Fréijoer Am Dall2020

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fréijoer Am Dall2020 Tél. 26 33 64-1 FRÉIJORSPROGRAMM BISSEN • HELPERKNAPP FISCHBACH • HEFFINGEN • LINTGEN LORENTZWEILER • MERSCH STEINSEL • NOMMERN Fréijoer am Dall 2020 Photogalerie Vor dem Konzert im Kulturhaus Führung Nationalbibliothek Stärkung bevor die Führung anfängt FRÉIJOER AM DALL 2020 Für jede Aktivität gilt: Anmelden unter 26 33 64-1 Paul Bach Josy Holcher Präsident Direktor Club Uelzechtdall Alles neu macht der Mai… Auch wenn der Frühling kalendarisch bereits im März begonnen hat, verbinden die meisten die schönsten Frühlingstage mit dem Wonnemonat Mai. Jetzt blüht und duftet die Natur besonders intensiv. Ein Gefühl von Neubeginn stellt sich ein. Dazu passt die Wendung „Alles neu macht der Mai“. Aber warum eigentlich? Der Mai verspricht viel Neues. „Alles neu macht der Mai“ ein altbekanntes Sprichwort, das Hoffnung macht auf Veränderung - auf Neues eben. Impliziert diese Freude auf Neues nicht gleichzeitig auch den Wunsch, dass manches Altbekannte oder Gewohnte einer Änderung unterzogen werden soll. Neues kann sich immer nur dann entwickeln, wenn Bekanntes Platz macht – so zeigt es uns auch ganz deutlich die Natur in Ihrem Lauf der Jahreszeiten. Da gibt es Zeiten der Ruhe, Zeiten des Aufbruchs und der Kraft, die Zeit des Wachsens und Reifens, die Zeit der Ernte und abschließend die wohlverdiente Zeit des Ruhens. Und so sind wir ak- tuell wieder angekommen in dieser kraftvollen Zeit des Neuen und Frischen. Und im Club könnte man sogar sagen “Alles neu macht der März”, denn seit dem 1. März hat sich unser Team vergrössert. Wir haben zwei neue Mitarbeiter eingestellt, beide auf 20 Stundenbasis. Zum einen haben wir unser Animationsteam mit Véronique verstärkt. Véronique wird in den nächsten Monaten in vielen Aktivitäten mit dabei sein, sodass sie sich einarbeiten kann, und auch unsere Kunden kennen lernen kann. Das Sekretariat haben wir ebenfalls vergrössert, und zwar mit Luca. Luca werden Sie dann am Telefon kennenlernen, oder falls sie einmal in unser Büro kommen. Beiden wünschen wir auf jeden Fall einen guten Start und viel Energie um frischen Wind mitzubringen. Und auch unsere Broschüre hat wieder einiges Neues zu bieten. An dieser Stelle möchten wir nur eines herausheben: Der Club hat jetzt auch eine hauseigene Theatergruppe, welche ihr erstes Stück am 14. und 15. Mai aufführt. Diese Aufführungen sind auch eines unserer Highlights zum Jubiläumsjahr. Und mit dem Theater wären wir dann wieder im Mai ange- kommen, und hätten somit untermauert dass der Mai alles (oder vieles) neu macht. Viel Spass beim Aussuchen der verschiedenen Aktivitäten und bis bald im Club. 3 CLUB UELZECHTDALL Chèque cadeau à offrir . 7 Vente de clés USB . 7 Carnet d’adresses . 9 Highlights 20 Joer Club Uelzechtdall: De Club spillt säin 1. Theaterstéck: D’Tatta Dora kräizt op . 10 GourmetsFest . 11 Die Männer laden ein!!! . 11 Wanderwoche in Abtenau ��������������������������������������������������������������������������������������������12 Grottes de Hotton . 12 Kegeln in Gosseldange . 13 Frühjahrsbrunch ����������������������������������������������������������������������������������������������������������13 München – Technik, Sport und Biergarten . 14 Ausflüge / Excursions Maastricht ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������14 Rundweg Die Rosen von Limpertsberg – RosaLi . 15 Zweibrücken Outletcenter ��������������������������������������������������������������������������������������������15 Monastère de Chevetogne & Les Plantes Médicinales ����������������������������������������������������16 Les costumés de Venise aux Jardins d'Annevoie . 16 Musée du Spitfire et avions de chasse suivi du musée chemin de fer à vapeur ������������������17 Escape Game l'union sera votre force . 17 Visite entreprise, Ferronnerie Demoulin à Tellin . 18 Reichsburg Cochem ����������������������������������������������������������������������������������������������������18 U4 - Parc du Haut-Fourneau ����������������������������������������������������������������������������������������19 Der Rheingau Exklusiv . 