his latest effort thing. The album is chock très grave : cet album regorge but he knows what works and this full of great tunes if you give de bonnes chansons si on lui certainly does. It’s always nice to it a chance and it was made donne une chance, des titres discover and meet artists at de Gudde to be played live. It moves qui ont été conçus pour être Wëllen, this should be another memora- from rock to pop to 90’s R & B joués sur scène. Ses chansons ble evening. from song to song but it will explorent tour à tour le rock, FR The Bones of J. R. Jones est le nom de never let you stop moving. la pop et le R & B des scène de Jonathon Linaberry, un artiste Bring your dancing shoes, années 90, mais toutes américain qui écrit et interprète des you’re going to need them. donnent furieusement envie morceaux de blues. Mis à l’affiche d’un FR Le groupe Bastille est de de danser. Pensez à mettre des lieux les plus intimes du Luxem- retour à Luxembourg après des chaussures confortables, bourg, le cadre devrait correspondre 14/01 un concert à guichets fermés car vous en aurez besoin. parfaitement à sa personnalité et sa musique. Comme pour la plupart de ses œuvres, son dernier album, Spirit’s Furnace, a été écrit sur la route. On peut d’ailleurs pratiquement entendre dans ses paroles et sa musique le tintement des verres et sentir le moisi de ces bars et

TELIER clubs. S’inspirant du blues classique des États américains du sud, il a tenté RETROUVEZ LA PLAYLIST DU MOIS SUR d’élargir quelque peu sa gamme de sons

LLEN, DEN A MUSIQUE dans son dernier essai. Mais il sait ce qui

Ë CITY.VDL.LU ET SPOTIFY : UNE SÉLECTION D'ARTISTES À VOIR EN LIVE AU LUXEMBOURG fonctionne, et avec raison. Il est toujours ACTUELLE EN JANVIER ! agréable de découvrir et de rencontrer FIND THIS MONTH'S PLAYLIST ON des artistes au Gudde Wëllen et cette : DE GUDDE W CITY.VDL.LU AND SPOTIFY: A SELECTION OF soirée s’annonce à nouveau mémorable. TRACKS BY ARTISTS YOU CAN SEE LIVE IN Bohemian Rhapsody

PHOTOS LUXEMBOURG IN JANUARY! Queen, A Night At The Opera

88 — — 01 / 2017 MUSIQUE ACTUELLE

BANG GOES THE NIGHTHOOD IT’S TIME THE DIVINE COMEDY NICK WATERHOUSE / NEVER TWICE INDIE POP 28/01 The Divine Comedy ▸ 19:00 ▸ den Atelier ▸ www.atelier.lu

EN There’s a very good chance this FR Ce concert sera sûrement concert is going to sell out and complet, et pas uniquement à not just because this concert will, cause du fait qu’il s’agit (aussi incredibly, be the first time that incroyable que cela puisse the Divine Comedy have ever paraître) de la toute première played in the Grand Duchy. Since venue de The Divine Comedy au they formed at the end of the Grand-Duché ! Depuis sa forma- eighties The Divine Comedy have tion à la fin des années 80, le produced record after record that groupe enthousiasme ses fans à have delighted their fans. chaque nouvel album. S’ils ont Obviously they hit the big time connu le succès mondial en 1999 with their 1999 hit ‘National grâce à leur tube ‘National Express’ but their back catalogue Express’, leur répertoire contient is so full of sing-along tunes that d’innombrables pépites tout aussi that song could easily get lost. “Set exceptionnelles. « Aujourd’hui, on a BLUES / SOUL lists are hard these days because tellement de chansons qu’on a même du there’s so many f**kin’ records!” said mal à faire une set list ! » a récem- frontman Neil Hannon recently. ment affirmé le leader du groupe, “It’s like 11 albums and the list of Neil Hannon. « On en est à 11 albums songs where you think, 'well we really et la liste des titres qu’il nous est Nick can’t leave that one out' seems to grow impossible de ne pas jouer sur scène every year.” semble s’allonger chaque année. » Their 2010 album Bang Goes Leur album Bang Goes The Night- Waterhouse The Nighthood brought them back hood, sorti en 2010, les a rappelés 20:00 Rotondes www.atelier.lu into the public consciousness au bon souvenir du public avec ▸ ▸ ▸ with songs like ‘At The Indie des titres comme ‘At The Indie Disco’ and ‘I Like’ but it is their Disco’ et ‘I Like', mais c’est leur EN To call Nick Waterhouse an up latest release, Foreverland, that has tout dernier opus, Foreverland, qui and coming artist would be to do really caught the imagination. a surtout retenu l’attention. Forev- him a disservice. The thirty-year- Having said that he didn’t think erland, dont Hannon avait dit qu’il old from California is currently the Divine Comedy had another ne contenait pas selon lui de tubes touring his third album and also hit record like ‘National Express’ du calibre de ‘National Express’, has a string of production credit in them, Foreverland has proved to est devenu l’album le plus vendu to his name. But the truth is he be their most successful album to du groupe à ce jour. « Je trouve assez hasn’t hit the commercial heights date. “It’s ironic really, that I start ironique que, peu après que j’ai dit ce that one might expect of a man saying things like that and then sud- genre de chose, cet album devienne of his supreme talent. It might denly this album is the highest chart- notre plus grand succès commercial, à be because he simply doesn’t care ing, non 'best of', album that we’ve l’exception des compilations : les choses about that kind of thing. His is ever had, it’s funny how things work ne se passent pas toujours comme on a sound that is firmly based in out,” Hannon said. l’aurait imaginé », conclut-il. S.S. classic R & B, jazz and soul. A man born in the wrong era but playing and making the music that was always meant for him. FR Il serait vraiment injuste de qualifier Nick Waterhouse d’artiste ROCK / TRIBUTE « émergent ». Ce trentenaire A Spectacular Night Of Queen FR C’est vrai, c’est un groupe de reprises... californien, actuellement en mais A Spectacular Night Of Queen rend tournée pour défendre son troi- ▸ 19:00 ▸ Rockhal ▸ www.rockhal.lu hommage à une véritable légende ! sième album, a également participé Ce n’est pas une mince affaire de recréer à de nombreux projets de produc- EN OK so they are a tribute band but what a le look, le son et l’expérience d’un véritable tion. Mais il n’a pas encore trouvé band to pay tribute to and A Spectacular Night show de Queen, mais c’est fou comme ce le succès commercial que son très Of Queen is just that. Recreating the look, groupe se rapproche de l’original. Ce concert grand talent mérite largement. sound and experience of an actual Queen show tourne autour d’une seule chose : s'amuser. Peut-être n’est-ce tout simplement is no mean feat but this band get damn close. Venez chanter ces tubes sensationnels, pas le but recherché ? Sa musique This show is all about one thing. Fun. Go to battre le rythme de la tête au son de est fermement ancrée dans le R & B, sing all those amazing songs, head-bang to ‘Bohemian Rhapsody’, jouer de l’air guitar, le jazz et la soul traditionnels. ‘Bohemian Rhapsody’, play air guitar, go mad vous laisser envahir par la folie sur ‘Don’t C’est un homme né à la mauvaise to ‘Don’t Stop Me Now’, do the call and Stop Me Now’ et faire écho au groupe sur époque, mais qui joue et crée une response bit from ‘Live Aid’. And it’s a ‘Live Aid’. C’est un samedi soir. Vous n’avez musique manifestement taillée sur : DEN ATELIER Saturday night. You have no excuse. aucune excuse. mesure pour lui. Bohemian Rhapsody

Queen, A Night At The Opera PHOTOS

01/ 2017 — — 89 MUSIQUE ACTUELLE

Miss You Be With Me 30/01 Trentemøller / Live In Copenhagen 20/01 Patrice / Life’s Blood 27/01

INDIE ELECTRO

Trentemøller R E G G A E ▸ 19:00▸ den Atelier▸ www.atelier.lu

EN Danish electronic producer and musician Anders Patrice

Trentemøller is an incredible artist. It’s as simple as ▸ 19:00 ▸ den Atelier ▸ www.atelier.lu that. The man produces and releases music at a rate that would make most musician’s eyes water and EN German reggae artist Patrice is one yet he is always growing and exploring new of the most exciting artists in the genre Holocene avenues. Beginning his career in indie rock he has at the moment. He has recently worked Bon Iver, Bon Iver since moved on to electronic music and his most with MO and Diplo and it is this recent work is a combination of the two. Touring willingness to explore other elements of with a live band that brings his music to life, this music that make him so thrilling. This show should be a musical journey. show promises a mix of reggae, funk and FR Producteur et interprète de musique électro- rock and should be tonnes of fun from nique, le Danois Anders Trentemøller est un beginning to end. His new album Life’s artiste exceptionnel. C’est aussi simple que ça. Blood has just been released but he has Il produit et sort des albums à un rythme qui ferait a back catalogue of great songs that pleurer la plupart des musiciens. Aujourd’hui, il should make this an unforgettable gig. MUSIQUE grandit et explore sans cesse de nouvelles pistes. FR Le chanteur allemand de Reggae Après avoir entamé sa carrière dans le rock indé, Patrice est un des artistes les plus ACTUELLE il s’est depuis essayé à la musique électronique. électrisants du genre en ce moment. Ses œuvres les plus récentes sont donc un mélange Il a récemment travaillé avec MO et Diplo des deux. Accompagné d’un groupe live qui donne et ambitionne d’explorer d’autres éléments vie à sa musique, ce concert s’annonce comme un musicaux qui le font tant frissonner. voyage musical. Ce concert promet d’être un mélange de reggae, de funk et de rock et une avalanche de plaisir du début à la fin. Son nouvel album, intitulé Life’s Blood, vient tout juste de sortir, mais son répertoire 29/01 Coast inclut de magnifiques morceaux qui 30/01 The Devin Townsend Project, Ki devraient rendre cette soirée inoubliable.

the Buried And Me and Leprous. A full METAL / ROCK and intriguing night of music awaits. Devin Townsend Project FR Ce devrait être une nuit comme on les aime. Devin Townsend est un personnage ▸ 19:00 ▸ Rockhal ▸ www.rockhal.lu fascinant. Découvert alors qu’il était leader du groupe de métal extrême Strapping Young Lad, Townsend finit par le quitter, a arrêté EN This should be quite a night. Devin Townsend is a de boire et de fumer, coupé ses cheveux et fascinating person. Originally known as the frontman s’est mis en quête de son univers musical. of extreme metal band Strapping Young Lad, Townsend Sous le nom Devin Townsend Project, il a quit the band, quit drinking and smoking, cut off his écrit 60 chansons relevant de quatre genres hair and set about discovering himself musically. Under distincts. Il nous fera découvrir ici son œuvre, the name Devin Townsend Project he wrote 60 songs rejoint par deux autres groupes, Between the that fell into four separate genres. Here he shows his Buried And Me et Leprous. Une nuit musicale I Don’t Care

: DEN ATELIER, ROCKHAL, SOFIE NØRREGAARD, VALENTINA CENNI VALENTINA SOFIE NØRREGAARD, ROCKHAL, : DEN ATELIER, work and will be joined by two support acts, Between entière et fascinante vous attend... Kid Colling, In the Devil’s Court PHOTOS

90 — — 01 / 2017 MUSIQUE ACTUELLE

Sweet Disposition 14/01 The Temper Trap / Conditions INDIE FOLK FR La dernière fois que Bon Iver a joué au Luxembourg, c’était à Bon Iver l’Abbaye de Neumünster : un concert ▸ 19:00 ▸ Rockhal ▸ www.atelier.lu qui restera l’un des plus mémorables de ces dernières années. Alors, EN The last time Bon Iver played here in quand l'Atelier a eu l’occasion de Luxembourg it was at the Abbaye de les faire revenir, la décision fut très Neumünster, where they played one of vite prise ! Cette fois-ci, le groupe the most memorable shows of the past se produira à la Rockhal, une salle few years; so when den Atelier had the plus grande, mais les membres du opportunity to bring them back they groupe se débrouillent toujours pour jumped at the chance. This time they adapter leur son délicat à ces grands will be at Rockhal, a big venue but espaces et donner l’impression qu’ils somehow Bon Iver are always able to jouent dans un bar minuscule. Leur INDIE ROCK bring their often delicate sound to large nouvel album, 22, A Million, est un spaces and make it feel like they’re peu plus expérimental que leurs playing in small backroom at a bar. Their opus précédents, mais possède un new album, 22, A Million, is a little more son beaucoup plus pêchu qui devrait The Temper Trap experimental than previous releases but bien convenir à cette salle. Un groupe ▸ 19:00 ▸ den Atelier ▸ www.atelier.lu also a lot louder, which should suit the toujours excellent et intéressant, venue. Always great, always interesting, et donc un très bon concert en EN Sometimes when a band announces themselves this should be good. perspective ! to the world with a massive hit single it can destroy the group. Maybe they can make it through the years of touring, the constant playing of their “song”, the hype and media attention but then they lose their way musically or experience a backlash Luz Negra from so called “real” music fans. It’s what nobody Stefano Bollani / Carioca calls the “Coldplay effect”. But that didn’t happen B L U E S 12/01 for The Temper Trap, somehow, despite selling millions of copies of their debut album Conditions, Kid Colling Cartel on the back of the huge hit single ‘Sweet Disposi- tion’, the band from Australia never lost their way. ▸ 19:00 ▸ den Atelier They continue to produce the kind of songs that ▸ www.atelier.lu have their (very large) audiences dancing and J A Z Z partying one minute and singing to the heavens the EN It’s always nice to see a local next. Their new album, Thick As Thieves, probably band appear at den Atelier as a Stefano Bollani has more of the former which bodes well for what headline act. It shows that groups should be an unforgettable show. This is a band 19:00 Philharmonie from the local scene deserve to be ▸ ▸ who have played the main stage at Glastonbury www.philharmonie.lu seen on the same stage as some of ▸ and Coachella, now you have to see them at den the bigger international acts and Atelier. Think about that for about two seconds the Kid Colling Cartel certainly EN Stefano Bollani is an and go buy your ticket, you won’t regret it and deserve their moment. Fronted by award-winning jazz pianist. this one will sell out. Kid Colling himself the band play Renowned the world over, the FR Lorsqu’un groupe devient célèbre grâce à un hit a brand of blues rock that gets the Italian has never been afraid single qui cartonne dans le monde entier, cela peut heart beating and the feet moving. to try new things, sometimes parfois le détruire. Il connaîtra peut-être le succès Fans of people like Gary Clark Jr crossing from jazz to classical pendant de longues années de tournées, mais finira will find a lot to enjoy here as the to pop rock and now with this par perdre son identité musicale ou par voir tous les band release their debut album, show at the Philharmonie he fans de « vraie musique » lui tourner le dos. C’est ce In the Devil’s Court. is about to explore another que certains appellent « l’effet Coldplay ». Mais cela FR Il est toujours agréable de voir element of music. He is going n’a pas été le cas pour The Temper Trap : bien un groupe local se produire à to sing. A rare treat from a qu’ayant vendu des millions d’exemplaires de son l’Atelier en tête d’affiche, ce qui musical genius. premier album, Conditions, grâce au tube interplané- montre que les groupes du cru FR Stefano Bollani est un taire ‘Sweet Disposition’, ce groupe australien ne méritent vraiment d’être invités pianiste de jazz primé. Connu s’est jamais égaré en route. Il continue à créer des sur les mêmes scènes que d’autres dans le monde entier, cet chansons qui font danser et vibrer son (très large) artistes internationaux plus Italien n’a jamais eu peur public, mais aussi des titres plus calmes et mélo- importants. C’est le cas du Kid d’emprunter de nouvelles diques. Son nouvel album, Thick As Thieves, semble Colling Cartel. Mené par Kid Colling voies, passant parfois du jazz avoir toutes les qualités du premier, ce qui est de lui-même, ce groupe joue une sorte au classique puis au pop-rock. bon augure pour un concert qui s’annonce inou- de rock blues qui fait battre le cœur Avec cette représentation à la bliable. Et quelle chance de voir ce groupe, qui s’est et se trémousser les corps. Les fans Philharmonie, il explore illustré sur les plus grandes scènes de Glastonbury de chanteurs tels que Gary Clark Jr aujourd’hui une autre facette et Coachella, dans l’intimité de l’Atelier ! Réfléchis- trouveront ici leur bonheur, alors de la musique. Il va chanter. sez-y deux secondes et achetez votre place sans que le groupe sort son premier Un cadeau plutôt rare venant tarder, vous ne le regretterez pas (ce concert sera : DEN ATELIER album, In the Devil’s Court. d’un génie musical. très vite complet !). PHOTOS

01/ 2017 — — 91 MUSIQUE CLASSIQUE

26/01 MUSIQUE CLASSIQUE

24/01

« Dans le cinéma il n’y a jamais d’idées stupides. » STANLEY KUBRICK TOURNÉE ANNIVERSAIRE

10 ans et 12 ténors CINÉ-CONCERT ▸ 20:00 ▸ Conservatoire de la Ville de Luxembourg ▸ www.conservatoire.lu 2001, A Space Odyssey FR Des jeux de lumière spectaculaires, une chorégraphie impressionnante... The show ▸ 19:00 ▸ présenté en association avec Warner Bros., Southbank Centre London et le British Film Institute must go on. The 12 Tenors fêtent leur dixième ▸ coproduction Cinémathèque de la Ville de Luxembourg et anniversaire de scène. Ils sont 12 jeunes ▸ Philharmonie ▸ www.philharmonie.lu chanteurs, à la virtuosité, au charisme et à l’humour communicatifs, venus de sept pays FR C’est incontestable, ce film fait partie EN This film is not just one of the great différents dont le Canada et l’Australie. Leur des grands classiques du cinéma, mais cinema classics but also has one of the nouvelle tournée présente un répertoire aux aussi de la musique de film. Certains best film soundtracks of all time. influences modernes qui rejoint les classiques, cinéastes ont pu ainsi découvrir J. Strauss, Many filmmakers have watched this avec charme, mais sans désuétude : Imagine, Ligeti et Khatchatourian au travers de unique spatial odyssey and discovered Volare, Stayin' alive, Funiculi Funicula... Autant la bande-son de cette odyssée spatiale in the process the music of J. Strauss, de chansons qui seront interprétées dans le demeurée unique à ce jour. Ligeti and Khatchaturian. style inimitable qui est maintenant leur En 1968, 2001, l'Odyssée de l'espace de In 1968 2001, A Space Odyssey by marque de fabrique, ajouté à la passion Stanley Kubrick incarnait le cinéma Stanley Kubrick embodied the cinema contagieuse qui les anime pour la musique. du futur. Aujourd’hui, cette œuvre de of the future. Today this work of EN Spectacular light effects and an impressive science-fiction est un témoignage aussi science fiction is a testimony about choreography... The 12 Tenors celebrate their divertissant que fascinant de cette its time as entertaining as it is fasci- 10th anniversary with 12 young singers who époque. L’American Film Institute l’a nating. The American Film Institute show virtuosity, charisma and communicative élu meilleur film de tous les temps. selected it for the title of best film of humour and hail from seven different Des scènes comme le voyage psychédéli- all time. Scenes like the psychedelic countries (including Canada and Australia). que vers Jupiter n’ont en effet rien trip to Jupiter have lost none of their The repertoire of their new tour shows perdu de leur force après toutes ces power after all these years. Frank modern influences but also celebrates classics années. Frank Strobel, l’un des chefs les Strobel, one of the most renowned such as Imagine, Volare, Stayin' Alive, plus renommés en matière de musique film music conductors, performs Funiculi Funicula... These and other songs de film, s’invite avec l’Orchestre Phil- with the Luxembourg Philharmonic will be performed in the inimitable style that harmonique du Luxembourg et le WDR Orchestra and the WDR Rundfunk- is now The 12 Tenors’ trademark and will be Rundfunkchor Köln à cette formidable chor Köln in this formidable odyssey

UDE PISCITELLI further enhanced by the singers’ contagious odyssée qui s’annonce comme une aven- that promises to be an adventure for

: CLA passion for music. ture de tous les sens. all the senses. L.O.