19 Une journée Gourmande à Metz. 20 Zoo d‘Amnéville ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 20 Carmen, dans la vieille abbaye de Villers la Ville . 21 Besichtigung des Trierer Doms . 21 Les jardins fruitiers de Laquenexy ��������������������������������������������������������������������������������� 22 La centrale biomasse Cofely à Forbach ����������������������������������������������������������������������� 22 Thé Dansant "A Mouschelt" mam Orchester "Los Amigos" . 23 It’s tea time . 23 Lokal international essen / A la découverte de la cuisine locale mais internationale . 24 Zusammenarbeit Mierscher Kulturhaus . 24 Frühlingskonzert zum 250. Geburtstag Beethovens Summer Orchestra . 25 R.E.F.L.E.X.E.S Annick Pütz . 26 National Youth Wind Orchestra Ecole de Musique de l’UGDA . 26 Silent Explosion Orchestra . 27 Oper in Lüttich / L’opéra à Liège ����������������������������������������������������������������������������������27 Kollektivkurse / Cours collectifs Jogging ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28 Aquagym in Mersch ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 28 Badminton ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29 Stricken ist inn!!! ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 29 Acrylkursus / Cours d’acrylique ����������������������������������������������������������������������������������� 30 Bleib Fit Tanz Mit . 30 Yoga ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 35 4 FRÉIJOER AM DALL 2020 Für jede Aktivität gilt: Anmelden unter 26 33 64-1 Fit for Fun . 35 Gym douce - Globales Aktiv-Stretching ����������������������������������������������������������������������� 36 Fitnesstraining . 36 Recabic ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������37 PILATES – Gleichgewicht und Muskelstärkung . 37 TRX « entraînement par suspension de poids de corps » . 38 Sitzturnen in Bissen und Lintgen ����������������������������������������������������������������������������������� 39 DANZ DECH FIT Larochette . 39 Self défense ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40 Es wird wieder genäht! . 40 Uelzechtdall-Chouer . 41 Equilibre et prévention des chutes . 41 Golf initiation . 42 Golf avancé. 42 Step-aerobic . 43 Theater-Gruppe ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 43 Yoga zu Bissen ����������������������������������������������������������������������������������������������������������� 44 Interaktives Gedächtnistraining ����������������������������������������������������������������������������������� 44 Gymnastique pour Dames . 45 Nordic Walking . 45 Club Uelzechtdall – Biissen beweegt sech . 46 Aqua Jogging . 46 Cours de natation adultes (Débutants) ��������������������������������������������������������������������������47 Krafttraining . 47 Fit mat Häerz – Cardiotraining . 48 Privatkurse / Cours privés Revaline – Bringen Sie Ihren Körper wieder in Form . 49 Remise en forme . 50 Sprechstunde ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 50 Computer / Internet ����������������������������������������������������������������������������������������������������51 Freizeitaktivitäten / Loisirs Rad fahren ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������51 “Klengen Treppeltour” . 52 Autopédestre ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������52 Autopédestre ganzer Tag . 53 Mit Nordic Walking in Form . 53 Kegeln in Schlindermanderscheid . 54 Pétanque in Lorentzweiler ������������������������������������������������������������������������������������������� 54 Unser laufendes Programm Poterstonn Lorentzweiler und Boevange ����������������������������������������������������������������������� 55 Spillowend Lorentzweiler ��������������������������������������������������������������������������������������������� 56 Kaffistuff in Heffingen ������������������������������������������������������������������������������������������������� 56 Einkaufen . 57 Immer wieder Sonntags… ��������������������������������������������������������������������������������������������57 Poter- a Spillnometteg . 58 Mëttesdësch . 59 5 CLUB UELZECHTDALL Wo steige ich eigentlich in den Bus? Die angegebenen Abfahrtsorte für Ausflüge sind immer Lorentzweiler oder Mersch, der Club arbeitet aber bis Steinsel und Bissen, Fischbach und Heffingen. Hierzu sei Folgendes zu bemerken: In unserer Broschüre geben wir immer einen Anhalts- punkt, nämlich Lorentzweiler, wenn die Fahrt Richtung Norden geht, und Mersch, wenn es Richtung Autobahn geht. Dies sind Anhaltspunkte, damit wir die Reise planen können. In der Anmeldebestätigung sind dann die einzelnen Haltestellen in den verschiedenen Gemeinden aufgelistet. Falls Sie in Bissen, Fischbach, Heffingen oder Boevingen wohnen, ist es natürlich klar, dass wir Sie auch an
Recommended publications
  • Unités D'éloignement Indiquant Les Distances Kilométriques En Ligne
    Portail Citoyens Unités d’éloignement indiquant les distances kilométriques en ligne droite entre les chef(s)-lieu(x) SOMMAIRE Beaufort 03 Esch-sur-Alzette 29 Bech 04 Esch-sur-Sûre 30 Beckerich 05 Ettelbruck 31 Berdorf 06 Feulen 32 Bertrange 07 Fischbach 33 Bettembourg 08 Flaxweiler 34 Bettendorf 09 Frisange 35 Betzdorf 10 Garnich 36 Bissen 11 Goesdorf 37 Biwer 12 Grevenmacher 38 Boevange/Attert 13 Grosbous 39 Boulaide 14 Heffingen 40 Bourscheid 15 Hesperange 41 Bous 16 Hobscheid 42 Clervaux 17 Junglinster 43 Colmar-Berg 18 Käerjeng 44 Consdorf 19 Kayl 44 Contern 20 Kehlen 45 Dalheim 21 Kiischpelt 46 Diekirch 22 Koerich 47 Differdange 23 Kopstal 48 Dippach 24 Lac de la Haute-Sûre 49 Dudelange 25 Larochette 50 Echternach 26 Lenningen 51 Ell 27 Leudelange 52 Erpeldange 28 Lintgen 53 1 Portail Citoyens SOMMAIRE Lorentzweiler 54 Steinsel 88 Luxembourg 55 Strassen 89 Mamer 56 Tandel 90 Manternach 57 Troisvierges 91 Mersch 58 Tuntange 92 Mertert 59 Useldange 93 Mertzig 60 Vallée de l’Ernz 94 Mompach 61 Vianden 95 Mondercange 62 Vichten 96 Mondorf-les-Bains 63 Wahl 97 Niederanven 64 Waldbillig 98 Nommern 65 Waldbredimus 99 Parc Hosingen 66 Walferdange 100 Pétange 67 Weiler-la-Tour 101 Préizerdaul 68 Weiswampach 102 Putscheid 69 Wiltz 103 Rambrouch 70 Wincrange 104 Reckange-sur-Mess 71 Winseler 105 Redange/Attert 72 Wormeldange 106 Reisdorf 73 Remich 74 Roeser 75 Rosport 76 Rumelange 77 Saeul 78 Sandweiler 79 Sanem 80 Schengen 81 Schieren 82 Schifflange 83 Schuttrange 84 Septfontaines 85 Stadtbredimus 86 Steinfort 87 2 Portail Citoyens BEAUFORT
    [Show full text]
  • Regional Museksschoul Uelzechtdall 2016/2017
    ECOLE DE MUSIQUE Regional Museksschoul Uelzechtdall Commune Commune de Commune Commune Commune de de Lintgen Lorentzweiler de Mersch de Steinsel Walferdange Enseignement musical des divisions inférieures et moyennes Année scolaire 2016/2017 2 REGIONAL MUSEKSSCHOUL UELZECHTDALL La nouvelle structure régionale Lors de la mise en place de la collaboration régionale entre nos communes pour l’année scolaire 2013/2014, un des buts Le responsable local ou chargé de direction en place pour de cette collaboration était la création d’une structure chaque commune restera l’interlocuteur et coordinateur régionale pour l’enseignement musical, à savoir une école des cours sur le plan local. de musique régionale. Avec la volonté et la détermination de créer une école de Afin de garantir aux habitants de nos communes le maintien musique régionale, nous avons ancré l’enseignement musical de l’offre de cours établie, notamment les cours de la division dans notre région et nous espérons que le nombre de moyenne, et la possibilité d’introduire de nouveaux cours, concitoyens, enfants – adolescents – adultes, qui pratiquent nous avons pris la décision avec l’Ecole de musique de la musique, tout comme l’intérêt de la vie associative et l’UGDA, de mettre en place une école de musique régionale culturelle dans nos communes respectives, ne cessera de à partir de la rentrée scolaire 2015/2016, par la signature croître à l’avenir. d’une convention de collaboration régionale entre nos cinq communes. Ainsi est née la «Regional Museksschoul Uelzechtdall» des Communes de Lintgen, Lorentzweiler, Mersch, Steinsel et Walferdange et organisée en étroite collaboration avec l’Ecole de musique de l’UGDA.