PHOTO

92 — — 01 / 2017 MUSIQUE CLASSIQUE

19/01 15/01

ORCHESTRE DE CHAMBRE DU LUXEMBOURG Classique... go ! ▸ 17:00 ▸ Philharmonie ▸ www.philharmonie.lu

FR Les notes de Beethoven, Schubert et Mozart donnent de bonnes raisons d’oublier le monde qui n’en finit pas de tourner. Placé sous la ORCHESTRE PHILHARMONIQUE DU LUXEMBOURG direction du chef d’orchestre viennois Florian Krumpöck, l’Orchestre de Chambre en grande Khachatryan, un archet affûté formation interprétera la partition héroïque 20:00 ce concert sera enregistré par 100,7 et diffusé le 8 février 2017 et passionnée de l’Ouverture d’Egmont ainsi que ▸ ▸ e dans le cadre de l’émission Soirée Philharmonique ▸ Philharmonie la 4 Symphonie « Tragique » de Schubert. Entre ▸ www.philharmonie.lu les deux, la violoniste Alena Baeva interpré- tera une lumineuse Romance de Beethoven, FR Né en 1985, le violoniste arménien EN Born in 1985, Armenian violinist quant à l’altiste Nikita Gerkusov, il fera son Sergey Khachatryan a réussi l’exploit Sergey Khachatryan won the Sibelius apparition dans la Sinfonia Concertante de W. A. de remporter le Concours Sibelius à Competition at the age of 15 and the Mozart tout en fraîcheur et élégance. l’âge de 15 ans, puis le non moins no less prestigious Reine Elisabeth EN The notes of Beethoven, Schubert and prestigieux Concours Reine Elisabeth Competition in Brussels at the age Mozart are good excuses to forget for a de Bruxelles à 20 ans. L’écouter est un of 20. To have the chance to hear moment a world that never ceases to turn. privilège à ne pas manquer ! C’est him perform is a privilege not to be Under the direction of Viennese conductor l’Orchestre Philharmonique du missed! Luxembourg’s Philharmonic Florian Krumpöck, the Luxembourg Chamber Luxembourg et son chef Gustavo Orchestra and its conductor Gustavo Orchestra performs the heroic and passionate Gimeno qui donneront le tempo avec Gimeno will accompany him as they score of Beethoven’s Egmont Overture and la mélodie lente et langoureuse de play Ravel’s slow and languorous Schubert’s “tragic” Fourth Symphony. Between La Pavane pour une infante défunte de melody La Pavane pour une infante the two, violinist Alena Baeva performs a Ravel suivie du Concerto pour violon no 2 défunte followed by Shostakovich’s luminous Romance by Beethoven while viola de Chostakovitch et du Sacre du Printemps Concerto for Violin No. 2 and Stravinsky’s player Nikita Gerkusov offers a fresh and de Stravinsky, cette pièce phare Rite of Spring, a key piece offering elegant rendition of Mozart’s Sinfonia « organique », aux sonorités uniques. unique sounds. Concertante.

23/01 VERTIGE DE L’ORGUE Wayne Marshall ▸ 20:00 ▸ Philharmonie ▸ www.philharmonie.lu

FR Connu pour ses interprétations de EN Famous for his performances Gershwin, Bernstein et autres composi- of pieces by Gershwin, Bernstein teurs du 20e siècle, les concerts de Wayne and other 20th century composers, Marshall sont un savant mélange Wayne Marshall’s concerts are a d’exubérance, d’enthousiasme et de clever mixture of exuberance, tonus. Remarquable organiste et enthusiasm and dynamism. fabuleux improvisateur, sur la gamme A remarkable organist and fabulous des cordes à son arc, l’artiste anglo-améri- improviser the Anglo-American cain possède également celles de chef artist also possesses the skills of d’orchestre et de pianiste. À son pro- conductor and pianist. The pro- gramme de pièces du répertoire s’ajoute- gramme includes repertoire pieces ront diverses improvisations brillantes et and various brilliant and inspiring décoiffantes, car les concerts de Wayne improvisations. Be ready for the

sont toujours des feux d’artifice ! fireworks! : MARCO BORGGREVE, EDGAR BRAMBIS PHOTOS

01/ 2017 — — 93 THÉÂTRE

EN 05/01 & 27/01 BRAM STOKER / PAUL STEBBINGS 06/01 Dracula and the eco warrior ▸ 11:00 & 14:30 (from 14 years of age) ▸ no intermission ▸ neimënster ▸ www.neimenster.lu EN Dracula and the eco warrior is an adaptation of the famous novel by Irish writer Bram Stoker and challenges some of the clichés and stereotypes that have come about as a result of the numerous cinematographic and theatrical versions that have been created since its publication in 1897. This piece is a million miles from classic “gothic horror” and focuses on the notion of THÉÂTRE humanity and its way of being.

FR

JEAN-CLAUDE GRUMBERG JEAN-LOUIS BENOÎT 24/01 - Les autres 12/01 31/01 13/01 24, 27, 28 & 31/01 20:00 ▸ ▸ 14/01 ▸ sans entracte ▸ Théâtre des Capucins ▸ www.theatres.lu

FR Réalisateur, scénariste, acteur et metteur en scène, le Français Jean-Louis Benoît possède de multiples talents. Après avoir présenté Lucrèce Borgia aux Théâtres de la Ville de Luxembourg, il revient avec quatre pièces courtes (Michu ; Rixe ; Les vacances et La vocation) du dramaturge et écrivain français Jean-Claude Grumberg. Toutes comiques, elles « donnent à voir ce qu’il y a de plus hideux et puant en

: CÉCILE GABRIEL l’homme ».

PHOTO

94 — — 01 / 2017 THÉÂTRE

FR

MOLIÈRE / MYRIAM MULLER Dom Juan ▸ 20:00 ▸ sans entracte ▸ Grand Théâtre ▸ www.theatres.lu FR Depuis sa création le 15 février 1665, sous le titre Festin de pierre, la pièce de Molière Dom Juan n’a jamais cessé de susciter l’intérêt des metteurs en scène et du public. L’œuvre fascine à la fois par son intensité narrative, la part d’énigme de son héros et la remise en cause des codes moraux de l’époque. En 2015, Myriam Muller présentait au public sa propre mise en scène de cette pièce du 17e siècle. Une réussite telle qu’une reprise dans la program- mation s’imposait grandement. Racontant les deux derniers jours de la vie du jeune Dom Juan Tenorio — provocateur impénitent et grand amateur de femmes —, la pièce illustre la chute progressive et fatale d’un homme qui, de blasphème en liberti- nage, ira même jusqu’à oser défier Dieu. Par son jusqu’au-boutisme, Dom Juan est avant tout victime de lui-même et la précipitation « On n’a pas besoin de sa perte est autant due à son obstination qu’à un sentiment de toute-puissance. de lumière quand Au-delà de la provocation et la décadence du personnage, Dom Juan ou le Festin de pierre on est conduit par est aussi l’histoire d’un double basculement : celui d’un homme qui aura poussé trop loin le Ciel. » les limites de son propre jeu et celui d’une DOM JUAN - ACTE IV, SCÈNE 8 société en crise dont les valeurs sont en train de basculer. Myriam Muller raconte avec inventivité, talent et pertinence les étapes d’un effondrement et d’une descente aux enfers. E.B.

EN FR VO ST PETER BROOK / MARIE-HÉLÈNE ESTIENNE Battlefield ▸ 20:00 ▸ sans entracte ▸ Grand Théâtre ▸ www.theatres.lu EN Battlefield is a new piece FR Nouvelle création de by Peter Brook and Marie- Peter Brook et Marie-Hélène Hélène Estienne that is based Estienne, Battlefield est basée on the Mahabharata, an sur le Mahabharata – un livre ancient book of Hindu millénaire de la mythologie mythology considered to hindoue, considéré comme be “the greatest poem ever « le plus grand poème jamais written”. The book tells the composé ». Le livre raconte tale of a terrible and brutal une terrible et impitoyable war of extermination within guerre d’extermination au the great Bharata family at sein de la grande famille des the end of which both the Bharata, au terme de laquelle conquered and the van- vainqueurs et vaincus quished share the same partageront le même chagrin

grief and remorse. et les mêmes remords. MOREAU CAROLINE : BOHUMIL KOSTOHRYZ, PHOTOS

01/ 2017 — — 95 THÉÂTRE

FR 26/01 24/01

JEAN-MARC CHOTTEAU Fumistes ! ▸ 20:00 ▸ Cape ▸ www.cape.lu

FR Une pièce qui fait revivre l’esprit de « la Belle Époque ». Avec Fumistes !, Jean-Marc Chotteau dresse le portrait des « jemenfoutistes » et autres « zutistes » THÉÂTRE de cette période, réunis dans un café-concert imaginaire. Un hommage au non-sens et à la provocation.

16/01 DE & 17/01

HERMANN HESSE ANNA-ELISABETH FRICK Der Steppenwolf

▸ 20:00 ▸ Grand Théâtre ▸ www.theatres.lu

INGRID ASTIER / GÉRALD GARUTTI / PIERRE RICHARD DE Hermann Hesse, Schriftstel- ler, Dichter und Maler deutscher Herkunft, erhielt 1946 den Nobelpreis für Litera- tur. 1927 veröffentlichte er Der Petit éloge de la nuit Steppenwolf, das als Meister- ▸ 20:00 ▸ Théâtre national du Luxembourg ▸ www.tnl.lu werk der Literatur des 20. Jahrhunderts gilt. Erleben FR Basée sur le livre de plongée au cœur des Sie eine szenische Darbietung l’écrivaine Ingrid Astier et puissances nocturnes. THÉÂTRE von Anna­-Elisabeth Frick. adaptée par le metteur en Un hommage poétique scène Gérald Garutti, ce aux forces de la nuit

: PATRICK KELLER, PAULINE MAILET KELLER, PAULINE : PATRICK Petit éloge de la nuit est une porté par Pierre Richard. PHOTOS

96 — — 01 / 2017 THÉÂTRE

FR EN 19/01 19/01 FR 20/01 - 21/01 28/01

HAROLD PINTER / JOHN MALKOVICH / JULIAN SANDS Julian Sands in “A Celebration THÉÂTRE of Harold Pinter” 19 & 20/01, 20:00, 21/01, 18:30 & 21:00 ▸ HANOKH LEVIN / FRÉDÉRIC FRENAY ▸ Théâtre national du Luxembourg ▸ www.tnl.lu

EN An evening in celebration of British poet and playwright Harold Pinter whose works are brought to life by the extraordinary actor Julian Sands. A La putain de l’Ohio solo show directed and staged by John Malkovich who gives “the words of Pinter a distinctive and ▸ 19, 20, 26, 27 & 28/01 ▸ 20:30 ▸ Théâtre Ouvert Luxembourg ▸ www.tol.lu very personal voice”. FR Une version française, signée Laurence Sendrowicz, de la pièce du dramaturge israélien Hanokh Levin, La putain de l’Ohio, mise en scène par Frédéric Frenay. Une œuvre poétique sur « les dures réalités de l’amour, du 10/01 DE sexe, du vieillissement et de la mort ». - 14/01

JÉRÔME JUNOD / ROBERT PIENZ Hieronymus Bosch ▸ 10, 11, 13 & 14/01 ▸ 20:00 ▸ Théâtre national du Luxembourg ▸ www.tnl.lu DE Ein Stück über das Genie und Myste- rium Hieronymus Bosch, den Maler. Eine Einladung zum Eintauchen in die fantastische Malerei des Meisters und zum Entdecken einer komplexen und faszinierenden Welt. Text von Jérôme Junod, Inszenierung von Robert Pienz. : BALDUR BRAGASON, CHRIS ROGL : BALDUR BRAGASON, PHOTOS

01/ 2017 — — 97 AGENDA — 01/01– 05/01

n h Queen Esther Marrow's Wantergeschichten 01/01 03/01

n 17:00 pourra prendre un 02/01 caractère politique Queen Esther ou pas... 5-12 ans. – CASINO LUXEMBOURG Marrow’s 06/01 01 Queen Esther Marrow h 14:30 Dimanche et ses incomparables Sunday Harlem Gospel Singers Wantergeschichten ont ravi les publics du cf. 03/01 monde entier depuis plus de 20 ans, leur NATUR MUSÉE message musical susci- tant l’espoir et la joie. m 10:00 Pour sa tournée d’adieu, la Grande Studio Challenge: Dame propose un Wall-to-Wall Activity programme qui attein- Structure à l’infini. dra au cœur chacun Par Sandra Biwer. des spectateurs. 05 Dans le cadre de GRAND THÉÂTRE Jeudi l’exposition Wim FREE Thursday Delvoye. h MUDAM Aktioun Bambësch m 12:00 ▸ 14:00-18:00 ▸ de 5 à 12 ans ▸ inscription sur le site www.capel.lu h 10:00 Novotel Cup 2017 FR EN 03 Au terme des vacances At the end of the Christmas Biogros – Wat ass Volleyball. Mardi de Noël, les enfants de la ville holidays the children of the city D’COQUE Tuesday de Luxembourg sont invités of Luxembourg are invited Bio? à des après-midi conviviaux. to attend a series of friendly Qu’est-ce qui se cache Conçus et menés par de jeunes afternoon activities. Conceived derrière le label “Bio” g 17:00 animateurs et supervisés par and led by young facilitators et quels critères doivent Neujahrskonzert des éducateurs, les ateliers and supervised by educators, remplir les aliments privilégient la créativité the workshops focus on pour recevoir la certifi- Das Wiener Ensemble h 14:00 et le partage. creativity and sharing. cation Bio ? Viens avec Concilium Musicum nous chez Biogros et Wien, 1982 von Paul Kombucha, Kefir, découvre d’où vient ta und Christoph Angerer Wäin a Brout nourriture. Donne un gegründet, zählt zu coup de main au service Quel est le secret du den führenden Spezia- d’emballement et goûte kombucha, du kefir, du cours duquel tu appren- listen Wiener Klang- quelques friandises. kwass, du vin, du pain h 14:30 dras des faits intéres- kultur. Neben dem Âge : 13-18 ans. Cette et de la bière ? Nous sants sur la ville de berühmten “Dreige- activité se déroulera découvrirons cet éton- Wantergeschichten Luxembourg. stirn” Haydn­-Mozart- à Biogros SA. Beethoven, liegt dem nant micro-organisme Wéi kommen d’Déieren Âge : 13-15 ans. NATUR MUSÉE Ensemble vor allem qu’est la levure au am beschten iwwer de NATUR MUSÉE Wanter ? Doe si hire 04 die Pflege der Wiener moyen d’expérimenta- Mercredi Tanzmusik des 19. tions. Âge : 11-13 ans. Pelzmantel un, verstop- h 14:30 Jahrhunderts am NATUR MUSÉE pe si sech am Buedem Wednesday h 14:30 Herzen. oder maache si sech 1, 2 oder 3 aus dem Stëbs ? D’Stad politesch THÉÂTRE MUNICIPAL, 14:30 6-8 Joer. cf. 03/01 ESCH-SUR-ALZETTE h beschrëften NATUR MUSÉE NATUR MUSÉE 1, 2 oder 3 h 13:00 Les enfants formulent Nous faisons un jeu ensemble un message FREE h 14:30 “Nature” sous la forme l 15:30 GPS Rallye de grand format formé de 1, 2 ou 3. Cette acti- à partir d’un nombre Elio Comment fonctionne limité de lettres. En- D’Stad politesch vité convient à chacun un GPS ? Lors de cet qui aime faire des jeux Concert public. suite, ils décident en beschrëften atelier, tu apprendras commun de l’endroit et des devinettes. PLACE GUILLAUME II dans un premier temps cf. 04/01 Âge : 9-10 ans. dans la ville où ils à utiliser un GPS. Dans souhaitent placer CASINO LUXEMBOURG NATUR MUSÉE un deuxième temps, tu le message. Selon utiliseras cette techno- le message et le lieu logie lors d’un rallye au choisi, la performance : CAPEL, VILLE DE LUXEMBOURG PHOTO