    [Show full text]
  • Umgehungsstrasse Mersch – Colmar-Berg / Grossherzogtum Luxemburg
    Umgehungsstrasse Mersch – Colmar-Berg / Grossherzogtum Luxemburg Grünbrücke „Rouscht“ und Massnahmen zur Verminderung von Zerschneidungswirkungen Landschaftstagung 2013 Strassenplanung und Umweltverträglichkeitsstudie Die Umgehungsstraße Mersch / Colmar-Berg ist ein Teilstück der in den 1980er Jahren begonnenen „Nordstrasse“, die die zentralen und nördlichen Landesteile Luxemburgs an das Zentrum Stadt Luxembourg anbinden soll. Die Umsetzung der Maßnahme erfolgte und erfolgt bis heute in Teilabschnitten durch den Bau von Umgehungsstraßen, um die entlang der Nationalstraße 7 gelegenen Ortschaften vom Durchgangsverkehr zu entlasten. Der Bau erfolgt von der Stadt Luxembourg vierspurig als Autobahn bis nach Colmar- Berg, von dort dreispurig bis Diekirch. Ministerium für nachhaltige Im Rahmen der Umweltverträglichkeitsstudie zum Bau des Entwicklung und Infrastruktur Teilstückes Mersch / Colmar-Berg (1995-1998) wurde darauf Luxemburg hingewiesen, dass die Zerschneidung der Landschaft eine wesentliche Auswirkung des geplanten Straßenneubaus sein wird. Im Bereich der Umgehung Mersch / Colmar-Berg schneidet die Trasse einen der letzten Waldkorridore im Zentrum Luxembourgs. Darüberhinaus kommen auf dem Höhenzug nördlich von Mersch verbreitet Kleingewässer vor. Diese in den dichten Tonmergeln des Keupers entstandenen „Mardellen“ liegen beiderseits des Strassenprojektes und beherbergten noch bis in die 1980er Jahre eine der letzten Laubfroschpopulationen Luxembourgs. Luxplan S. A., Beratende Ingenieure Luxemburg 1998 - 1995 Übersichtsplan zu den Ausgleichsmassnahmen
    [Show full text]
  • Relaxation Sports Proximity Heritage Nature Community Transport Education
    welcome relaxation sports Colmar proximity - heritage Berg nature community transport education Welcome to Colmar-Berg! Berg Castle Official residence of HRH the Grand Colmar-Berg is located in the centre Duke of Luxembourg and iconic of the country, near the Nordstad municipalities landmark of Colmar-Berg. of Ettelbruck, Diekirch, and Mersch. A brief history “large”. It is therefore not surprising, that the area are held every six years using a simple majority voting Residents are invited to play an active role in The modern history of Colmar-Berg is inexorably linked was inhabited by the Celts. The name “Berg” was system. Eligible citizens wishing to stand for election Colmar-Berg’s political, social and cultural life to the history of Berg Castle, the first section of which mentioned for the first time in documents dating may do so in an individual capacity without needing by way of consultative committees focusing on was constructed in 1740. The castle was purchased, from 800 AD. to be in a political party. In Luxembourg, the simple topics such as youth, integration, traffic and the restored and extended by William II, Luxembourg’s majority voting system is used in municipalities with environment, equality, and cultural activities. second Grand Duke. The castle was remodelled in In 1991, the official name of the municipality was fewer than 3,000 inhabitants. the early 20th century, and remains today the official changed from “Berg” to “Colmar-Berg”. residence of HRH, the Grand Duke and his family. Normally, the Municipal Council meets every two Local politics months, and the meetings are open to the public.
    [Show full text]
  • De Mierscher Gemengebuet
    De Mierscher Gemengebuet No 135 Dezember 2020 De Mierscher Gemengebuet IMPRESSUM Nr. 135 Firwat lount et sech, Dezember 2020 zu Miersch ze liewen an ze investéieren? Editeur responsable : Industriezon Mierscherbierg: Eis Industriezon huet eng Fläch vu Collège échevinal 25 ha, vun deenen 13 ha bebaubar sinn. Déi bebaubar Fläch gëtt en collaboration avec a verschidde Parzellen opgedeelt. Mir hunn eng grouss Nofro an les services communaux eis Nopeschgemenge Lëntgen a Luerenzweiler sinn och am Projet Photos : mat agebonnen. Henri Krier Site Agrozenter: Laut eisem PAP hu mir do eng Gesamtfläch vu Liz Malget Christian Mohr 16,9 ha. Hei wäerten 1.061 Wunnengen entstoen. Déi Wunnenge be­ Charles Reiser stinn aus 138 Haiser an 923 Appartementer. Bei de Wunnenge sinn Claude Ries 113 Sozialwunnengen. Caricatures : E Parkhaus mat 413 Stellplaze gëtt vun den CFL gebaut. Geplangt si weiderhi Geschäfter, Roger Leiner 3 Crèchen an e Veräinssall. E grousse Virdeel ass et, datt dëse Site gutt un den ëffentlechen Transport ugeschloss ass. Rédaction et Layout © : Grande-Duchesse-Charlotte-Strooss: Dës Strooss gëtt erneiert a verschéinert. D’Infrastruk­ Léon Wantz Henri Krier tur kënnt op deen neiste Stand, wat Stroum, Waasser, Kanal, Gas, Post a Gemeinschafts­ Brigitte Siebenaller antenn betrëfft. Mir verschéineren d’Strooss, andeem mer Beem uplanzen. D’Parkplaze Yvette Rehlinger bei de Geschäfter bleiwen erhalen. D’Bréck iwwer d’Äisch gëtt erneiert. Grondschoul a Maison Relais: Mir wäerten an Zukunft ëmmer méi Kanner hunn, déi hei zu Distribution : Miersch an d’Schoul ginn. Aktuell hu mir 830 Kanner an der Spillschoul an am Fondamen­ À tous les ménages de la tal.
    [Show full text]
  • PNPN2 Doc Complet 13012017
    Plan National concernant la Protection de la Nature 2017 - 2021 13 janvier 2017 Projet: PLAN NATIONAL concernant la PROTECTION de la NATURE 2017-2021 Auteur: Ministère du Développement durable et des Infrastructures Département de l’Environnement L-2918 Luxembourg Comité de pilotage et de rédaction : Gilles BIVER, Nora ELVINGER, Claude ORIGER, Marie-Paule KREMER, Mike WAGNER, Pierre PRUM (Minstère du Développement durable et des Infrastructures – Département de l’Environnement) Frank WOLFF, Frank WOLTER, Danièle MURAT, Jan HERR (Administration de la Nature et des Forêts) Assistance et encadrement des réunions: Pierre KALMES, Jean-Claude KIEFFER, Manou PFEIFFENSCHNEIDER Photographie de couverture: Pierre HAAS Contact : Ministère du Développement durable et des Infrastructures Département de l´Environnement Gilles Biver gilles.biver @ mev.etat.lu 2478-6834 2 Table des matières Préambule ....................................................................................................................................... 5 1. Stratégie nationale Biodiversité ...................................................................................................... 8 a. Introduction ............................................................................................................................. 10 b. Les objectifs de la Stratégie nationale Biodiversité ................................................................. 12 c. Les mesures et actions de la Stratégie nationale Biodiversité ................................................