— — 01 / 2017 98 k Cinéma n Danse / opéra h Jeune public m Manifestations l Musique actuelle g Musique classique j Théâtre 05/01 – 07/01 — AGENDA

k l Modern Times Neijaouersconcert 06/01 07/01

FREE Âge : 15-18 ans. Cette de Schönberg, Berg l 15:30 activité se déroulera au h 10:30 et Webern seront au k 19:00 l 20:00 Elio Fab Lab Luxembourg / menu de cette soirée Technoport SA. Animations du très viennoise. The Age of Innocence Neijaouersconcert cf. 03/01 FREE SENSE & SENSIBILITY Harmonie Municipale NATUR MUSÉE samedi matin CERCLE CITÉ PLACE GUILLAUME II USA 1993 / vostf / 139’ / c / Echternach. Seit nun- La Cité Bibliothèque De : Martin Scorsese / Avec : mehr 15 Jahren leitet FREE organise tous les same- Daniel Day-Lewis, Michelle Daniel Heuschen die FREE l 18:00 m 18:00 l 18:00 dis matins de 10 h 30 Pfeiffer, Winona Ryder musikalischen Geschicke DJ Toddo à 11 h 30 des animations Qualification der HME. In dieser Zeit Christian du Coin-DJ (lectures d’histoires CINÉMATHÈQUE Concert public. hat er das bestehende Concert public. en langue luxembour- Championnat Repertoire erweitert und PLACE GUILLAUME II geoise) pour les enfants PLACE GUILLAUME II d’Europe 2020 neue Genres erarbeitet, de 4 à 8 ans. den Klangkörper ausge- Handball : CITÉ BIBLIOTHÈQUE baut, Intonation und k 18:30 Luxembourg-Géorgie. j 20:00 Zusammenspiel verfei- Beetlejuice D’COQUE nert und so aus der HME Dom Juan h 15:00 COMEDY CLASSICS ein Harmonieorchester La saison dernière, USA 1998 / vostf / 91’ / c / Manner méi ass oder, geformt mit dem er Myriam Muller propo- De : Tim Burton / Avec : Originalkompositionen sait son “Dom Juan, ou Geena Davis, Alec Baldwin, ass oder Manner und für die HME arran- le Festin de pierre”. Une Michael Keaton méi, an esou weider gierte Werke aufführt. réussite qui a justifié TRIFOLION, ECHTERNACH une nouvelle program- CINÉMATHÈQUE Composez vous-mêmes mation de la pièce. Mise le titre à partir des 4 en scène : Myriam Mul- j 20:00 mots : “moins”, “c’est”, ler. Avec : Jules Werner “plus” et “ou”. Atelier (Dom Juan) et Valéry Dom Juan avec Nicolas Billaux, Centre Culturel de Rencontre chef de chœur et Plancke (Sganarelle). cf. 05/01 Abbaye de Neumünster Introduction à la pièce hautboïste. Autour 28, rue Münster par Madame Betty GRAND THÉÂTRE de l’œuvre “Less is L-2160 Luxembourg Belais, une demi-heure more or...” (Moins avant chaque représen- k 20:30 c’est plus ou...), les tation (en français). enfants travaillent avec l’espace, la voix 2 GRAND THÉÂTRE Modern Times et des instruments février ESSENTIAL CINEMA qu’ils construisent Festival Humour pour la Paix USA 1936 / vo – int. ang / eux-mêmes. En trans- 85’ / De : Charles Chaplin / formant les images Avec : Charles Chaplin, Nora Hamzawi en sons, ils créent France Paulette Goddard une musique à laquelle CINÉMATHÈQUE chacun apporte sa contribution. 5-12 ans. 06 CASINO LUXEMBOURG 6 Vendredi février Friday l 18:00 FREE Festival Humour pour la Paix Christian du Coin-DJ Alfred Dorfer 07 cf. 05/01 Autriche h 14:00 Samedi PLACE GUILLAUME II Saturday Fab Lab – 8 g 18:00 février 3D - Printing and more Neijoers Concert Festival Humour pour la Paix Un Fab Lab (abréviation de “Fabrication Labora- Le Cercle Cité et l’Or- m 10:00 chestre de Chambre du Pierre Kroll tory”) est une plate- Belgique forme de prototypage Luxembourg (sous une ouverte au grand pu- Studio Challenge: formation inédite) vous blic. Apprenez à utiliser souhaitent une joyeuse Wall-to-Wall Activity nouvelle année 2017 des imprimantes 3D, cf. 01/01 10 une découpeuse laser, avec le traditionnel février MUDAM concert de Nouvel An. des fraiseuses numé- Festival Humour pour la Paix riques CNC et une Quelques-unes des plus découpeuse de vinyle. belles valses de J. Strauss dans des arrangements Ahmed Albasheer

: CAPEL, VILLE DE LUXEMBOURG Irak PHOTO Tickets: 26 20 52 444 ou neimenster.lu SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 04/01 AGENDA — 07/01 – 09/01

h k Stella und der Stern Shanghai Gesture des Orients 08/01 08/01 k 21:30 h 15:00 h 15:00 l 17:00 l 18:00 FREE Total Recall Activités Klik-Klak Stella und der Stern Un4gettable DJ Dee SATURDAY NIGHT pour familles des Orients Clarinet Quartet : Concert public. (GUILTY) PLEASURES PLACE GUILLAUME II USA 1990 / vostf / 109’ / c / 08 Un atelier ouvert qui CINEMA PARADISO De Pierchen an de Dimanche De : Paul Verhoeven / Avec : accueille les familles Kurze Einführung in Arnold Schwarzenegger, Sunday pour réaliser leurs den Film vom Team Wollef am neie Joer l 18:00 Sharon Stone, Rachel projets de bricolage Cinema Paradiso Romain Gross, Katrin Ticotin / D’après une à la suite d’une visite DE 2008 / de / 86’ / c / Von: Hagen, Aline Schiltz, Viktor Lazlo – nouvelle de Philip K. Dick de l’exposition. La Klik- Erna Schmidt / Mit: Laura Thierry Majerus a Klak Box est une vali- Berschuck, Hanna Schwam- Maïté Wiltgen (Erzie- 3 Femmes CINÉMATHÈQUE sette contenant du born, Julius Römer, Axel ler). The Muppet’s Die französisch-belgi- m 10:00 matériel et des activités Prahl / ab 6 Jahren Show Theme. Et ass sche Sängerin Viktor Studio Challenge: créatives imaginées Als die 10-jährige Stella eng musikalesch Rees Lazlo vereint an einem en fonction des exposi- am Silvestertag den durch Russland, Italien, Abend drei Schicksale, Wall-to-Wall Activity tions. Cette valisette Dachboden der alten Amerika, Israel drei Musikerinnen, die est mise à disposition Familienvilla durchstö- drei bedeutendsten cf. 01/01 an Eisterreich. De des familles et est intro- bert, entdeckt sie eine “Pierchen an de Stimmen des Jazz: MUDAM duite et expliquée par magische Eingangspfor- Wollef” get vun enger Sarah Vaughan, Ella un médiateur. te in die Vergangenheit jonker angehender Fitzgerald und Billie CASINO LUXEMBOURG - der Beginn einer fan- Schauspillerin er- Holiday. Drei Frau- tastischen Zeitreise, zielt.D’Rees get och en...... Und was für eines großen Abenteu- durch Dialoger sze- Frauen! Das Singen ers und einer tiefen nesch vun de Museker nicht nur von Worten Freundschaft! duergestallt. sondern auch von CINÉMATHÈQUE VILLA VAUBAN Gefühlen sind das Markenzeichen dieser drei großen Jazz-Voka- h 15:30 k 17:00 listinnen des 20. Jahr- 12/01 hunderts. Applications pour 1984 CUBE 521, MARNACH quatre mains CINÉ XXL GB 1984 / vostf / 112’ / c / Un atelier parents­- De : Michael Radford / k 20:30 enfants réalisé à l’aide Avec : John Hurt, Richard d’un iPad. Pendant une Burton, Suzanna Hamilton / Shanghai Gesture heure, un médiateur D’après le roman de George UNIVERSITÉ POPU- spécialisé invite à dé- Orwell LAIRE DU CINÉMA couvrir en famille la CINÉMATHÈQUE USA 1941 / vostf / 98’ / De : richesse des applica- Josef von Sternberg / Avec : tions sur tablettes. Ces Gene Tierney, Walter applications, conçues 17:00 Huston, Victor Mature pour les enfants, ti- l tillent leur imaginaire, WorldBrass – CINÉMATHÈQUE aiguisent leur sens critique et proposent Happy New Brass ! une relation plus Christopher Dicken, FR LU DE créative aux écrans. Tom Poulson, Sarah h À partir de 5 ans. Slater, Florian Kirner, CASINO LUXEMBOURG trompette. Joze Roser, Robot Soccer Team corne. Claude Origer, l 16:00 Dávur Juul Magnussen, 14:00-18:00 tous publics Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg Shawn Grocott, trom- 09 ▸ ▸ ▸ bone. Ingrid Utne, Lundi ▸ www.mhvl.lu Neijaouersconcert trombone basse. Mark Monday cf. 07/01 Reynolds, tuba. Barry FR Constituée de robots DE Das Team von Luxembourg TRIFOLION, ECHTERNACH Jurjus, percussion. Le développés à l’Université United ist unsere erste Nouvel An... en fanfare ! du Luxembourg, l’équipe Nationalmannschaft und Le Cape entame 2017 Luxembourg United est notre besteht aus Robotern, die an avec éclat en proposant première équipe nationale. der Universität Luxemburg ce concert de l’en- l 12:30 AB Le MHVL invite jeunes entwickelt wurden. Das MHVL semble de cuivres inter- et moins jeunes à suivre lädt Groß und Klein zu einer national WorldBrass. Chœur de midi une séance d’entraînement Trainingseinheit der besonde- CAPE, ETTELBRUCK Profitez pleinement de bien singulière ! ren Art ein! votre pause de midi et

venez vous ressourcer L : SOCIAL ROBOTICS

au Kinneksbond ! Sous PHOTO

— — 01 / 2017 100 k Cinéma n Danse / opéra h Jeune public m Manifestations l Musique actuelle g Musique classique j Théâtre 09/01 – 11/01 — AGENDA

j k Hieronymus Bosch Alejandro Jodorowsky 10/01 11/01

la direction de Nicolas moyens pour tout zon de sa carrière ciné- Billaux, le “Chœur de payer... Mise en scène : j 20:00 k 20:30 matographique et ponc- Midi” vous permettra de Éric Civanyan. Avec : tué d’extraits de ses démarrer la semaine en Frédéric Boural, Erwan Hieronymus Bosch Finian’s Rainbow films / vf / environ 60’ chansons et de faire le Creignou, Eva Darlan, Die Bilder von Hierony- COPPOLA Suivi de : plein d’énergie et de Maud Le Guénédal mus Bosch sind hoch- USA 1968 / vostf+all / 140’ / “Poesía sin fin” Chili 2016 / komplex und kaum c / De : Francis Ford Coppo- 11 bonne humeur. THÉÂTRE MUNICIPAL, vostf / 128’ / c / De : Alejan- entschlüsselbar, zahllose Mercredi KINNEKSBOND, MAMER ESCH-SUR-ALZETTE la / Avec : Fred Astaire, dro Jodorowsky / Avec : Interpretationen er- Petula Clark, Tommy Steele, Wednesday Adan Jodorowsky, Brontis scheinen möglich, und Keenan Wynn / D’après le Jodorowsky, Leandro Taub doch reicht keine Erklä- k 18:30 k 20:30 livret musical de E. Y. CINÉMATHÈQUE rung aus. Die auf Holz Harburg et Fred Saidy You’re a Big Boy Now Food Coop gemalten Tafeln ziehen CINÉMATHÈQUE COPPOLA LE MONDE EN DOC den Betrachter unwei- k 19:00 m 19:00 USA 1966 / vostf / 96’ / c / USA-France 2016 / vostf / gerlich in ihren Bann. De : Francis Ford Coppola / 97’/ c / Documentaire de : Stunden kann man Alejandro Demain Avec : Elizabeth Hartman, Thomas Boothe, Maellanne davor verweilen und Une soirée projection Geraldine Page, Rip Torn, Bonnicel hat doch noch nicht Jodorowsky, & débat autour du film Julie Harris, Karen Black / En pleine crise écono- das ganze Bild gesehen. How Did You Do It ? “Demain” de Mélanie D’ après le roman éponyme mique, une institution Regie: Robert Pienz. Laurent et Cyril Dion. Un entretien avec Ale- de David Benedictus qui représente une TNL La projection sera suivie jandro Jodorowsky sous CINÉMATHÈQUE tradition américaine d’un échange avec les est en pleine croissance. forme d’un tour d’hori- C’est la coopérative g 20:00 m 19:30 alimentaire de Park Slope, un supermarché Moreau / Hodique Conférence-débat autogéré où 16 000 Edgar Moreau, violon- membres travaillent celle. Pierre-Yves “‘Sola scriptura’ (L’écriture seule) : 3 heures par mois pour Hodique, piano. Ludwig Le Premier Testament : avoir le droit d’y ache- van Beethoven, “Cello- o chemins de contrainte(s) ter les meilleurs pro- sonate n 4”. Sergueï ou de vérité(s) pour le duits alimentaires dans Prokofiev, “Sonate pour 21e siècle ?” la ville de New York aux violoncelle et piano op. Festival de musique ancienne prix on ne peut moins 119”. Eric Tanguy, SYNAGOGE DE LUXEMBOURG du 8 janvier au 2 avril 2017 chers. Projection suivie “Spirales”. Johannes d’une discussion. Brahms, “Cellosonate o 8 janvier 2017 à 17h00 - Eglise de Fischbach g 20:00 n 1”. Concert du Nouvel An - Les Goûts réunis CINÉMATHÈQUE PHILHARMONIE 22 janvier 2017 à 17h00 - Eglise de Academy of St Martin Natale in Italia - LA FENICE

5 février 2017 à 17h00 - Eglise de in the Fields / Bell n 20:00 Mit Fried und Freud - Vox Luminis

Joshua Bell: violon, 19 février 2017 à 17h00 - Eglise de Walferdange direction. Ludwig van The Last Hotel Georg Philipp Telemann - Arpa Festante

Beethoven, “Coriolan”, A new opera by Donna- 5 mars 2017 à 17h00 - Eglise de Colmar-Berg Concert à la cour des Habsbourg “Violinkonzert”, “Sym- cha Dennehy & Enda phonie no 6 ‘Pastorale’”. 10 Walsh. In English, with 19 mars 2017 à 17h00 - Eglise de Bofferdange Mardi La Voce dello strumento PHILHARMONIE surtitles in English. This Tuesday opera is a dark drama in 2 avril 2017 à 17h00 - Eglise de which death hangs over In Furore - Sandrine Piau j 20:00 everything – the hotel is a shabby establishment Conseil de famille where guests come to Ce soir, Flo a réuni son die. The story revolves frère Ben et sa sœur k 18:30 around a dysfunctional

Fanny – qu’il aide tous Léon Irish woman, who has deux financièrement come to fulfil the un- – un peu avant l’heure TOUCH OF NEO-NOIR thinkable, and a couple du dîner prévu avec France 1994 / vostf / 105’ / who are paid to help Sous le patronage des communes de c / De : Luc Besson / Avec : leur mère. Car si par her. Introduction to the Colmar-Berg, Fischbach, Mersch, Lintgen, malheur leur mère Jean Reno, Gary Oldman, opera at 7.30 p.m. be- dégringolait physique- Natalie Portman fore every performance. Lorentzweiler, Steinsel, Walferdange ment comme leur père CINÉMATHÈQUE GRAND THÉÂTRE Renseignements: www.rmva.lu et qu’il fallait la mettre en maison de retraite, Tél: +352 621379879 il n’aurait plus les

: SOCIAL ROBOTICS LAB: SOCIAL ROBOTICS PHOTO

SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 04/01 AGENDA — 11/01 – 12/01

k h Insomnia Shampoo & Crème selwer maachen 12/01 12/01 spectateurs. Les acteurs scope of his musical locaux seront amenés l 20:00 j 20:00 g 20:00 vision while stripping l 19:00 à présenter leurs initia- Das große Déi Eng An Déi Aner Neijoersconcert away the excess. PopRock am Cape tives qui permettent de DE GUDDE WËLLEN construire aujourd’hui Neujahrskonzert vum Roland Kalté Le célèbre violoniste Combos et élèves de Ron le monde de demain et Julian Rachlin dirige le Giebels, Léon Frijns, Véier Strummerten d’en faire ressortir des mit dem Regiment- concert du Nouvel An Christian Heumann, maache sech esou hir pistes d’action locale de l’Orchestre Philhar- Franck Hemmerlé et sorchester Wien Gedanken. Si si déi dans le cadre du Pacte monique du Luxem- Christian Klinkenberg. Im Januar 2017 begibt eng oder déi aner? Climat. bourg. Avec des œuvres CAPE, ETTELBRUCK sich das traditionsreiche Leie se falsch, well de Kreisler, Tchaïkovski KULTURFABRIK, Regimentsorchester s’anescht sinn, oder awer ESCH-SUR-ALZETTE et Glinka mais aussi de Wien auf Konzertreise vläicht méi richteg wéi représentants de la l 19:00 durch Deutschland und déi „normal“ Ge- famille Strauss, c’est 12 m 19:30 Luxemburg. Wer dieses sellschaft? Ob een an tout l’imaginaire des Jeudi Stefano Bollani deem Stéck d’Äntwert musikalisch kunstvolle musiques du Nouvel An Stefano Bollani: piano. fënnt, ass ongewëss, mee Thursday Qualifications Spiel hört, hat sofort qui se trouvent réunies. Fender Rhodes, vocals. t’gëtt een awer bestëm- Bilder eines warmen Les extraterrestres Championnat mt op eng lëschteg Aart PHILHARMONIE Frühlingstages arrivent ! Et Bollani a Weis e bëssen un d’Europe 2020 vor Augen. Melodien, chante ! Tout devient die tragen, die entfüh- d’Nodenke bruecht. Handball : n 20:00 possible dans ce joyeux ren, mit Schwung rein AALT STADHAUS, m 14:00 Luxembourg-Italie. mélange de classiques ins neue Jahr. DIFFERDANGE The Last Hotel jazz, italiens, brésiliens D’COQUE Robot Soccer Team TRIFOLION, ECHTERNACH cf. 10/01 mâtinés de Fender Luxembourg United GRAND THÉÂTRE Rhodes. est la première équipe PHILHARMONIE nationale de football l 20:00 robotique de Luxem- bourg. Vous pourrez g 20:00 Vijay Iyer & Wadada assister aux séances Leo Smith d’entraînement de ABBA Gold l’équipe en vue de ses The ABBA feeling is still 22/01 Wadada Leo Smith, prochaines compéti- alive! Sie ist eine der trumpet. Vijay Iyer, tions internationales. erfolgreichsten Musik- piano. Face à face Par ailleurs, vous avez gruppen aller Zeiten intergénérationnel dès à présent la possibi- und liefert mit ihren entre Wadada Leo lité de sponsoriser votre unsterblichen Hits den Smith, élu compositeur propre robot ! (Lire p.100) Sound für Generatio- de l’année 2013 par MHVL nen: die Kultband les critiques de Down- ABBA! Dass die zahllo- Beat et “l’un des jeunes sen Fans der schwedi- pianistes de jazz les h 15:00 schen Ausnahmeband plus intéressants das einzigartige Feeling et dynamiques Shampoo & Crème der unvergessenen d’aujourd’hui” selon ABBA-Songs auch heute Pitchfork. selwer maachen Découvre le monde noch originalgetreu PHILHARMONIE fascinant des produits erleben können, dafür de soin et de beauté ! sorgt die grandiose l 21:00 Cet atelier t’apprendra Live-Show “ABBA Gold davantage sur la chimie – The Concert Show”! The Bones of de ces produits. Tu CONSERVATOIRE DE LA VILLE pourras créer ainsi ton DE LUXEMBOURG h J. R. Jones propre shampoing et The blues singer and labello. Âge : 13-18 ans. multi instrumentalist NATUR MUSÉE Football de table Jonathon Linaberry describes his songwrit- ▸ 14:00 ▸ tous publics ▸ inscription obligatoire Musée d’Histoire de la Ville de Luxembourg www.mhvl.lu ing as “a continuing k 18:30 ▸ ▸ evolution.” The Bones of J. R. Jones’ latest Insomnia FR Le tournoi organisé au EN This tournament organised album, “Spirit’s Fur- TOUCH OF NEO-NOIR Musée d’Histoire de la Ville de at Luxembourg’s City History nace”, a crisp nine-track USA 2001 / vostf / 116’ / c / Luxembourg est conçu pour Museum was designed for effort that bubbles with De : Christopher Nolan / des duos adulte-enfant. Une adult-child duos and offers barroom dust and hard- Avec : Al Pacino, Robin occasion exceptionnelle de an exceptional opportunity won wisdom, finds the Williams, Hillary Swank profiter d’un baby-foot dans to enjoy table football in a musician expanding the CINÉMATHÈQUE un musée et de se confronter museum setting and for the à de nouvelles équipes. players to face new teams.