    [Show full text]
  • Buet2-17.6.2020-Web.Pdf
    02/2020 LUERENZWEILER BUET ATTENTION! INFOS IMPORTANTES CONCERNANT L’ENLÈVEMENT DES DÉCHETS. Lorentzweiler Buet 2 2020 DEF.indd 1 VOIR DERNIÈRE PAGE DE COUVERTURE ! 6/17/20 10:08 AM 1 ÉDITORIAL PRÉSENTATION IMPRESSUM 3 NATIONALFEIERDAG Editeur Le Collège Échevinal de la Commune de Lorentzweiler 4 87 Route de Luxembourg, PROJETS L-7373 Lorentzweiler Contactez-nous 10 RÉCKBLÉCK [email protected] Gemeng Luerenzweiler Tel. 33 72 68 1 34 MOLCONCOURS Crédit Photos Siggy Kirsch, Jean Petin, Jos Roller, Pierre Levy, 36 Jos Ney, Alice Steyer-Fonck GEMENGEPERSONAL et associations locales Layout & Concept 38 MOMENT ID-ea.Lu, Lorentzweiler Imprimeur 42 Imprimerie Ossa, Niederanven PUBLICATIONS OFFICIELLES Luerenzweiler Gemengebuet, imprimé sur du papier 100 % 48 recyclé, parait 4 fois par an. AUTORISATIONS Le bulletin est distribué gratuitement à tous les ménages de la Commune de Lorentzweiler. Tirage 2000 exemplaires Edition : Juin 2020. Lorentzweiler Buet 2 2020 DEF.indd 2 6/17/20 10:08 AM Luerenzweiler Buet 02/2020 1 Léif Matbiergerinnen, Léif Matbierger, Dat hat keen sech erwaart, datt en onsiichtbar a Dës Tatsaach hannerléisst bei eise Veräiner vill onfaassbare Géigner d’ganz Welt an Angscht a finanziell Problemer. De Schäfferot huet dofir dem Schrécken setzen an eist ganzt ëffentlecht Liewen Gemengerot proposéiert de Veräiner e „subside bal total paralyséiere kéint. extraordinaire COVID-19“ ze akkordéieren. Och eis Gutt datt eis 102 Lëtzebuerger Gemengen Geschäftsleit hu schwéier gelidden. Duerfir solle méi Solidaritéit opbruecht hunn wéi eis mer hinne géigeniwwer solidarësch sinn a bleiwen. Nopeschlänner. Eis Regierung, mat eiser neier Fir eis all, awer besonnesch fir eis Kanner, war an Gesondheetsministesch, huet direkt richteg ass et nach ëmmer eng schwéier Zäit.
    [Show full text]
  • Arend & Fischbach Peut Se Prévaloir De 30 Années D'expérience
    ANS • 19 89 A 2 0N19 S Arend & Fischbach peut se prévaloir de 30 années d’expérience Arend & Fischbach peut se prévaloir de À travers tout le Luxembourg dans des localisations géographiques privilégiées, l’Association N. Arend & C. Fischbach réalise des promotions et opérations immobilières résidentielles depuis trois décennies. 30 années d’expérience Aujourd’hui, le groupe Arend & Fischbach compte une centaine d’employés affectée à son activité principale, la promotion immobilière. Depuis ses débuts, la société est restée fidèle à son implantation à Mersch, à proximité de la Gare. Photos © Arend & Fischbach Photos © Arend & Fischbach 82 Architecture Européenne Architecture Européenne 83 Arend & Fischbach peut se prévaloir de 30 années d’expérience ANS Photos © Arend & Fischbach L'histoire de l’association remonte à 1989 quand les actionnaires fondateurs Nico Arend et Carlo Fischbach décident de s’associer pour se lancer dans la promotion immobilière. La rencontre des deux hommes, la mise en commun de leurs profils et talents, est à l’origine d’un groupe qui s’est rapidement développé, en observant de manière perspicace l’évolution du marché et les besoins des consommateurs. Depuis le décès de Carlo Fischbach en 2017, son fils Laurent assure sa succession. 84 Architecture Européenne Arend & Fischbach peut se prévaloir de 30 années d’expérience ANS Photos © Arend & Fischbach Acteur omniprésent sur le marché immobilier luxembourgeois Dans un premier temps, l’association se consacre à la réalisation de lotissements. Par une analyse pertinente des besoins du marché immobilier luxembourgeois, les deux associés ont su réaliser de multiples projets de qualité à des endroits recherchés.
    [Show full text]
  • Rentabikefolder EN 2020
    Bourscheid Fouhren Bastendorf Reisdorf Diekirch Bettendorf Erpeldange BORN ROSPORT Wallendorf- Camping Um Salzwaasser Camping du Barrage pont 9, rue du Camping | L-6660 Born 1, rue du Camping | L-6580 Rosport Dillingen Bollendorf- pont (+352) 73 01 44 | [email protected] (+ 352) 73 01 60 | [email protected] Ettelbrück Scale Schieren Opening hours: Opening hours: Stegen Ermsdorf Beaufort Grundhof 01/04-14/06 Wednesday-Sunday Monday to Saturday 01/07-31/08: 09:00- Berdorf 08:30-12:00/14:00-18:00 12:00/13:00-18:00 | Sunday 9:00-12:00 Berg Medernach 15/06-31/08: 7/7 08:00-12:00/14h00-18h00 www.rosport-tourism.lu Cruchten 01/09-23/12 Wednesday-Sunday: Waldbillig Steinheim Nommern Echternach 10:00-12:00/14:00-16:00 Christnach Rosport www.campingumsalzwaasser-born.lu WALDBILLIG MÜLLERTHAL Osweiler Touristcenter Heringer Millen Larochette Müllerthal Hinkel 1, rue des Moulins | L-6245 Mullerthal CONSDORF (+ 352) 87 89 88 | [email protected] Consdorf Camping La Pinède Born Heffingen 33, rue Buergkapp | L-6211 Consdorf Opening hours: Mersch Mompach (+352) 79 02 71 | [email protected] 09:30-16:30 Bech Herborn Fischbach 12/04-02/11: Wednesday-Sunday Graulinster Opening hours: 27/05-13/09: 7/7 Moersdorf 15/03-14/11: 08:00-20:00 www.mullerthal-millen.lu Berbourg www.visitconsdorf.lu Lintgen Altinster Junglinster Wasserbillig REISDORF WALLENDORF-PONT Bourglinster Biwer ECHTERNACH Hotel Dimmer Youth Hostel 4, Grenzwee | L-9392 Wallenduerfer-Bréck Mertert Gonderange Betzdorf Chemin vers Rodenhof | L-6487 Echternach (+352) 83 62 20
    [Show full text]
  • Les Travaux Des Cfl En / Die Bauarbeiten Der Cfl Im Jahr / Cfl Engineering Works in 2020
    LES TRAVAUX DES CFL EN / DIE BAUARBEITEN DER CFL IM JAHR / CFL ENGINEERING WORKS IN 2020 Périodes de fermeture (temporaire) / ETTELBRUCK - TROISVIERGES Sperrungszeiten (vorübergehend) / Periods of closure (temporary): Avril Juin Juillet Septembre Octobre L M M J V S D 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 8 9 10 11 12 13 14 6 7 8 9 10 11 12 7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 11 Week-end / Wochenende / Weekends Liège 13 14 15 16 17 18 19 15 16 17 18 19 20 21 13 14 15 16 17 18 19 14 15 16 17 18 19 20 12 13 14 15 16 17 18 20 21 22 23 24 25 26 22 23 24 25 26 27 28 20 21 22 23 24 25 26 21 22 23 24 25 26 27 19 20 21 22 23 24 25 Période importante / Längerer Zeitraum / Longer period of time 27 28 29 30 29 30 27 28 29 30 31 28 29 30 26 27 28 29 30 31 Gouvy Des bus de substitution seront mis en place pour ETTELBRUCK - DIEKIRCH toutes les périodes de fermeture. Février Mars Avril Mai Juin Ersatzbusse werden zur Abdeckung aller Sperrun- 1 2 1 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 gen eingerichtet. Troisvierges 3 4 5 6 7 8 9 2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14 Establishment of a bus replacement service to com- 10 11 12 13 14 15 16 9 10 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19 11 12 13 14 15 16 17 15 16 17 18 19 20 21 pensate for the periods of closure.