— — 01 / 2017 102 k Cinéma n Danse / opéra h Jeune public m Manifestations l Musique actuelle g Musique classique j Théâtre 12/01 – 14/01 — AGENDA

j k Anne Frank : Das Tagebuch La moutarde me monte au nez 12/01 13/01

allons souder un Streng- j 20:00 k 20:30 k 18:30 thometer que tu pour- m 14:00 ras ramener à la mai- Anne Frank : Fando et Lis La moutarde me son. Âge : 11-13 ans. Galette des rois JODOROWSKY Das Tagebuch monte au nez NATUR MUSÉE & jeux de société Mexique 1968 / vostf / 93’ / “Ich sehe, wie die Welt c / De : Alejandro Jodorows- COMEDY CLASSICS 14 Après-midi spéciale Samedi langsam immer mehr in ky / Avec : Tamara Garina, France 1974 / vo / 97’ / c / h 10:30 jeux de société pour eine Wüste verwandelt Sergio Kleiner, Diana De : Claude Zidi / Avec : Saturday enfants et adultes, avec wird, ich höre den Mariscal Pierre Richard, Jane Birkin, Animations du animateurs. Vin chaud anrollenden Donner Claude Piéplu et punch sans alcool CINÉMATHÈQUE FREE immer lauter, der auch CINÉMATHÈQUE samedi matin offerts. uns töten wird, ich cf. 07/01 AM GARAGE fühle das Leid von Millionen Menschen j 20:00 h 10:00 CITÉ BIBLIOTHÈQUE mit. Und doch, wenn h 14:00 ich zum Himmel Battlefield Mad Lab: schaue, denke ich, dass cf. 12/01 Strengthometer Kreativ sich alles wieder zum GRAND THÉÂTRE programméieren Guten wenden wird.” Teste ta force contre Diese Worte schrieb le Strengthometer ! Apprendre à program- 13 Est-ce que tu es vrai- Anne Frank in ihr Tage- Vendredi j 20:00 mer n’est pas nécessaire- buch, einen Monat ehe ment si fort que ça ? ment gris et ennuyant ! sie und ihre Familie in Friday Hieronymus Bosch Lors de cet atelier, nous Dans cet atelier, nous Amsterdam von den cf. 10/01 apprendrons les bases Nazis verhaftet und TNL nach Auschwitz ver- schleppt wurden. FREE THÉÂTRE MUNICIPAL, g 12:30 m 20:00 ESCH-SUR-ALZETTE Concert de midi Poetry Slam Récital de musique de Luxembourg j 20:00 chambre. Œuvres de Debussy, Bax). Cathe- Vielleicht wird es der Battlefield rine Beynon, harpe ; schlechteste Poetry La dernière création Hélène Boulègue, flûte ; Slam unserer Geschich- de Peter Brook et Dagmat Ondracek, alto. te. Vielleicht vergessen alle Poetry Slammer Marie-Hélène Estienne. ÉGLISE PROTESTANTE AGENDA C’est un retour aux ihren Text. Vielleicht sources, celles du wird Luc Spada den “Mahabharata” : le texte k 18:30 ganzen Abend über parle d’une grande “one day baby” singen. guerre qui déchire la Design Friends Abwechselnd auf eng- grande famille des lisch und französisch APPEL Bharata. Introduction screening (“un jour bébé”). Viel- to the play by Janine “Linotype: The Film” leicht wird Michel Goedert at 7.30 p.m. is a feature-length Abdollahi bekanntge- before every perfor- documentary centred ben, dass er nicht mehr AUX ORGANISATEURS mance (in English). around the Linotype als Moderator, Maler type casting machine. und Conférencier, son- GRAND THÉÂTRE ET PRODUCTEURS Called the “Eighth dern als Lehrer arbeiten Wonder of the World” möchte. j 20:00 by Thomas Edison, it KULTURHAUS, NIEDERANVEN revolutionized printing POUR ANNONCER VOS ÉVÉNEMENTS DANS CITY, Hieronymus Bosch and society. The film INSCRIVEZ-LES SUR LE PORTAIL CULTUREL DE LA cf. 10/01 tells the charming and k 20:30 GRANDE RÉGION (RUBRIQUE PRO) : emotional story of the TNL people connected to the Monty Python’s WWW.PLURIO.NET Linotype and how it Meaning of Life impacted the world. avant les dates limites indiquées ci-dessous. www.designfriends.lu ESSENTIAL CINEMA GB 1983 / vostf / 107’ / c / ROTONDES DEADLINES De : Terry Jones / Avec : Graham Chapman, John ÉDITION FÉVRIER : Cleese, Terry Gilliam, Terry Jones, Eric Idle, Michael 04/01 Palin ÉDITION MARS : CINÉMATHÈQUE 01/02 ÉDITION AVRIL:

SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 04/01 02/03 AGENDA — 14/01 – 15/01

l l Jazz à la Philharmonie with Kenny Kid Colling Cartel Barron 14/01 14/01 de la programmation en Première partie : cular Night of Queen” orchestrale Fülle eines où danse et musique enseignant à un ordina- Heavy Patrol et Fred est un concert qui place Klaviers und erzeugen k 20:00 ne feront plus qu’un. teur comment dessiner. Barreto Group. le public en immersion somit ein neues Hörer- Eisenstein: KINNEKSBOND, MAMER Âge : 15-18 ans. DEN ATELIER dans l’histoire du lebnis höchster Qualität. NATUR MUSÉE groupe Queen. Gründer ist der Kana- Battleship Potemkin Un vibrant hommage dier Daniel Gauthier, Jeannot Sanavia, direc- j 20:30 k 19:00 à Freddie Mercury. Primarius am So- tion et composition. “Le l 19:00 Chaque titre est restitué L’impro comedy Rebecca pransaxophon. Er Cuirassé Potemkine” est Kid Colling Cartel au plus près de sa ver- erhielt 1997 die erste un monument du ciné- show SENSE & SENSIBILITY sion originale et c’est Professur für klassisches ma datant de l’année Le Kid Colling Cartel USA 1940 / vostf / 127’ / toute la flamme du Saxophon in Deutsch- L’impro comedy show 1925, de Sergeï revient pour une nou- présente son premier De : Alfred Hitchcock / groupe Queen qui revit. land und unterrichtet Eisenstein. Projection album très attendu Avec : Laurence Olivier, seit 2003 als Professor velle saison, avec un ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE avec un ensemble live supplément d’interacti- “In the Devil’s Court”. Joan Fontaine, George an der Hochschule de 10 musiciens. Qualifiant leur style Sanders für Musik in Köln. vité, en rebondissant de “Modern Blues l 20:00 CAPE, ETTELBRUCK sur scène aux thèmes CINÉMATHÈQUE CONSERVATOIRE DE MUSIQUE, lancés à la volée par Rock”, le groupe joue ESCH-SUR-ALZETTE principalement les Alliage Quintett j 20:00 les spectateurs. compositions de Kid l 20:00 & Sabine Meyer, NEIMËNSTER Colling et ose expéri- g 20:00 Hieronymus Bosch menter avec différents A Spectacular Night Klarinette cf. 10/01 k 21:30 genres sans jamais Die melodisch und Anima Eterna of Queen TNL nier leurs origines zugleich expressiv Interprété par The Brugge – Camille Monty Python and ancrées dans le blues. klingenden Saxophone Bohemians, “A Specta- treffen hier auf die Saint-Saëns l 20:00 the Holy Grail Jos van Immerseel, SATURDAY NIGHT pianoforte (Erard, Paris Jazz à la (GUILTY) PLEASURES 1897) & direction. Claire GB 1975 / vostf / 90’ / c / Chevallier, pianoforte Philharmonie with De : Terry Gilliam, Terry (Erard, Paris 1904). Lisa Kenny Barron Jones / Avec : John Cleese, Shklyaver, clarinette Kenny Barron, piano. Graham Chapman, Terry (Dolnet, Lefevre & Pigis, Scott Tixier, violin. Gilliam, Eric Idle, Terry Paris 1930). Programme 22/01 Tineke Postma, alto Jones, Michael Palin d’œuvres de musique saxophone. Dayna CINÉMATHÈQUE de chambre de Camille Stephens, tenor saxo- Saint-Saëns. phone. Pascal Schuma- CAPE, ETTELBRUCK cher, vibraphone. Jo- shua Crumbly, double j 20:00 bass. Justin Faulkner, drums. Battlefield PHILHARMONIE cf. 12/01 GRAND THÉÂTRE 15 l 20:00 Dimanche The Classic Jam Sunday g 20:00 FREE Sessions Concert de “Éclosions”. La danse bienfaisance dialogue avec la musique à travers 11:00 Avec l’Harmonie muni- deux cycles mélo- l LU cipale de Mondorf-les- diques : “Dichterliebe” Jitz Jeitz Quartet Bains. Au programme : du compositeur œuvres de Suppé, Jitz Jeitz, saxophoniste h romantique allemand Gershwin, Kraas, Wil- R. Schumann et “Clai- “vintage” de la scène de De Kapitän Mullebutz a seng Séiss- liams, Kleine Schaars, rières dans le ciel” de jazz luxembourgeoise, Vlak, Alford. Lili Boulanger. Le ténor a rassemblé en 2009 waassermatrousen CONSERVATOIRE DE LA VILLE sud-africain Alec Otto son quartet actuel avec DE LUXEMBOURG et la pianiste Sabine lequel il présente des ▸ 16:00 ▸ vu 4 bis 9 Joer ▸ Cape ▸ www.cape.lu Weyer inspireront les compositions person- mouvements d’Elodie nelles, binaires et ter- naires, ainsi que des LU No enger laanger Rees erlieft hunn a weem si begéint Lavoignat et d’Anja reprises pop et même kommen de Kapitän Mulle- sinn. Si féieren hiert Publi- Straubhaar, qui nous transporteront dans classiques jazzifiées, butz a seng Mannschaft nees kum an d’Stëmmung vun avec une sonorité acous- zréck op Lëtzebuerg, fir mat enger Rei Länner an offréieren des contrées rêvées Gesank a Musek z’erzielen, eng flott a spannend Rees op wat si do baussen alles esou der Bühn!

— — 01 / 2017 104 k Cinéma n Danse / opéra h Jeune public m Manifestations l Musique actuelle g Musique classique j Théâtre 15/01 – 17/01 — AGENDA

g m Atos Trio & Shirley Brill Conférence 15/01 17/01 tique non maquillée, Spiegel-Bestseller- sowie dans la tradition du l 17:00 l 21:00 m 19:00 der Zeit-Bestenliste. quartette de jazz clas- Frankreichs legendärer sique où se côtoient De Pablo an dem Don Sébastien Chaperon Design als Konscht? Gastroführer Guide rigueur et désinvolture. Pedro säi Päerd chante Ferrat Le design : un art ? Avec Gabin lädt zu einem l’industrialisation et la NEIMËNSTER Eng Geschicht aus de Bercé dès sa plus tendre 17 rauschenden fabrication en masse, Mardi Fest in seinem neuen Bierger vu Guatemala. enfance par les textes notre relation par rap- Louisa Marxen, percus- et la musique du poète, Firmenmuseum in h 15:00 port aux objets de notre Tuesday Paris, und der Luxem- sion. Max Thommes, Sébastien Chaperon est vie quotidienne change. narration. Dan Tanson, ce que l’on peut appeler burger Koch Xavier Activités Klik-Klak Ainsi, le design des Kieffer ist mittendrin. conception, traduction, un amoureux de Jean produits a aussi chan- pour familles mise en scène. Vincent Ferrat. Depuis six ans, Vortrag in deutscher gé... les objets ne de- Sprache. cf. 08/01 Biwer, visualisation. il a monté avec son vaient plus seulement FREE Alexandra Lichtenber- pianiste Jean-Marc g 12:30 CITÉ CASINO LUXEMBOURG être pratiques, mais ger, costumes. Monniot un sublime également beaux. Lunch concert PHILHARMONIE hommage au poète CAPE, ETTELBRUCK k 19:00 k 15:00 dans lequel il reprend Orchestre Philharmo- les chansons les plus nique du Luxembourg. The Godfather Les Contes de la g 17:00 connues du public mais j 20:00 Gustavo Gimeno, direc- également des textes tion. COPPOLA mère poule OCL / Krumpöck / d’Aragon. Der Steppenwolf PHILHARMONIE USA 1972 / vostf / 175’ / c / CINÉMA PARADISO De : Francis Ford Coppola Baeva / Gerkusov CASINO 2OOO, “Born to be wild”, sang Petite introduction / Avec : Marlon Brando, Al MONDORF-LES-BAINS die Band Steppenwolf FREE au film par l’équipe Florian Krumpöck, m 18:30 Pacino, James Caan, Robert 1968 und traf damit das Cinéma Paradiso direction. Alena Baeva, Duvall, Sterling Hayden, Lebensgefühl einer Iran 1992-2000 / sans violon. Nikita Gerkusov, Conférence Diane Keaton, Richard ganzen Generation. Die paroles / 42’ / c / Pro- alto. Ludwig van Bee- Avec Mike Bourscheid, Conte / D’après le roman “68er” und gramme de 3 courts mé- thoven, “Egmont: Ou- artiste représentant le éponyme de Mario Puzo / waren es auch, die den trages d’animation de vertüre”, “Romanze op. Luxembourg à la Bien- Oscars du Meilleur film, Roman wiederentdeck- Vajiollah Fard-e-Mo- 50”. Wolfgang A. nale de Venise. Dans son Meilleur acteur (Marlon ten, nach dem sich die ghadam, Morteza Ahadi Mozart, “Sinfonia projet “Vielen Dank für Brando), Meilleur scénario Gruppe benannt hatte Sarkani et Farkhondeh concertante KV 364”. die Blumen” (titre de (Puzo, Coppola) – und mit ihm dessen Torabi / À partir de 4 ans Franz Schubert, “Sym- 16 travail), l’artiste prévoit CINÉMATHÈQUE o Autor Hermann Hesse, Trois histoires pleines phonie n 4 D 417 Lundi la création de différentes der mit seinem Werk de tendresse et d’émo- ‘Tragische’”. sculptures qui viendront Monday offenbar seiner Zeit um tion dont les héros sont PHILHARMONIE occuper les espaces de m 19:15 40 Jahre voraus gewesen fabriqués à partir de la Ca’del Duca. Dans le war. Einführung zum tissu, de laine ou de cadre de cette confé- Workshop Stück von Frau Simone papier découpé. Un k 17:00 rence, Mike Bourscheid Initiation to the Art Beck eine halbe Stunde univers magique inspiré présente son projet pour of Breathing: the IT of 12:30 vor Vorstellungsbeginn de traditions persanes Stagecoach l Venise. Avec la participa- Happiness. Breathing / (in Deutsch). qui ravira parents et CINÉ XXL Chœur de midi tion de Kevin Muhlen, Yoga / Relaxation / enfants. USA 1939 / vostf / 96’ / De : GRAND THÉÂTRE directeur du Casino Knowledge. John Ford / Avec : Claire cf. 09/01 CINÉMATHÈQUE Luxembourg et commis- FAEL Trevor, John Wayne, Andy KINNEKSBOND, MAMER saire. En français. Devine g 20:00 CASINO LUXEMBOURG m 19:30 g 17:00 CINÉMATHÈQUE k 18:30 ForteTrio Atos Trio et Shirley Trio National de la g 18:30 Mardi du livre k 20:30 El Topo République du Ka- Lecture de textes en Brill JODOROWSKY zakhstan. Œuvres de ERMD marge du spectacle de Annette von Hehn, The Lady from Mexique 1970 / vostf / 125’ / Wolfgang A. Mozart, Concert de Nouvel An. théâtre documentaire violon. Stefan Heine- c / De : Alejandro Jodorows- Felix Mendelssohn Shanghai OPDERSCHMELZ, DUDELANGE “Welcome to Paradise” myer, violoncelle. Tho- ky / Avec : Alejandro Jodo- Bartholdy, Claude De- par Rita Reis et Carole UNIVERSITÉ POPU- mas Hoppe, piano. rowsky, Brontis Jodorows- bussy, Sergueï Rachma- Lorang. Le spectacle LAIRE DU CINÉMA Shirley Brill, clarinette. ky, José Legarreta ninov, Piotr Ilitch Tchaï- m 18:30 FREE raconte les petites USA 1948 / vostf / 87’ / De : Programme : Claude kovski. histoires qui font la Orson Welles / Avec : Rita CINÉMATHÈQUE Debussy, “Trio de cla- PHILHARMONIE Gefährliche grande, la vie d’hommes Hayworth, Orson Welles, vier en sol majeur”. et de femmes qui ont Everett Sloane Empfehlungen Gabriel Fauré, “Trio k 18:30 fui la guerre, bravé de clavier en ré mineur, CINÉMATHÈQUE Tom Hillenbrands la mort, pour venir op.120”. Olivier Mes- Léon Sachbücher und Roma- en Europe, et la vie siaen, “Quatuor pour cf. 10/01 ne haben sich bereits d’hommes et de Hunderttausende Male la fin du temps”. CINÉMATHÈQUE femmes qui les y CHÂTEAU, BOURGLINSTER verkauft, sind in mehre- ont accueillis. re Sprachen übersetzt und standen auf der KINNEKSBOND, MAMER

SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 04/01 01 / 2017 — — 105 AGENDA — 17/01 – 19/01

m k Franziskus Pierrot le Fou 17/01 18/01

Papstes verschoben FREE j 20:00 haben und was letztlich m 19:00 l 20:00 k 18:30 Der Steppenwolf den Ausschlag gab. Vorlesungsreihe Concert-Conférence Dementia 13 TRIFOLION, ECHTERNACH cf. 16/01 “Pakt mit dem Teufel. “Luciano Berio: Sequen- COPPOLA GRAND THÉÂTRE Wann wird Kooperation za V pour trombone 19 USA 1963 / vostf / 75’ / zur Mittäterschaft?” solo”. Analyse en public Jeudi De : Francis Coppola / Die Veranstaltung ist de l’œuvre et illustra- Avec : William Campbell, m 20:00 Teil der Vortragsreihe tion live avec des ex- Thursday Luana Anders, Bart Patton, “Geisteswissenschaften traits de partition. Patrick Magee Franziskus und Religion(en)”, Marc Meyers (trom- CINÉMATHÈQUE Was hat Benedikt XVI. die sich im Rahmen bone), Claude Lenners tatsächlich zum Rück- der Arbeitsgruppe “Dis- (conférencier). tritt, zum ersten Rück- 18 kurse, Weltanschauun- CONSERVATOIRE DE LA VILLE k 14:30 m 18:30 Mercredi tritt eines Papstes seit gen, Religionen & Sub- DE LUXEMBOURG über 700 Jahren, bewo- Wednesday jekte” mit der Sein letztes Rennen La restauration du gen? Andreas Englisch Problematik des Bösen KINO MAT HÄERZ diptyque Albrecht deckt die wirklichen beschäftigen wird. g 20:00 Sozialkomödie / Hintergründe auf und UNIVERSITÉ DU LUXEMBOURG Deutschland 2013 / Bouts du MNHA beschreibt, was hinter – CAMPUS LIMPERTSBERG Jerusalem Quartet Deutsche Originalfassung / La conférence, donnée den Kulissen des Vatik- k 18:30 Alexander Pavlovsky, 114’ / Regie: Kilian Riedhof conjointement par ans geschehen ist, wie Sergei Bresler, violon. / Darsteller: Dieter Haller- Valentine Henderiks, sich im Konklave die Insomnia Ori Kam, alto. Kyril vorden, Tatja Seibt, Heike commissaire de l’exposi- Machtverhältnisse Zlotnikov, violoncelle. Makatsch, Frederick Lau, tion “Sang et Larmes. cf. 12/01 zugunsten des neuen Joseph Haydn, “Streich- Katrin Sass Albrecht Bouts et les CINÉMATHÈQUE quartett op. 64/5 Der einst große Mara- Images de la Passion”, ‘Lerchenquartett’ / thonläufer und Gewin- et Livia Depuydt, res- ‘L’Alouette’”. Sergueï ner der Goldmedaille ponsable de l’atelier Prokofiev, “Quatuor à in Sydney 1958, Paul de restauration de cordes no 1”. Antonín Averhoff, zieht jetzt mit peintures à l’Institut Dvorák, “Quatuor à über 70 Jahren aus royal du Patrimoine cordes no 13 en sol seinem Zuhause aus. artistique, retracera la majeur (G-Dur) op. 106”. Im Altersheim fühlt passionnante histoire PHILHARMONIE sich Paul nicht gerade de la redécouverte de 26/01 wohl und fragt sich, ob ce diptyque, splendide es das gewesen sein soll. témoignage de l’art des k 20:30 Da beschließt er noch anciens Pays-Bas au Pierrot le Fou einmal für den Ber- tournant du 15e siècle. lin-Marathon zu trainie- MNHA GREAT RESTORATIONS ren... Cannes Classics 2009. CINÉMATHÈQUE Introduction au film m 19:00 et à sa restauration par Thierry Besseling (réali- j 15:00 BlackThursday – sateur et scénariste de films de fiction et de Mouw Continuous Cities documentaires) / en Les bas et les chaus- La série des BlackThurs- français / environ 10’ settes dansent la faran- day liée aux expositions France 1965 / vo / 109’ / dole. Les pulls se trans- vidéo présentées dans c / De : Jean-Luc Godard / forment en créatures le cadre de la BlackBox, Avec : Jean-Paul Belmondo, étranges. Des petits offre carte blanche aux Anna Karina, Dirk San- monstres montrent le artistes et/ou commis- h Visite guidée ders / Restauration : bout de leur nez en saires pour proposer, le Cinémathèque française sortant de divers trous, temps d’une soirée, une et Studiocanal manches et jambes de programmation person- nelle en relation avec Visite parents-bébés CINÉMATHÈQUE pantalon. Des instru- leur exposition. Avec ▸ 11:00 ▸ Casino Luxembourg ▸ www.casino-luxembourg.lu ments de musique inhabituels, comme Andrea Cinel, commis- l’oud et le cor des Alpes, saire à Argos, Centre for FR Accompagnant les parents EN Guided tours for parents offrent une sonorité Art and Media, Bruxelles. et leurs bébés (de 0 à 24 mois), and babies (aged from 0 to singulière. CASINO LUXEMBOURG l’équipe du Casino offre 24 mon­ths) are provided by ROTONDES une possibilité aux familles the Casino team and offer an de profiter des expositions opportunity to families to enjoy en cours dans la plénitude the venue’s current exhibitions et le plaisir d’être avec son in the company of their enfant. Un déjeuner au child(ren). Visits are followed Ca(fé)sino est ensuite proposé. by lunch at Ca(fé)sino.

— — 01 / 2017 106 k Cinéma n Danse / opéra h Jeune public m Manifestations l Musique actuelle g Musique classique j Théâtre 19/01 – 20/01 — AGENDA

k j Dementia 13 A Celebration of Harold Pinter 19/01 20/01

D’COQUE FREE Zuerst haut sie aus der La prostituée, elle, va cesse de traverser des m 19:30 Jugendpsychiatrie ab refuser de le rembour- l 19:00 j 20:00 territoires aussi variés und nimmt uns dann ser. Le fils l’implore de A Celebration of que le jazz, la musique The Classic Jam mit auf eine Reise durch quitter ses rêves et de Patrice indienne ou encore Sessions Wälder, Dörfer, Müllhal- s’adonner plutôt à des Patrice Bart-Williams Harold Pinter les traditions musi- den und Schiffskanäle. activités de son âge... cales de son pays natal. Paul Lesch, directeur – born to a German cf. 19/01 Mise en scène, Frédéric du CNA, propose une THÉÂTRE MUNICIPAL, mother and a Sierra PHILHARMONIE Frenay. TNL conférence passion- ESCH-SUR-ALZETTE Leonian father – nante, interrogeant les TOL is heavily influenced g 20:00 liens intimes entre la m 20:00 by Jimi Hendrix and l 20:00 musique classique Bob Marley. Patrice Concert de et le cinéma – du film Conférence is combining classic Anouar Brahem d’action, au drame, en Jamaican riddims Nouvel An “La montée des popu- Quartet passant par la romance with African 6/8-time lismes radicaux en Avec la Musique mili- amoureuse. Ces liens elements, a classic Anouar Brahem, oud. Europe”, par le polito- taire grand-ducale – multiples et variés folk paraphrasing Klaus Gesing, bass logue et essayiste fran- Revisited. Direction : seront ponctués de meeting funk guitars clarinet. Björn Meyer, çais Jean-Yves Camus Major Jean-Claude nombreux extraits. and a refreshing electric bass. Khaled (1958), spécialiste de 20 Yassine, percussion. Braun. En langue française. Vendredi approach to reggae l’extrême droite et and soul… Maître incontesté CONSERVATOIRE DE LA VILLE KINNEKSBOND, MAMER des groupes radicaux du oud, le Tunisien DE LUXEMBOURG Friday DEN ATELIER islamistes. Anouar Brahem ne j 20:00 KULTURFABRIK, ESCH-SUR-ALZETTE A Celebration of Harold Pinter g 20:00 m 09:00 The piece is an evening Questions sur of Homeric theater with OPL / Gimeno / an extraordinary actor, Khachatryan l’avenir du travail great words and an Gustavo Gimeno, direc- audience. Devoid of de mémoire tion. Sergey Khacha- pretension or glittery Colloque international. tryan, violon. Maurice trappings, “A Celebra- Traductions simulta- Ravel, “Pavane pour tion of Harold Pinter” nées en allemand une infante défunte”. gets to the soul of the et en français. Dmitri Chostakovitch, man-poet, playwright, KULTURFABRIK, “Concerto pour violon AGENDA husband, political acti- ESCH-SUR-ALZETTE et orchestre no 2”. Igor vist, Nobel winner, Stravinsky, “Le Sacre mortal. Director: John du printemps”. FREE Malkovich. With: l 12:30 Julian Sands. PHILHARMONIE Concert de midi TNL APPEL k 20:30 Par Mandalay. CONSERVATOIRE DE LA VILLE j 20:00 La montagne sacrée DE LUXEMBOURG Anne Frank JODOROWSKY AUX ORGANISATEURS Mexique-USA 1974 / vostf / cf. 12/01 k 18:30 114’ / c / De : Alejandro ET PRODUCTEURS CUBE 521, MARNACH Jodorowsky / Avec : Alejan- Stranger Than dro Jodorowsky, Horacio Salinas, Zamira Saunders Paradise n 20:00 COMEDY CLASSICS CINÉMATHÈQUE POUR ANNONCER VOS ÉVÉNEMENTS DANS CITY, Bilder deiner USA 1984 / vostf / 90’ / De : INSCRIVEZ-LES SUR LE PORTAIL CULTUREL DE LA Jim Jarmusch / Avec : John GRANDE RÉGION (RUBRIQUE PRO) : großen Liebe j 20:30 Lurie, Eszter Balint, Ri- chard Edson WWW.PLURIO.NET Isa. 15 Jahre? Verrückt. La putain de l’Ohio Aber nicht bescheuert! CINÉMATHÈQUE avant les dates limites indiquées ci-dessous. “Weil das so viele Leute C’est l’anniversaire denken, dass die kom- du père. 70 ans ! Avant DEADLINES plett bescheuert sind, de mourir, il aimerait m 19:00 die Verrückten, nur weil s’offrir les services Championnats ÉDITION FÉVRIER : sie komisch rumlaufen d’une prostituée, mais und schreien und auf son sexe en a décidé Nationaux Indoor 04/01 den Gehweg kacken.” autrement ! Il va y Athlétisme. ÉDITION MARS : laisser son pantalon. Isa läuft ... barfuß. 01/02 ÉDITION AVRIL:

SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 04/01 02/03 AGENDA — 20/01 – 21/01

n m Until the Lions Andrea Sawatzki 20/01 21/01

len, oder Tiere mit la princesse mythique j 20:00 menschlichem Gehirn, n 20:00 réclame vengeance... j 15:00 Faust I oder umgekehrt… Until the Lions GRAND THÉÂTRE Mouw CHÂTEAU, BETTEMBOURG Von Johann Wolfgang Akram Khan est un cf. 19/01 von Goethe. Die habitué du Grand l 20:30 ROTONDES Menschheit strebt 20:00 Théâtre de Luxem- 21 l Samedi der Schöpfung näher bourg. Cette fois, Bozzetti Jazz Trio / 16:00 zu kommen, sie im Les Gavroches accompagné de quatre Les enseignants du Saturday l Grunde zu überlisten, Les Gavroches sont musiciens et de deux sich selbst Schöpfer trois musiciens qui danseurs, Akram Khan CMNord In höchster Not(e) zu werden, selbst die renoue avec le kathak, vous proposent un petit Jazzetti, Bozetti Jazz Anne-Christine Weme- Vergänglichleit aufzu- une forme de théâtre voyage dans le temps, Trio. Eugène Bozzetti, kamp, Maria Goetze: heben. Und haben dansé originaire de à l’époque des guin- accordéon, accordina. m 09:00 Sopran. Marjolein wir es denn nicht bald l’État du Kerala dans guettes et des bals popu- Boris Dinev, batterie, Verburg: Mezzosopran. erreicht, oder könnten le sud de l’Inde, pour laires. Jérôme Klamm, percussions. Rom Heck, Questions sur Annemiek van der es erreichen? Die Wis- raconter l’histoire chant. Daniel Bertucci, guitare basse. Ven, Marjolein Stots: senschaft denkt bereits d’Amba. Enlevée le jour l’avenir du travail accordéon. Julien Ber- Invité : Gast Gnad, Alt. Dagmar Slagmolen: darüber nach, „Ersatz- de ses noces, privée tucci, guitare. guitare & trombone. Regie, Konzept. menschen“ herzustel- de son honneur, de mémoire KULTURHAUS, NIEDERANVEN Jazz de France, enseig- cf. 20/01 PHILHARMONIE nants du département de musique moderne KULTURFABRIK, ESCH-SUR-ALZETTE du CMNord. Ron Gie- j 17:00 bels, guitare. Thomas Mouw Bracht, piano. Christian h 10:00 Klinkenberg, piano. cf. 19/01 Christian Heumann, Atelier autour du ROTONDES basse. Franck Hemmer- conte 3 – Angleterre 07/01 lé, batterie. Isabelle 18:30 Mathieu, chant. Maxime bougre d’ogre ! j Bender, saxophone. Au secours ! Un ogre ! A Celebration of CAPE, ETTELBRUCK Ne t’inquiète pas, même s’il est grand et gros, Harold Pinter j 20:30 il est aussi bête que ses cf. 19/01 pieds. Et pour être sûrs TNL La putain de l’Ohio qu’il ne nous poursuive pas, capturons son cf. 19/01 ombre et remplissons-la k 19:00 TOL de couleurs ! Ainsi, il ne fera plus peur à La Famille 20:30 personne. Âge : 5-10 ans. SENSE & SENSIBILITY k En luxembourgeois Italie-France 1987 / vostf / Mulholland Drive et/ou français. 128’ / c / De : Ettore Scola / CNA, DUDELANGE Avec : Vittorio Gassman, ESSENTIAL CINEMA Fanny Ardant, Stefania g USA 2001 / vostf / 147’ / c / Sandrelli, Philippe Noiret De : David Lynch / Avec : h 10:30 Naomi Watts, Laura Har- CINÉMATHÈQUE Neijoers Concert ring, Justin Theroux . Animations du ▸ 18:00 ▸ Cercle Cité ▸ www.cerclecite.lu CINÉMATHÈQUE samedi matin m 20:00 cf. 07/01 Andrea Sawatzki FR Les musiciens de l’Or- EN The musicians of the CITÉ BIBLIOTHÈQUE Hochzeitschaos à la chestre de chambre du Luxembourg Chamber Andrea Sawatzki. Nach Luxembourg mettent le cap Orchestra will be taking to the m 15:00 zwei Bestsellern um sur la Vienne traditionnelle, stage to perform traditional die Familie Bundschuh mais de façon insolite. Le Viennese pieces. The Neijoers Championnats folgt Andrea Sawatzkis Neijoers Concert 2017 sera Concert 2017 will feature neuer Roman um ihre leidgeprüfte Heldin rythmé par les célèbres valses famous waltzes by Johann Nationaux Indoor cf. 20/01 Gundula: Ihr Ältester de Johann Strauss II, revisi- Strauss II performed with a hat sich verliebt und tées, avec tout l’amour que twist and with all the love D’COQUE kündigt unvermutet portaient à ces chefs-d’œuvre that the three modern eine Hochzeit an. Doch de légèreté et d’insouciance Viennese composers – Schön- niemand kennt seine les trois modernes viennois berg, Berg and Webern – zukünftige Frau. Nur Schönberg, Berg et Webern. brought to these light, eins ist klar: Gefeiert carefree masterpieces.

— — 01 / 2017 108 k Cinéma n Danse / opéra h Jeune public m Manifestations l Musique actuelle g Musique classique j Théâtre 21/01 – 22/01 — AGENDA

l k Sammy Vomacka Trio Million Dollar Baby 22/01 22/01 wird im Garten seiner Eltern, die sich um j 20:30 h 14:00 h 16:00 j 17:00 Gelassenheit und Weltoffenheit bemü- Pascal Légitimus Tournoi de football De Kapitän Mullebutz Mouw hen. Virtuose de l’humour, de table a seng Séisswaas- cf. 19/01 acteur caméléon, Pascal TRIFOLION, ECHTERNACH ROTONDES Légitimus revient avec 22 En duo enfant-adulte, sermatrousen Dimanche vous affronterez les un spectacle unique et No enger laanger Rees déjanté dans lequel il Sunday autres équipes et peut- j 17:30 j 20:00 être gagnerez-vous le kommen de Kapitän partage ses délires et son Mullebutz a seng Faust I regard acéré sur notre premier championnat Faust I muséal de kicker ! Mannschaft nees zréck cf. 20/01 société (l’infidélité, les op Lëtzebuerg, fir cf. 20/01 sexualités, les supersti- (Lire p. 102) CHÂTEAU, BETTEMBOURG mat Gesank a Musek CHÂTEAU, BETTEMBOURG tions, les peurs, les h 11:00 MHVL z’erzielen, wat si do banquiers, les pigeons, baussen alles esou g 20:00 les portables... et les Haxpaxmax erlieft hunn a weem g 18:00 insupportables). Un h 15:00 Zaubermärecher aus si begéint sinn. Si spectacle empreint de PentaTon Harmonie Gemeng allen Ecke vun der Welt. Activités Klik-Klak féieren hiert Publikum cet humour unique qui Do verwandelen sech an d’Stëmmung vun Bläserquintett Mamer fait l’ADN même des pour familles enger Rei Länner an Mënschen an Déieren Aniela Stoffels, flûte. Les musiciens de l’Har- Inconnus ! cf. 08/01 offréieren eng flott a an Déieren a Mënschen, Dominique Steiner, monie Gemeng Mamer AALT STADHAUS, spannend Rees op der et gëtt eppes eweg oder CASINO LUXEMBOURG hautbois. Nicola Katz, et de l’Ensemble de DIFFERDANGE Bühn! (Lire p. 104) Jeunes se réjouissent eppes dobäi gezaubert, clarinette. Ramon Imlig, d’ores et déjà de présen- aus Iesele kommen k 15:00 CAPE, ETTELBRUCK corne. Philipp Hösli, ter leur nouveau pro- j 21:00 opeemol Suen erausge- basson. Programme : gramme. trollt oder aus enger Fantastic Mr. Fox Jacques Ibert, 3 Pièces Kaffiskan eng béis Hex l 17:00 brèves. Marco Pütz, Five KINNEKSBOND, MAMER A Celebration of erausgeklomm. Komm CINÉMA PARADISO characteristic pieces. Harold Pinter mol bis an de Kapuzi- USA 2009 / vf / 87’ / Film In höchster Not(e) Anton Reicha, “Quintett cf. 19/01 nertheater luussen… d’animation de Wes Ander- cf. 21/01 in D-Dur Op. 91 Nr 3”. g 20:00 son / Avec les voix françaises TNL Mam Betsy Dentzer. PHILHARMONIE Maurus Conte, “inVEN- de Mathieu Amalric et London Symphony THÉÂTRE DES CAPUCINS Tions pour quintette à Isabelle Huppert / D’après le vent” (2013). Carl Orchestra / Rattle l 21:00 livre “Fantastic Maître g 17:00 Nielsen, “Wind Quintett Sir Simon Rattle, direc- j 11:00 Renard” de Roald Dahl Op. 43”. Marco Massa & M. Fox, le plus rusé des Les enseignants sur tion. Gustav Mahler, CAPE, ETTELBRUCK o Mouw voleurs de poules, sa “Symphonie n 6 ‘Tra- Greg Lamy quartet scène: Belcanto da gische’”. cf. 19/01 femme, Mme Fox, Ash, Retour de l’auteur-com- son fils, le cousin Kris- camera j 20:00 PHILHARMONIE positeur italien Marco ROTONDES tofferson et tous les Ursula Thies, soprano, Massa pour présenter autres animaux de la Sonja Lehrke, violon- Portrait craché son nouvel album “Sono forêt défient trois odieux l 20:00 l 11:00 celle et Georg Weege, Marie retrouve Philippe, Cose Delicate”... Sur fermiers. Ils vont vivre piano, ont mis en place son amour de jeunesse, scène ave Marco Massa, la plus périlleuse et Percussion in Sammy Vomacka un programme varié aujourd’hui marié avec le quartet d’Europe du délirante des aventures. pour cette formation. Sophie. Philippe et Concert Nord du guitariste Trio Cette petite leçon de Au programme : des Sophie ont une fille, Les classes de percussion luxembourgeoise Greg Seit über 30 Jahren cinéma de 10-15 mi- compositions de A. J. Julie. Marie, de son côté, du Conservatoire Lamy. begeistert Sammy nutes environ propose Massenet, V. Bellini, F. a fait un enfant toute d’Esch-sur-Alzette sous Vomácka sein Publikum une introduction à la CENTRE CULTUREL ALTRIMENTI Lachner, F. Schubert, O. seule – Arthur. Rien de la direction de Serge – zunächst als Fingerpi- question de l’adaptation Nicolai, S. Rachmaninov grave a priori. Sauf Kettenmeyer et de cking-Gitarrist und littéraire au cinéma. La et H. Villa-Lobos entre qu’en réalité Arthur est Laurent Clement vous k 21:30 Ragtime-Spezialist. séance se termine par autres. le fils de Philippe, qu’il présentent un pro- Doch im Laufe der Zeit un grand quiz. est tombé amoureux de gramme varié d’époques Blade Runner eher durch die unglaub- TRIFOLION, ECHTERNACH CINÉMATHÈQUE Julie et que Julie est et de styles différents. SATURDAY NIGHT liche Vielseitigkeit, mit enceinte. Le moment (GUILTY) PLEASURES der er von Blues bis CONSERVATOIRE DE MUSIQUE, k 17:00 serait-il venu pour USA 1982 / vostf / 117’ / c / Swing über Ragtime 15:00 ESCH-SUR-ALZETTE j Marie d’avouer la véri- De : Ridley Scott / Avec : und Jazzstandards, Million Dollar Baby té ? Mise en scène : Harrison Ford, Rutger Klassiker und Neues Mouw CINÉ XXL Thomas Le Douarec n 20:00 Hauer, Sean Young / Nomi- interpretiert, wobei er cf. 19/01 USA 2005 / vostf / 130’ / c / THÉÂTRE MUNICIPAL, nation aux Oscars Best Set jede Stilrichtung per- ROTONDES Until the Lions Decoration, 1983 fekt beherrscht. De : Clint Eastwood / Avec : ESCH-SUR-ALZETTE cf. 20/01 Clint Eastwood, Hilary CINÉMATHÈQUE NEIMËNSTER Swank, Morgan Freeman / GRAND THÉÂTRE Oscar du meilleur film, 2005 CINÉMATHÈQUE

SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 04/01 01 / 2017 — — 109 AGENDA — 22/01 – 25/01

k h Des Oiseaux petits et gros Kidslab: Dragon 22/01 24/01 k 20:30 g 20:00 j 20:00 k 20:30 l 19:00 Des oiseaux petits The 12 Tenors Möglicherweise gab El Topo 257ers et gros 10 Jahre – es einen Zwischenfall cf. 16/01 Mit ihrer ganz eigenen CINÉMATHÈQUE Humor- und Hip- UNIVERSITÉ POPU- Jubiläumstour 24 Was macht uns zu Hop-Definition haben Mardi LAIRE DU CINÉMA Helden? Ist es die Au- die Essener mit ihrer Italie 1966 / vostf / 88’ / Auch 2017 kommen genblicksentscheidung, The 12 Tenors wieder Tuesday berühmt-berüchtigten De : Pier Paolo Pasolini / im richtigen Moment Live-Show jede Halle Avec :Totò, Ninetto Davoli, zurück und präsentie- das Richtige zu tun? ren ihr neustes Pro- abgerissen. Auf dem Femi Benussi Der Wille, gegen alle neuen Album “Mikro- gramm. In den vergan- Widerstände für das zu CINÉMATHÈQUE genen Jahren kosmos” bewegen sich kämpfen, woran man die 257ers mit hand- begeisterten sie ihr h 14:00 glaubt? Und gibt nur Publikum in Europa, 25 werklich perfektem Rap der Erfolg dem Helden Mercredi China und Japan – nun Kidslab: Dragon in Text und Ton als Recht? Chris Thorpes Grundlage einmal quer verneigen sie sich mit Le dragon chinois est Text für drei Darsteller/ Wednesday einer ganz besonderen durch die Musikge- connu pour être dange- Innen schneidet Mo- schichte. Show vor der Musik reux et bénéfique à la mente der Entschei- und ihrem Publikum! fois. On dit que le ton- dung gegeneinander: DEN ATELIER 23 Klassische Arien, nerre le réveille et que Eine ehemalige Befrei- Lundi Pop-Hymnen, Rock-Klas- FREE juste après les nuages se ungskämpferin ordnet m 18:15 l 19:00 Monday siker – in ihrer neuen lèvent. Avec de la chance, an auf Demonstranten Show performen The 12 on peut l’apercevoir dans zu schießen. CeCiL’s Afterwork Ehrlich Brothers Tenors die größten Hits le ciel. Tu pourras fabri- THÉÂTRE MUNICIPAL, Déçu par le cadeau de Nach dem Megaerfolg aller Zeiten! quer un dragon-marion- ESCH-SUR-ALZETTE Noël de belle-maman ? mit „Magie – Träume CONSERVATOIRE DE LA VILLE nette qui te portera Donnez une seconde erleben“ sind die Ehr- DE LUXEMBOURG chance. 6-12 ans. Cette chance aux cadeaux de lich Brothers mit einer h 10:00 séance affiche complet, j 20:00 Noël mal-aimés. Venez brandneuen Show Faszi- mettez votre enfant sur 20:00 avec un cadeau (ré)-em- nation auf Tour. Faszi- De Kapitän Mullebutz g la liste d’attente. Petit éloge de la nuit ballé et participez à nation bietet einen Mix Pierrot lunaire aussi a seng Séisswaas- Wayne Marshall MUSÉE LUXEMBOURGEOIS DE une soirée d’échange aus spektakulären L’IMPRIMERIE ET DE LA CARTE malicieux qu’innocent, avec des amis, des Wayne Marshall, orgue. neuen Illusionen und sermatrousen À JOUER, GREVENMACHER conteur ancestral et voisins, des collègues Charles-Marie Widor, zukunftsweisender cf. 22/01 regard d’enfant, Pierre ou des inconnus... le “Symphonie no 5”, Magie, präsentiert mit Richard embrasse les tout dans une atmos- CAPE, ETTELBRUCK “Symphonie no 3”. Mar- dem unvergleichlichen k 18:30 espaces merveilleux phère conviviale et cia Marcel Dupré, “Va- Charme der beiden qu’ouvre l’imaginaire décalée. L’ambiance riations sur un Noël op. Zauberbrüder Andreas l 12:30 You’re a Big Boy Now nocturne, de la torpeur sonore sera assurée 20”, “Prélude et fugue und Chris Ehrlich. cf. 09/01 à l’appétit, de la passion par Suske en Wiske op. 7/3”. Olivier Mes- ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE Chœur de midi CINÉMATHÈQUE à la poésie, du désir à avec un Dj set. cf. 09/01 siaen, “La Nativité du la folie, du mystère à la Seigneur” (Die Geburt CERCLE CITÉ fantaisie, de la beauté FREE KINNEKSBOND, MAMER o g 20:00 des Herrn): n 9: “Dieu j 20:00 à l’agonie, de l’intime parmi nous” (Gott unter à l’infini. Texte, Ingrid k 18:30 Concert k 18:30 uns). Improvisations. Les Autres Astier. Adaptation et Concert de bienfaisance PHILHARMONIE Après “Lucrèce Borgia”, mise en scène, Gérald Créajeune 2016/17 et d’ouverture des festi- Romeo is Bleeding Jean-Louis Benoît est de Garutti. Cérémonie de remise des vités du 175e anniver- retour avec “Les TOUCH OF NEO-NOIR TNL prix Créajeune, qui saire de la Musique k 20:30 Autres”, un spectacle USA 1994 / vostf / 110’ / c / réunit de nombreux Militaire Grand-Ducale réunissant quatre De : Peter Medak / Avec : The Rain People courts métrages de & du 50e anniversaire Gary Oldman, Juliette courtes pièces de Jean- g 20:00 genres différents : films COPPOLA du Volontariat auprès Lewis, Lena Olin Claude Grumberg, qui de fiction, documen- USA 1969 / vostf+all / de l’Armée. donnent à voir ce qu’il The 12 Tenors taires et reportages, films CINÉMATHÈQUE 100’ / c / De : Francis Ford y a de plus hideux et d’animation et clips de CONSERVATOIRE DE LA VILLE Coppola / Avec : James 10 Jahre – DE LUXEMBOURG puant en l’homme, et jeunes réalisateurs de Caan, Shirley Knight, qui sont d’un comique Jubiläumstour Sarre, Lorraine, Luxem- Robert Duvall / Coquille irrésistible. Les dialo- bourg, Rhénanie-Palati- d’or, Festival international cf. 23/01 j 20:00 gues, acérés, toujours nat et Wallonie. du film de Saint-Sébastien, cocasses et vrais, sont CONSERVATOIRE DE LA VILLE DE LUXEMBOURG CINÉMATHÈQUE Faust I 1969 le fait d’un auteur en cf. 20/01 CINÉMATHÈQUE colère, qui parle sans détours, dédaignant les CHÂTEAU, BETTEMBOURG bienséances pour nous confronter à nos tares et à nos répugnances. THÉÂTRE DES CAPUCINS

— — 01 / 2017 110 k Cinéma n Danse / opéra h Jeune public m Manifestations l Musique actuelle g Musique classique j Théâtre 25/01 – 27/01 — AGENDA

n g Gallim Dance Kubrick 2001: A Space Odyssey 25/01 27/01

FREE Komik und Trauer, über n 20:00 h 15:00 l 20:00 j 20:30 j 14:30 die Hoffnung, dass das alles vorbeigehen wird, Gallim Dance Dat klengt rout Hong Concert en mémoire Anthony Kavanagh Dracula and und die Zeit, die es Dans “W H A L E”, son Wéi all Joer ënnerstëtzt des victimes de la Showman, c’est un mix the eco warrior braucht, um Wunden dixième spectacle pour opderschmelz déi won- entre un show à l’amé- zu überwinden. Gallim Dance, Andrea nerbar Initiativ vun Shoah ricaine et l’intimité L’idée de cette nouvelle ROTONDES Miller utilise son lan- dem Léierpersonal vun d’un dîner en tête à tête adaptation est de res- Avec les participations sourcer l’histoire en gage physique radical et der Schoul Echerdahl fir – entre autres – de la avec l’humoriste ! Avec son rythme pulsionnel mat hiren Butzen en humour, folie, tendresse l’éloignant des schémas violoniste Sandrine de l’horreur gothique g 19:00 narratif pour conjuguer Theaterstéck anzeüben Cantoreggi, accompa- et amour, il se dévoile et amour, sexe et indivi- an opzeféieren. Nom vous raconte le plus pour retrouver une Kubrick : 2001 : A gnée par la pianiste pertinence plus large, dualité. L’œuvre traite Zirkus gi mer elo op Thérèse Malengreau, gros show du monde : du désir humain d’ai- d’Hingerfarm. Mir la vie ! développer un parallèle Space Odyssey l’Orchestre d’Harmonie entre le fait de sucer le mer et d’être aimé, et freeën eis. du Conservatoire d’Esch CASINO 2OOO, cf. 26/01 s’attache aux attentes et sang d’un être humain et OPDERSCHMELZ, DUDELANGE avec ses différents MONDORF-LES-BAINS aspirer la force vitale de PHILHARMONIE à l’anxiété liées à cette solistes, ainsi que les quête. notre planète. L’humani- k 18:30 comédiens Fabienne j 20:30 té elle-même est-elle un l 19:00 GRAND THÉÂTRE Hollwege, Marc Lim- vampire à plusieurs têtes Finian’s Rainbow pach et Charles Muller. La putain de l’Ohio se nourrissant du sang The Divine Comedy THÉÂTRE MUNICIPAL, de la planète et la trans- j 20:00 cf. 10/01 cf. 19/01 Since The Divine Come- ESCH-SUR-ALZETTE formant en poussière ? CINÉMATHÈQUE TOL dy’s inception in 1989, Möglicherweise gab Paul Stebbings, mise en Neil Hannon has time es einen Zwischenfall j 20:00 scène. and again proved to be g 19:00 k 21:00 NEIMËNSTER one of the UK’s best and cf. 24/01 Faust I most original songwrit- THÉÂTRE MUNICIPAL, Concert cf. 20/01 Wild at Heart ers. It will be a histori- ESCH-SUR-ALZETTE m 16:00 cal event: The Divine Winner of the 2016 CHÂTEAU, BETTEMBOURG TOUCH OF NEO-NOIR Cleveland International USA 1990 / vostf+all / 19th Euro-Meet Comedy’s first ever Piano Competition and 125’ / c / De : David Lynch / Luxembourg show! Meeting international Festival. Nikita Mn- 20:00 Avec : Nicolas Cage, Laura j de natation. DEN ATELIER doyants, piano. Robert Dern, Willem Dafoe / Palme Schumann, “Davids- Fumistes ! d’Or, Festival de Cannes D’COQUE bündlertänze op. 6”. La pièce se passe un soir 1990 l 20:00 Sergueï Prokofiev, “Sar- du printemps 1914 dans CINÉMATHÈQUE k 18:30 Albert Wieder 26 casmes op. 17”. Ludwig un café-concert imagi- Jeudi van Beethoven, “Klavier- naire, Le Mouton Noir, Bananas & Brass Band du sonate op. 57 ‘Appassio- où trois acteurs s’ap- COMEDY CLASSICS Thursday nata’”. prêtent à célébrer, à Conservatoire USA 1971 / vostf / 82’ / c / travers un florilège de PHILHARMONIE De : Woody Allen / Avec : d’Esch-sur-Alzette textes aussi irrésistibles Woody Allen, Louise Lasser, Au programme, des les uns que les autres, Carlos Montalbán, Sylves- œuvres de Gioachino g 19:00 l’esprit fumiste, fait de ter Stallone Rossini, Edward Greg- h 14:00 non-sens et de provoca- 27 Vendredi son, Hermann Pallhu- Kubrick: 2001: A tion. Jean-Marc Chot- CINÉMATHÈQUE ber, Philip Sparke, Kidslab: Dragon teau, texte et mise en Friday Space Odyssey Morten Lauridsen, cf. 24/01 – Cette séance scène. Musique de R. Strauss, j 19:00 Rudi De Bouw, Stephen affiche complet, mettez Ligeti, Khachaturian, J. CAPE, ETTELBRUCK Melillo, Isaac Albeniz, votre enfant sur la liste Strauss Jr. Frank Stro- Die Königin ist Ernesto Lecuona. d’attente. bel, l’un des chefs les Claude Schlim, direc- n 20:00 FREE verschwunden MUSÉE LUXEMBOURGEOIS DE plus renommés en g 12:30 tion. Albert Wieder, In einem spannenden L’IMPRIMERIE ET DE LA CARTE matière de musique de Gallim Dance tuba. À JOUER, GREVENMACHER film, s’invite aux côtés Concert de midi Mix aus Musik, live cf. 25/01 gemalten Video-Illustra- CONSERVATOIRE DE MUSIQUE, de l’Orchestre Philhar- “Le baroque à travers ESCH-SUR-ALZETTE monique du Luxem- GRAND THÉÂTRE l’Europe”. Par l’En- tionen und Schauspiel bourg pour cette formi- semble Ad Libitum. bringt die junge flä- mische Künstlerin Anna dable odyssée qui 20:00 ÉGLISE PROTESTANTE s’annonce comme une n Vercammen eine mo- aventure de tous les Magic of the Dance derne und bewegende sens. Erzählung auf die Büh- Spectacle de danse. ne, über ein Königreich, PHILHARMONIE TRIFOLION, ECHTERNACH in dem nichts mehr ist, wie es einmal war. Denn die Königin ist ver- schwunden. Eine Geschichte zwischen

SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 04/01 01 / 2017 — — 111 AGENDA — 27/01 – 28/01

j l Séisme Jordi Ninus 27/01 27/01

dacks grotesk, mat messe de mariage l 20:00 j 20:00 uspriechender Musek a contre l’avis de ses h 14:00 Bon Iver Déi eng an déi aner flotte Gesangspassagë. parents... Heinz Hell- Mir strécken KINNEKSBOND, MAMER berg, mise en scène. After sharing three vum Roland Kalté CAPE, ETTELBRUCK zesummen incredibly well-received cf. 11/01 28 Cours pour enfants, tracks from upcoming g 20:00 Samedi album “22, A Million”, ARCA, BERTRANGE j 20:00 accompagnés d’un Bon Iver have an- Kalman: Die Saturday adulte. Apprendre nounced a European Les Autres quelque chose à deux, j 20:00 Csárdásfürstin c’est motivant. Partagez tour. Bon Iver has cf. 24/01 wormed its way under Sylva Maresco, sur- ce moment et tricotez E Living an Amerika THÉÂTRE DES CAPUCINS people’s skin over the nommée la Princesse côte à côte. years. Live, the effect is D’Zäite si schlecht zu Czardas, belle et sédui- m 08:30 KULTURHAUS, NIEDERANVEN as stunning as anything Lëtzebuerg um Enn sante starlette de caba- j 20:00 live music currently has vum 19. Joerhonnert. ret qui fait courir tout 19th Euro-Meet Aus der Nout eraus, Budapest, a décidé j 15:00 to offer: lonely Séisme cf. 27/01 decidéiert eng Famill vu d’entreprendre une soul-searching trans- “Séisme” de Duncan Mamer d’Land ze ver- tournée aux Amériques D’COQUE Ënnerwee formed into a moment Macmillan s’articule loossen an an Amerika pour mettre fin à son cf. 11h of cathartic, communal, autour d’une question auszewanderen. Ob si idylle avec le Prince euphoria. centrale : face aux inter- h 10:00 ROTONDES do hiert Gléck fannen? Edwin. Pour l’empê- ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE rogations d’ordre géné- E Living an Amerika cher de partir, ce der- ral, comme la surpopu- Kannerbicherdag - eng witzeg Farce, nier lui fait une pro- l 17:00 deelweis absurd an lation, le réchauffement Mir organiséieren dësen planétaire ou les pro- Dag fir d’Freed um La note pressée blèmes environnemen- Liesen ze ënnerhalen a Anne-Christine Weme- taux, comment vivre fir nei Schreiftalenter ze kamp, Maria Goetze : notre vie ? Macmillan ënnerstëtzen. Och am soprano. Marjolein trace le portrait d’un Zäitalter vun den Tech- Verburg : mezzo-sopra- couple qui tente de faire nologien ass et wichteg no. Annemiek van der le choix entre une vie d’Kultur vum Buch ze Ven, Marjolein Stots : traditionnelle ou une behalen, well se souwuel alto. Dagmar Slagmo- vie alternative. Mise en d’Imaginatiounskraaft len : mise en scène, scène, Linda Bonvini. ewéi d’Bildung vun eise conception. THÉÂTRE DU CENTAURE Kanner fuerdert. PHILHARMONIE AGENDA OPDERSCHMELZ, DUDELANGE j 20:30 19:00 h 10:30 j La putain de l’Ohio Josette Animations du cf. 19/01 Josette, c’est la grande APPEL TOL samedi matin FREE godiche sur la photo de cf. 07/01 classe. Celle qui regarde tout le temps par la 20:30 CITÉ BIBLIOTHÈQUE k fenêtre et qui répond Nanook of the North toujours à côté de la AUX ORGANISATEURS j 11:00 plaque. Enfin, quand ET PRODUCTEURS ESSENTIAL CINEMA elle répond. Josette est USA 1922 / vo / 78’ / De : Ënnerwee dans la lune, cachée Robert J. Flaherty / Avec : dans ses dessins, en- Allakariallak, Nyla, Allee A meng Wallisse paken ech: eng Weltkaart, ee fouie sous un fouillis de CINÉMATHÈQUE mots jolis qu’elle POUR ANNONCER VOS ÉVÉNEMENTS DANS CITY, Grinsen, eng Peffer- mënzkamell, e klengt cueille, recueille, ar- INSCRIVEZ-LES SUR LE PORTAIL CULTUREL DE LA range et accole, comme GRANDE RÉGION (RUBRIQUE PRO) : l 21:00 Geräisch, 15 Wierder, déi mat « E » ufänken, pour ne pas les égarer. WWW.PLURIO.NET Jordi Ninus ee Staunen an eng ROTONDES Après 12 ans comme Koppel gespëtzten Oue- avant les dates limites indiquées ci-dessous. membre du groupe ren! D’Betsy Dentzer Rembrandt42, Jordi mécht sech dës Saison DEADLINES Ninus a commencé sa aleng op d’Rees, ma ÉDITION FÉVRIER : carrière solo en 2014. nëmmen esou laang Ne manquez pas l’occa- seng 3 Wallissen nach 04/01 sion de l’écouter au zou sinn... A wat Luxembourg. schleeft hatt do wuel ÉDITION MARS : mat sech ronderëm? SALLE SANG & KLANG 01/02 PAFENDALL ROTONDES ÉDITION AVRIL: 02/03 28/01 – 29/01 — AGENDA

h k Mir strécken zesummen The Last of the Mohicans 28/01 29/01

univers musical est k 19:00 l 20:00 l 20:00 l 11:00 subtilement souligné par des bruitages Zone Pro Site Galaconcert 100 Schwanensee Le Goas – Ferlet – donnant à ces joyaux SPECIAL SCREENING Joer Musik an der Das St. Petersburg Festi- Zandai Trio une dimension oni- “HAPPY CHINESE NEW val Ballet präsentiert 29 Ce trio réunit habile- rique et ludique qui YEAR” Gemeng eines der berühmtesten Dimanche ravit petits et grands. Taïwan 2013 / vostang / Ballette zur Musik von ment trois personnalités Direction: Laurent fortes du jazz français: CINÉMATHÈQUE 145’ / c / De : Yu-Hsun Lemaire. Tschaikowskis “Schwa- Sunday Chen / Avec : Mei-Hsiu Lin, nensee”. Das romanti- Olivier Le Goas, Edouard CUBE 521, MARNACH Tony Yo-ning Yang, Kimi sche Märchen über den Ferlet et Matyaz Zandai. g 16:00 Hsia / Prix du Meilleur jungen Prinzen Sieg- NEIMËNSTER Film, Asian Film Festival j 20:00 fried, der sich in die Concert spirituel (Italie) 2014 ; Prix du Schwanenprinzessin m 08:30 15:00 public, Food Film Festival Les Autres Odetta verliebt und sie h 2017 th Amsterdam ; Prix du cf. 24/01 vom bösen Zauber des 19 Euro-Meet A. Dvorak, “Te Deum”. Activités Klik-Klak G. Puccini, “Messa di public, New York Asian Herzogs Rotbarts befrei- cf. 27/01 Film Festival 2015 / Séance THÉÂTRE DES CAPUCINS en will, ist eine Ge- pour familles Gloria”. Chorale Mixte D’COQUE avec décoration festive pour schichte über die Macht cf. 08/01 du Conservatoire de la le nouvel an chinois et l 20:00 der wahren Liebe. Ville de Luxembourg. CASINO LUXEMBOURG Ensemble Estro Armoni- suivie d’un cocktail. ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE m 11:00 CINÉMATHÈQUE Nick Waterhouse co. Direction : Nancy Back-Kelsen. Nick’s latest album is a Bourse metal j 15:00 j 20:00 ÉGLISE ST. PIE X (BELAIR) g 20:00 FREE culmination, intensifi- Les fans de heavy metal Ënnerwee cation, and realisation Séisme auront la possibilité de of everything he’s been dénicher quelques cf. 28/01 Concert cf. 27/01 j 17:00 developing throughout perles telles que CD, ROTONDES de bienfaisance this prolific frenzy. A THÉÂTRE DU CENTAURE vinyles, tee-shirts, ob- E Living an Amerika cool and elegant post- jets et de découvrir les Par l’Orchestre sympho- cf. 27/01 nique et l’Orchestre post-modern cocktail of nouveautés du moment. j 15:00 1950s rhythm and blues j 20:30 KINNEKSBOND, MAMER d’Harmonie du CVL. KULTURFABRIK, Pinocchio Musiques de films. and club jazz, mixed La putain de l’Ohio ESCH-SUR-ALZETTE with 1960s soul and Le célèbre conte de CONSERVATOIRE DE LA VILLE m 17:00 boogaloo, and shaken cf. 19/01 Pinocchio est ici racon- DE LUXEMBOURG with a minimal contem- TOL j 11:00 té à l’aide de papier et Gala de bienfaisance porary sensibility... de bois. S’inspirant du Ënnerwee conte initiatique mon- Coproduction avec l 20:00 ROTONDES les Clubs Lions & Fif- l 22:00 cf. 28/01 dialement connu de ty-One Éislek. Concierto Concepto 2000s Party ROTONDES Carlo Collodi, la com- Concierto Concepto ist g 20:00 pagnie espagnole La CAPE, ETTELBRUCK Oops! We Did It Again... eine Tanz- und Mu- Baldufa propose sa Richard Wagner et after the glorious 80’s sik-Show mit der Ästhe- g 11:00 propre adaptation and the notorious 90’s l 17:00 tik, Technik und der autour d’une réflexion le wagnérisme en parties, it’s time to have positiven Energie der Halsdorf / Olson / sur l’éducation, la a Beautiful Day by La note pressée Brodas Bros. Hier ver- France pauvreté, l’effort, finally celebrating the Guignard / Garnier / cf. 28/01 schmelzen Konzert und Galakonzert zum dreißi- la responsabilité 2000’s! Tanz zu einem einmali- gjährigen Bestehen des Apap / Brown et la sincérité. PHILHARMONIE gen Event, bei dem die Richard Wagner Ver- DEN ATELIER Leo Halsdorf, Mark ROTONDES Tänzerinnen und Tän- bandes Trier-Luxem- Olson: cor. Nelly Gui- j 17:00 zer - zwei Brüder, zwei burg. Saarländisches gnard, Andrea Garnier: 15:00 Schwestern und zwei Staatsorchester. Uelzé- violon. Esra Kerber: k Pinocchio B-Boys (Breakdancer) - cht-Chorale, Esch-sur-­ alto. Niall Brown: vio- cf. 15h zwar die Hauptrolle Alzette. Konzertchor loncelle. Emil Kreuz, Symphonie Bizarre spielen, die Musiker Trier. Jochen Schaaf, “Quintett op. 49”. Wolf- CINÉMA PARADISO IN ROTONDES und ihre Instrumente direction. Iris Kupke, gang A. Mozart, CONCERT aber immer wieder in soprano. Katrin Lena “Hornquintett KV 407”. Ciné-concert par Label k 17:00 die Choreografien mit Heles, mezzo-soprano. Ludwig van Beethoven, Caravan einbeziehen. Marion Eckstein, alto. “Sextuor op. 81 b”. USA-France-Italie 1905- The Last of the 1930 / sans paroles / 45’ / THÉÂTRE MUNICIPAL, Raimund Nolte, baryton. PHILHARMONIE ESCH-SUR-ALZETTE Thorsten Grümbel, Programme de 7 courts Mohicans basse. métrages muets avec CINÉ XXL PHILHARMONIE accompagnement musical USA 1992 / vostf / 113’ / c / Entre dessin animé, De : Michael Mann / Avec : film colorisé et effets Daniel Day-Lewis, Russell spéciaux du début du Means, Vera-Ellen 20e siècle, chaque CINÉMATHÈQUE

SUBMIT YOUR EVENT ON INSCRIVEZ VOS EVENTS SUR WWW.PLURIO.NET ÉDITION FÉVRIER : 04/01 01 / 2017 — — 113 Séisme 114 DEN ATELIER live... brilliantly performed up, emotivemusic.And ves”. Anthemic,direct, AsThie- with “Thick first place.They’reback matter topeopleinthe of whatmadetheband 2016 isaconsolidation The TemperTrapin l THÉÂTRE DUCENTAURE cf. 27/01 j NEIMËNSTER de laplanète. natal auxquatrecoins née deleurManhattan nouvel album,entour- anniversaire avecun lèbrent leurtrentième d’un Grammy–cé- klezmer –estampillés matiques del’univers Ces musiciensemblé- l CHÂTEAU, BOURGLINSTER op.86”. mann, “Fantasiestücke Orphée”. RobertSchu- – Franz Liszt,“Tristia la majeurHobXV:18”. en Joseph Haydn,“Trio en domajeurKV548”. Amadeus Mozart,“Trio fil duDanube. Wolfgang piano. Programme:Au celle. Anne-LiseGastaldi, Nadine Pierre,violon- Virginie Buscail,violon. g AGENDA The TemperThe Trap Klezmatics The Trio Sand George 19:00 19:00 18:30 18:00 17:00 —

—01 / 2017 29/01 – 31/01

et la médiathèque médiathèque la et L’arbre, maire le CINÉMATHÈQUE Bjornstrand Thulin, AndersEk,Gunna Bergman /Avec :Ingrid vostf /c72’De:Ingmar Le R prof finger food&meetthe films /fr60’Interlude ponctuée d’extraitsde Paris). Ciné-conférence rieure desbeaux-arts, l’École nationalesupé- Aumont (professeurà masque. ParJacques Neutre Leçon 4 DUCINÉMA LAIRE UNIVERSITÉ POPU- m KINNEKSBOND, MAMER cf. 09/01 l Monday Lundi 30 CINÉMATHÈQUE Luchini Dombasle, Fabrice Pascal Arielle Greggory, Rohmer / Avec :De : Eric France 1939 / vo/ 105’ / DUCINÉMA LAIRE UNIVERSITÉ POPU- k Leçon 4: Visage Visage 4: Leçon midi de Chœur k 19:00 12:30 20:30 ite Riten /Suède1969

Cinéma

: levisageet

: Visage Mobile/

n

Danse 29/01 Trio GeorgeSand g

/

opéra

Faust I Faust Œuvre surprise. en solmineurop. 58”. piano n thoven, “Concertopour 200”. LudwigvanBee- g CHÂTEAU, BETTEMBOURG cf. 20/01 j ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE nelles. Invitéspécial questions trèsperson- principalement des traite dansseschansons producteur. Legroupe dien, compositeuret est unmusiciencana- Devin TownsendGarret l DEN ATELIER plexity. plative melodiccom- gether withacontem- “Fixion” isboundto- trackon each andevery to drivingelectro-punk, minimalist synth-scapes From thecascading with a5-pieceliveband. temøller touringagain musician AndersTren- Copenhagen-based The Fixion-toursees l PHILHARMONIE n Schubert, “Symphonie König, direction.Franz Luxembourg. Christoph Solistes européens Nelson Freire,piano. prous. and Me.Support Between theBurried Rencontres SEL B-II Rencontres Project TownsendDevin Trentemøller o

3 enrémajeurD 20:00 20:00 20:00 19:30 19:00 19:00

o h

4 etorchestre

Jeune public

: Le-

:

m Les Autres monde du Exploration – Italia Bella sacrée Montagne La k ROTONDES cf. 29/01 j Tuesday Mardi 31 THÉÂTRE DES CAPUCINS cf. 24/01 j CAPE, ETTELBRUCK langue française. enchantement. En l’art devivreresteun jours passionnant,où émotionnel maistou- entraîne dansunvertige Mario Introianous k ROCKHAL, ESCH-SUR-ALZETTE lion recordsintheUK. in theUSand2.5mil- over 5millionrecords 2014, Bastillehavesold in 2010.AsofNovember indie rockbandformed Bastille areanEnglish l CINÉMATHÈQUE cf. 19/01 Pinocchio Bastille

Manifestations 18:30 15:00 20:00 20:00 20:00

l

Musique actuelle Romeo Bleeding is CINÉMATHÈQUE cf. 23/01 k CINÉ STARLIGHT, DUDELANGE sastre etdemeurtre. de vengeance,dé- et desang,d’amour une histoiredepassion période romantique, grands opérasdela Trovatore” estl’undes par RichardFarnes,“Il Kunde. Dirigé Gregory Lianna Haroutounian/ Anita Rachvelishvili/ Dmitri Hvorostovsky/ n Verdi’s Il Trovatore Royal Opera The 20:30 20:15 avant les dates limites indiquées ci-dessous. WWW.PLURIO.NET RÉGION LE PORTAIL CULTUREL GRANDE LA DE CITY, SUR INSCRIVEZ-LES DANS POUR ANNONCERVOS ÉVÉNEMENTS APPEL AGENDA ET PRODUCTEURSET AUX ORGANISATEURS 02/03 ÉDITION AVRIL: 01/02 ÉDITION MARS : 04/01 ÉDITION FÉVRIER : DEADLINES

( RUBRIQUE PRO g

Musique classique ) :

j

Théâtre

PHOTO : 09_CREDIT SOLD OUT Les équipes des différents services de la Ville sont à votre écoute pour répondre à vos besoins. Elles vous reçoivent sur place, prennent ADRESSES vos appels et répondent à vos e-mails. À vous de choisir comment ADRESSES vous souhaitez les contacter. UTILESUTILES Teams from the Ville de Luxembourg’s various services are ready to hear what you need. They can welcome you at their office, take your calls and reply to your emails. It’s up to you to choose how you wish to contact them.

ARCHIVES DE LA VILLE IMPOSITIONS A: 42, place Guillaume II COMMUNALES (entrée rue Notre-Dame) A: 9, boulevard T: 47 96 26 76 / 41 30 F. D. Roosevelt E: archives-municipales@ T: 47 96 26 84 / 31 31 vdl.lu E: [email protected] , Pour les extraits des Lu-ve : 8h-11h30, 13h30-17h registres de l’état civil Lu-ve : 8h30-12h, 13h-16h30 INTÉGRATION ET BESOINS SPÉCIFIQUES , Pour les recherches A: 42, place Guillaume II historiques et T: 47 96 23 89 généalogiques E: [email protected] Lu-ve : uniquement sur rendez-vous Lu-ve : 8h-12h et 14h-16h et sur rdv

CAPEL – CENTRE A: 44, place D’ANIMATION INTERVENTION SOCIALE Guillaume II / PÉDAGOGIQUE ET SUBSIDES SCOLAIRES 2, rue Notre-Dame A: 28, place Guillaume II ET DE LOISIRS T: 47 96 22 00 T: 47 96 27 28 A: 4-12, rue de l’École E: [email protected] T: 47 96 24 42 W: vdl.lu [email protected] E: JEUNESSE Lu-ve : 8h-17h W: capel.lu A: 28, place Guillaume II T: 47 96 27 28 E: [email protected] BIERGER-CENTER CENTRE DE RECYCLAGE A: 48, route d’Arlon Ma : 9h30 -12h & 14h-16h30, FR Registre communal des résidentiel, déclarations de copies, Chèque-Service T: 25 28 65 me : 9h30-12h personnes physiques, certi- chien(s), paiement de fac- Accueil, residential ­parking E: [email protected] ficats, inscriptions sur tures communales, retrait vignettes, dog ­registration, Lu-ve : 7h-19h30, KANNER-ELTEREN- listes électorales, cartes des autorisations « nuits payment of commune bills, sa : 8h30-18h CENTER (KEC) d’identité, passeports, blanches », etc. late night licences, etc. A: 2, place d’Armes attestations d’enregistre- EN Municipal register of CIRCULATION T: 47 96 22 22 ment pour ressortissants UE, physical persons, ­certificates, , ÉTAT CIVIL E: [email protected] A: 98-102, rue Auguste demande de titre de séjour electoral list registration, T: 47 96 26 30 Charles F: 47 36 53 Ma-ve : 11h30 -16h30 pour ressortissants pays tiers, identity cards, passports, T: 47 96 23 10 E: [email protected] E: [email protected] naturalisations, copies actes registration certificate for EU Lu-ve : 8h-17h, sa & jours fériés : KIDS AND THE CITY de naissance, légalisation de nationals, residence permit 9h30-11h30 (uniquement pour Lu-ve : 8h-12h et 13h30-17h A: Maison relais – signatures, autorisations for third-country nationals, les déclarations de naissances 2, rue du Nord parentales, déclarations de naturalisation, birth certifi- et décès) EAUX T: 26 26 29 59 Naissances, mariages, décès, [email protected] prise en charge, copies cate copies, legalisation of A: 338, rue de E: légalisation de signatures, www.kidsandthecity.lu Rollingergrund W: conformes, adhésions signatures, parental authori- copies conformes. T: 47 96 28 83 Lu-ve : 7h30 -18h30, Chèque-Service Accueil, sations, declaration of Births, deaths, marriages, E: [email protected] sa : 9h30 -18h30 vignettes de stationnement ­guardianship, certified affidavits, registered copies. Lu-ve : 8h-12h et 13h-17h LUXEMBOURG CITY SERVICE DES FÊTES TOURIST OFFICE ET MARCHÉS A: 30, place Guillaume II 22 28 09 A: Petit Passage – T: [email protected] INFO-BOX GARE CENTRALE AÉROPORT 9, rue Chimay E: www.lcto.lu A: 20-22, rue des Bains A: Gare centrale A: L-2987 Luxembourg T: 47 96 42 99 W: Infos et vente titres de transport : T: 24 65 24 65 T: 24 64 0 E: [email protected] 01/10-31/03 : T: 47 96 29 75 W: mobiliteit.lu E: [email protected] Lu-sa : 9h -18h, di : 10h -18h Lu-ve : 8h-12h et 13h-17h E: [email protected] Lu-ve : 6h-21h, sa, di & W: luxairport.lu 01/04-30/09 : Lu-ve : 7h-19h, sa : 8h30-18h jours fériés : 8h-20h Lu-sa : 9h -19h, di : 10h -18h Infos / médiation chantiers : CFL CALL CENTER T: 47 96 43 43 Jours fériés : 10h -18h, T: 24 89 24 89 E: [email protected] Lu-di : 6h-21h45 fermé les 01/01, 01/11, Lu-ve : 8h30-17h 25/12, 26/12