    [Show full text]
  • C Ommune De Fischbach
    Commune de Fischbach Gemeinde Fischbach Plein de découvertes géologiques peuvent être faites Im Naturpark gibt es Spannendes zur Geologie dans le parc naturel! zu entdecken! Le substrat géologique de la région est formé de dépôts marins. Entre 250 Kontakt / Contact: Vor 200 – 250 Millionen Jahren, in der Zeit der Trias und des Jura, bedeckte et 200 millions d’années, au temps du Trias et du Jurassique, la région était ein Meer die Naturparkregion. In dieses Meer mündeten Flüsse, die Sand, couverte par des mers. A ces époques des rivières ont transporté, comme Naturpark Mëllerdall Ton, gelösten Dolomit und Kalk transportierten. Diese lagerten sich in elles le font aujourd’hui, sables et argiles vers la mer pour y être déposés 8, rue de l’Auberge Zeugen der frühen Eisenindustrie dicken Schichten auf dem Meeresboden ab. Daraus entstanden die Sedi- en couches successives. Les roches se sont consolidées en grès et marnes, L-6315 Beaufort mentgesteine Sandstein, Mergel, Dolomit und Kalkstein, die heute den dolomies et calcaires se sont précipités à partir de l’eau marine. Tel.: (+352) 26 87 82 91 Gemeinde Fischbach geologischen Untergrund der Region bilden. E-Mail: [email protected] Le nouveau substrat a été soulevé formant il y a environ 2 millions d’années Das Meer verschwand, als der Untergrund gehoben wurde. Die Flüsse www.naturpark-mellerdall.lu un paysage ondulé. Les rivières y ont creusé leurs vallées mettant à nu les Témoins de l’industrie de fer gruben sich während der letzten 2 Millionen Jahre in den ehemaligen différentes couches du substrat et sculptant le paysage typique de cuestas, Meeresboden ein und legten die Gesteinsschichten wieder frei.
    [Show full text]
  • Registre-Deontologie-Gouv.Pdf
    Registre public tenu en vertu de l’article 18 de l’arrêté grand-ducal modifié du 14 novembre 2014 fixant les règles déontologiques des membres du Gouvernement et leurs devoirs et droits dans l’exercice de la fonction Ministre/Secrétaire d'Etat Date Donateur Fonction Occasion Description Valeur en EUR Xavier BETTEL, Premier Ministre 2014 24.02.2014 Sheikh Ali Bin Jassim Al-Thani Ambassadeur de l'Etat du Qatar Visite à Luxembourg Bateau miniature en bois, essences Public Vêtement traditionnel 02.-05.03.2014 Gouvernements du Portugal et du Visites Cap Vert: Public Cap Vert Clé de la Ville de Praia Peinture d'un artiste local (non encadrée) Tapisserie/Batique Boîte avec divers objets d'art Portugal: Écharpe traditionnelle 24.03.2014 M. Milo Đukanović Premier Ministre du Montenegro Visite à Luxembourg Sculpture d'un poste de garde Public traditionnel 16.06.2014 Sheikh Zayed Al Nahyan Ministre des Affaires étrangères des Etats Visite à Luxembourg Livre sur la Grande Mosquée Public Arabes Unis 07.08.2014 Mme Julia Klöckner Présidente de la fraction CDU du Parlement Visite à Luxembourg Livre de Mme Klöckner + bouteille Public de Rhénanie-Palatinat de vin 02.09.2014 M. Mohammad Javad Zarif Ministre des Affaires étrangères de la Visite à Luxembourg Horloge Public République islamique d'Iran 04.-05.09.2014 Organisateur du Sommet Sommet OTAN Celtic Manor Wales Ballon de Rugby + produits locaux Public 17.09.2014 M. Didier Burkhalter Président de la Confédération suisse Visite à Berne Montre Public 23.-28.09.2014 M. Alassane Ouattara Président de la République de Côte d'Ivoire Assemblée générale ONU à New York Set d'instrument de mesure de poids Public traditionnel (encadré) 30.09.2014 M.
    [Show full text]