116 — — 01 / 2017 LEO (LUXEMBOURG CULTURANDO THÉÂTRE DES CAPUCINS NATUR MUSÉE – ENERGY OFFICE) LIEUX A: 15, avenue de A: 9, place du Théâtre MUSÉES / MUSÉE NATIONAL A: 9, boulevard F. D. la Faïencerie T: 47 08 95-1 D’HISTOIRE NATURELLE Roosevelt CULTURELS / T: 26 55 19 65 E: [email protected] MUSEUMS A: 25, rue Münster T: 26 39 48 48 CULTURAL E: [email protected] W: lestheatres.lu T: 46 22 33-1 W: leoenergy.lu CASINO LUXEMBOURG – E: [email protected] FORUM D’ART W: mnhn.lu Lu-ve : 8h-20h, sa : 9h-18h VENUES DEN ATELIER THÉÂTRE DU CENTAURE 54, rue de Hollerich CONTEMPORAIN Clients entreprises : A: A: 4, Grand-Rue Ma-di : 10h-18h ARCHIVES NATIONALES T: 49 54 85-1 T: 22 28 28 A: 41, rue Notre-Dame Lu-ve : 8h-17h30 T: 22 50 45 DE LUXEMBOURG E: [email protected] E: [email protected] E: info@ Plateau du Saint-Esprit W: atelier.lu W: theatrecentaure.lu VILLA VAUBAN – casino-luxembourg.lu LOGEMENT T: 24 78 66 60 MUSÉE D’ART DE LA A: 70, rue Laurent W: casino-luxembourg.lu E: archives.nationales@ ESPACE MEDIART VILLE DE LUXEMBOURG Menager THÉÂTRE NATIONAL 18, avenue Émile Reuter an.etat.lu (3E ÉTAGE) Lu, me, ve, sa, di : 11h-19h, A: T: 47 96 24 20 DU LUXEMBOURG T: 47 96 49 00 W: anlux.lu A: 31, Grand-Rue je : 11h-23h E: [email protected] A: 194, route de Longwy E: [email protected] T: 26 86 191 Lu-ve : 8h30-17h30, T: 26 44 12 70 W: villavauban.lu Lu-ve : 8h30-11h30 sa : 8h30-11h30 E: [email protected] E: [email protected] MÉMORIAL DE et sur rdv mediart.lu W: W: tnl.lu LA DÉPORTATION Lu, me, je, sa, di : 10h-18h ve : 10h-21h BANANNEFABRIK A: Gare de Hollerich – 3A, rue de la Déportation OFFICE SOCIAL A: 12, rue du Puits KASEMATTENTHEATER THÉÂTRE OUVERT 24 78 81 91 A: 24, côte d’Eich T: 26 26 29 59 A: 14, rue du Puits LUXEMBOURG – TOL T: T: 47 96 29 42 / 29 43 / 29 44 T: 29 12 81 E: [email protected] A: 143, route de Thionville Ma-ve : 9h-11h30, BIBLIO- E: infos@ Lu-ve : 8h-11h W: banannefabrik.lu T: 49 31 66 14h-16h30 kasenmattentheater.lu E: [email protected] THÈQUES / W: kasemattentheater.lu W: tol.lu PHOTOTHÈQUE CAFÉ LITTÉRAIRE MUDAM – MUSÉE LIBRARIES A: 10, rue E. Ruppert LE BOVARY GRAND THÉÂTRE D’ART MODERNE THE INTERNATIONAL T: 47 96 28 06 A: 1, rue de Laroche A: 1, rond-point Robert GRAND-DUC JEAN CITÉ BIBLIOTHÈQUE A: 48, rue de Hollerich E: [email protected] T: 27 29 50 15 Schuman A: 3, park Dräi Eechelen A: 3, rue Genistre W: atelier.lu 47 08 95-1 T: 45 37 85-1 T: 47 96 27 32 Lu-ve : 7h30-12h T: [email protected] E: [email protected] E: [email protected] et 13h30-17h CAFÉ-THÉÂTRE E: « ROCAS » W: lestheatres.lu TROIS C-L W: mudam.lu W: bimu.lu, tuffi.lu A: 12, rue du Puits A: place des Bains Je-lu, jours fériés : 10h-18h, Ma-ve : 10h-19h, sa : 10h-18h RECETTE COMMUNALE T: 40 45 69 T: 27 47 86 20 DE GUDDE WËLLEN Me : 10h-23h A: 3, rue du Laboratoire E: [email protected] A: 17, rue du Saint-Esprit E: [email protected] T: 47 96 20 20 W: rocas.lu T: 26 20 28 86 W: danse.lu BIBLIOTHÈQUE E: [email protected] E: [email protected] MUSÉE D’HISTOIRE NATIONALE deguddewellen.lu DE LA VILLE DE A: 37, boulevard F. D. Lu-ve : 8h30-11h45 CARRÉ W: LUXEMBOURG Roosevelt A: 1, rue de l'Aciérie CINÉMAS / Encaissement des factures / LUCA – LUXEMBOURG A: 14, rue du Saint-Esprit T: 22 97 55-1 Payment of bills T: 47 96 45 00 E: [email protected] CENTER FOR CINEMAS CENTRE CULTUREL E: [email protected] W: bnl.lu ARCHITECTURE CINÉMATHÈQUE W: mhvl.lu SERVICE SENIORS PORTUGAIS – CAMÕES IP A: 1, rue de l’Aciérie A: 4, place Joseph Thorn A: 17, place du Théâtre Bibliothèque, A: 9, boulevard T: 42 75 55 Ma-me : 10h-18h, T: 46 33 71 T: 29 12 59 médiathèque / library, media F. D. Roosevelt E: [email protected] je : 10h-20h, E: ccp-luxemburgo@ (infos programme) library : T: 47 96 27 57 W: luca.lu ve-sa-di : 10h-18h camoes.mne.pt E: [email protected] Ma-ve : 10h-19h E: [email protected] W: instituto-camoes.pt W: cinematheque.lu sa : 9h-12h Lu-ve : 8h-12h et sur rdv NEIMËNSTER MUSÉE DRÄI EECHELEN A: 28, rue Münster A: 5, park Dräi Eechelen CENTRE CULTUREL CINÉ UTOPIA T: 26 20 52-1 16, avenue de T: 26 43 35 TRAMSSCHAPP A: E: [email protected] la Faïencerie E: [email protected] A: 49, rue Ermesinde BILLETTERIE / W: neimenster.lu T: 22 46 11 W: m3e.public.lu T: 47 96 46 31 W: utopolis.lu TICKETS Lu, je, ve, sa, di : 10h-18h, PHILHARMONIE CERCLE CITÉ me : 10h-20h LUXEMBOURG TICKET A: 1, place de l’Europe UTOPOLIS A: 2, rue Genistre A: Grand Théâtre – T: 26 02 27-1 (standard) A: 45, avenue J. F. Kennedy T: 47 96 51 33 MUSÉE NATIONAL 1, rond-point Robert 26 32 26 32 (réservations) T: 42 95 11-1 E: [email protected] Schuman (Limpertsberg) E: [email protected] W: utopolis.lu D’HISTOIRE ET D’ART T: 47 08 95-1 W: cerclecite.lu W: philharmonie.lu A: Marché-aux-Poissons E: info@luxem- T: 47 93 30-1 (standard) bourg-ticket.lu 47 93 30 21-4 (visites CONSERVATOIRE ROTONDES W: luxembourgticket.lu DE LA VILLE DE guidées) A: place des Rotondes E: [email protected] LUXEMBOURG Lu-ve : 10h-18h30 T: 26 62 20 07 W: mnha.lu A: 33, rue Charles Martel E: [email protected] , Point de vente en ville / T: 47 96 55 55 (standard), W: rotondes.lu Ma, me, ve, sa, di : 10h-18h, Sales point in the city : 47 96 54 32 (réservations) je : 10h-20h Luxembourg City Tourist E: [email protected] Office (place Guillaume II) W: vdl.lu

01 / 2017 — — 117 118 VILLE DELUXEMBOURG — travail d’artistesoudesignerslocaux. la rueduCuré,permetdedécouvrirle nationale. LaCeCiL’s Box,ducôtéde la créationcontemporainelocaleetinter- plastiques, àlaphotographie,ainsiqu’à temporaires gratuites,dédiéesauxarts Cercle Cité,présentedesexpositions CERCLE CITÉRATSKELLER

FR LeRatskeller, salled’expositiondu —01 / 2017 W: d’Armes (Centre-ville) A: Cercle Cité –Place www.cerclecite.lu showcasing worksoflocalartists window, intherueduCuré,is tional creation.TheCeCiL’s Box localandinterna- as contemporary featuring art,photographyaswell exhibitions presents freetemporary and designers. EN

The Ratskeller atCercleCitégallery W: duCuré (Centre-ville)rue A: Cercle Cité Ratskeller, www.cerclecite.lu CERCLE CITÉ 20 rique datantdudébut auditorium etun restaurant. abrite laCitéBibliothèque,un au nouveaubâtimentqui relie l’ancienCerclemunicipal impressionnante passerelle ments performants.Une de conférencesdotéd’équipe- porains quiabritentuncentre contem espaces toriques etles contrastes entrelessalonshis- ville. Le CercleCitéjouedes aucœurdela culturels ments des cérémoniesetévéne- initial delieurencontrepour FR En 2010,cebâtimenthisto- En e siècle a retrouvé son rôle sièclearetrouvésonrôle

PHOTOTHÈQUE able tothepublic,forasmallfee. alsomakes itsarchivesavail- library the cityoverdecades.Thephoto ent day)thatbearwitnesstolifein (taken between1855andthepres- comprise around3.6millionphotos d’une petiteredevance. sition dupublic,contrepaiement Ces documentssontmisàladispo- témoignages delaviecapitale. aujourd’hui, quisontautantde photos réaliséesentre1855et comptent prèsde3,6millions EN FR - LescollectionsdelaPhotothèque

The Photothèque’scollections a restaurantare housed. anauditoriumand Cité library, to thenewbuildingwhere links theoldmunicipalpalace striking pedestrianglassbridge equipped conferencecentre.A ture andthemodernfully architec- with well-preserved between thehistoricrooms building playswithcontrasts in theheartofCity.The ceremonies andculturalevents on itsroleasavenueformajor 20 dating fromtheearly in 2010,thishistoricbuilding EN

th Since its refurbishment itsrefurbishment Since century has once again taken onceagaintaken has century W: A: xxx xxx Ruppert (Gasperich) A: 10,rueEugène

PHOTOS : CHRISTOF WEBER, OLIVIER MINAIRE (ARCHIVES) L’histoire de la ville en BD

par Roger LEINER & Lucien CZUGA

1515€€

Cet ouvrage, ainsi que la sculpture de Mélusine au Grund, ont été réalisés à l’initiative de la Ville de Luxembourg dans le cadre du 1050e anniversaire de la fondation de la Ville.

11

Vum Siggy bis bei d’City Ville de Luxembourg & De Verlaach

ISBN 9789995991074 07

9 789995 991074

Ville de Luxembourg & De Verlaach

01

Accompagnez la famille fictive Molitor sur plusieurs géné- rations à travers différents épisodes marquants de l’histoire de la ville. Ces épisodes se basent sur des faits historiques, tandis que les aventures racontées sont de la pure fiction. La bande dessinée est disponible en langues luxembour- geoise et française auprès du Luxembourg House et des librairies ABC, Alinéa, Cactus, Diderich, Ernster, Libo, Um Fieldgen et Zimmer.

19

36 PROCHAINEMENT Janvier ‘17 — COUVERTURE / COVER Maison Moderne PROCHAIN NUMÉRO / NEXT EDITION 31.01.2017

DANSE

PROCHAINEMENT Compagnie Marie est édité par Maison Moderne pour le compte de la Ville de Luxembourg / is published by Maison Chouinard Moderne for the City of Luxembourg ▸ 16 & 17/02 ▸ Grand Théâtre de Luxembourg ▸ theatres.lu

COMITÉ DE RÉDACTION / EDITORIAL COMMITTEE Astrid Agustsson, Gioia Bertemes, Christiane Sietzen (VDL) France Clarinval, Mike Koedinger, Deborah Lambolez (Maison Moderne) RÉDACTION / EDITORIAL DEPARTMENT Maison Moderne Édition, Courrier BP 728, L-2017 Luxembourg, (+352) 20 70 70, [email protected] CHEF D’ÉDITION / MANAGING EDITOR Deborah Lambolez (-202), [email protected] RÉDACTEURS / EDITORIAL CONTRIBUTORS Elvire Bastendorff (E.B.), Neel Chrillesen (N.C.), France Clarinval, Céline Coubray, Lisbeth Owen (L.O.), Sarah Pitt, Duncan Roberts (D.R.), Sam Steen (S.S.), Tonya Stoneman PHOTOGRAPHIE / PHOTOGRAPHY Patrick Galbats, Anna Katina, Lala La Photo, Gaël Lesure, MUSIQUE ACTUELLE Olivier Minaire, Jessica Theis, Mike Zenari CORRECTION / PROOFREADING Clueso Pauline Berg, Muriel Dietsch, Sarah Lambolez, Inès Sérizier PUBLICITÉ / ADVERTISING ▸ 10/02 ▸ Den Atelier ▸ atelier.lu Maison Moderne Régie, (+352) 20 70 70-300, [email protected] DIRECTEUR / DIRECTOR Francis Gasparotto SALES MANAGER MAGAZINES & GUIDES Vincent Giarratano (-321) [email protected] CHARGÉ DE CLIENTÈLE / ACCOUNT MANAGER Thomas Fullenwarth (-320) [email protected]

GRAPHISME / LAYOUT Maison Moderne Studio DIRECTEUR / DIRECTOR Guido Kröger STUDIO MANAGER Stéphanie Poras-Schwickerath DIRECTEUR DE CRÉATION / CREATIVE DIRECTOR J A Z Z Jeremy Leslie DIRECTEUR ARTISTIQUE / ART DIRECTOR Vinzenz Hölzl Jeff Herr Corporation MISE EN PAGE / LAYOUT Sophie Melai (coordination), Cassandre Bourtembourg, ▸ 01/02 ▸ Philharmonie ▸ philharmonie.lu Stéphane Cognioul, Eva Coste, Jan Hanrion, Nathalie Petit, : GÉRARD BECKERS, DR Olga Silva, Sascha Timplan, Hadi SaadAldeen, Ellen Withersova

PHOTOS IMPRESSION / PRINTED BY Imprimerie Centrale, Techprint Agenda listing powered by Plurio.net Paraît 11 fois par an / published 11 times a year Tirage 70.000 exemplaires / Print Run 70,000 copies ISSN 2075-8286 SOLUTIONS DE LA PAGE KIDS © Ville de Luxembourg / MM Publishing and Media SA KIDS’ PAGE SOLUTIONS Tous droits réservés. Toute reproduction, ou traduction, intégrale ou partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite au préalable de l’éditeur. / All rights reserved. Reproduction or translation of this publication, either in its entirety or partial, is strictly prohibited SUDOKU TROUVE LES 5 DIFFÉRENCES / SPOT THE 5 DIFFERENCES without the prior permission of the publisher.

ABONNEMENT GRATUIT / FREE SUBSCRIPTION City est diffusé à tous les ménages de Luxembourg-ville. Abonnez-vous gratuitement et recevez votre magazine chez vous si vous êtes résident du Grand-Duché, ou sur QUEL ANIMAL EST PASSÉ PAR LÀ ? / WHICH ANIMAL HAS BEEN HERE? votre lieu de travail si vous êtes frontalier. 1D / 2A / 3B / 4C / 5E City is distributed for free to every household in Luxembourg City. Subscribe for free and get the magazine delivered to your home if you live in the Grand Duchy, or LES ANIMAUX DANS LA VILLE / ANIMALS IN THE CITY to your workplace if you are a cross-border worker. 2 – Le lion city.vdl.lu, tél. : 47 96 41 14 City à l’étranger / abroad : 10 EUR (11 numéros / an, 11 editions / year) 120 — — 01 / 2017 à virer à / transfer to: MM Publishing and Media S.A. IBAN LU87 0019 1655 8851 4000, Code Bic / Swift BCEELULL INFO -BOX

RUE BEAUMONT

VDL_0828_16_Annonce info-box Just arrived_230X280mm_r1_PROD_VEC.indd 1 19/12/2016 14:13 CITYQUIZ

FR Avez-vous été attentif ? EN Have you been paying at- Voici 5 questions concernant tention? Here are 5 questions cette édition. Répondez correc- about this edition. Answer tement et vous pourrez gagner correctly and you could win CITYQUIZ la BD Vum Siggy bis bei d’City. the comic book Vum Siggy bis Envoyez vos réponses avant bei d’City. Send your answers le 16/01 à before 16/01 to [email protected] [email protected]

Quand ? When? , a été construite la crypte de Notre-Dame ? was the Notre-Dame crypt built?

Comment ? How? s’appelle la fête traditionnelle suédoise ? is the traditional Swedish festival known?

… Combien ? … Qui ? Who? How many? signe le projet du stade national ? de kilomètres fait le réseau de distribution d’eau ? are the architects behind the national stadium project? kilometres does the water distribution network span?

: Où ? Where? se trouve le European Convention Center Luxembourg ? is the European Convention Center Luxembourg located? MM, 5. PATINOIRE - GAGNANT DU MOIS DERNIER: ANDRÉ WEIL 1. 12, 2. 1945, 3. PLANNING4. FLÄISSEG FAMILIAL, ST Ë MM, 5. PATINOIRE

122 — — 01 / 2017 RÉSIDENCES VENI - VIDI - VICI

PROJET DE TROIS RÉSIDENCES NOMMÉ VENI - VIDI - VICI se situant au Boulevard de la Fraternité, Luxembourg-Bonnevoie (Verlorenkost)

• APPARTEMENTS 1 À 3 CHAMBRES • CHAUFFAGE AU SOL • FAÇADES EN PIERRE NATURELLE ET CRÉPI • ISOLATION PHONIQUE • PARC PRIVATIF DE 7,5 ARES • ISOLATION THERMIQUE • CLASSE ÉNERGÉTIQUE ABA • SYSTÈME DE VENTILATION DOUBLE • GARDE-CORPS EN VERRE FLUX INDIVIDUEL • TRIPLE VITRAGE AVEC STORES • PORTES BLINDÉES À LAMELLES • MATÉRIAUX HAUT DE GAMME • PANNEAUX SOLAIRES • FINITIONS ET ÉQUIPEMENTS DE QUALITÉ

Pour plus d’infos, veuillez nous contacter au +352 28 85 86 1 | +352 621 774 001 www.dalpa.lu

DALPA S.A. 37, Avenue Grand-Duc Jean · L-1842 Howald · T: + 352 28 85 86 1 · F: +352 28 85 86 85 · E: [email protected] Uniquement sur rendez-vous

City_2017_117_PUB_Dalpa.indd 2 20/12/16 17:55 <

< <

WWW.EXPOVAKANZ.LU

LUXEXPO_AD_VAKANZ_2017_CITYMAG_230x280.indd 1 16/12/16 16:30