Garífuna: the Birth and Rise of an Identity Through Contact

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Garífuna: the Birth and Rise of an Identity Through Contact GARÍFUNA: THE BIRTH AND RISE OF AN IDENTITY THROUGH CONTACT LANGUAGE AND CONTACT CULTURE A Dissertation presented to the Faculty of the Graduate School at the University of Missouri In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy By MICHELLE ANN FORBES Dr. Flore Zéphir, Dissertation Supervisor MAY 2011 © Copyright by Michelle Forbes 2011 All Rights Reserved The undersigned, appointed by the Dean of the Graduate School, have examined the Dissertation entitled GARÍFUNA: THE BIRTH AND RISE OF AN IDENTITY THROUGH CONTACT LANGUAGE AND CONTACT CULTURE Presented by Michelle Ann Forbes A candidate for the degree of Doctor of Philosophy And hereby certify that, in their opinion, it is worthy of acceptance. Professor Flore Zéphir Professor Emeritus Edward Mullen Professor Rangira Gallimore Professor Erick Blandón Professor Robert Baum Acknowledgements United States My most sincere thanks to the organizations that realized the importance of this study and whose funds supported me so that I could complete this dissertation project. Obtaining the Fulbright scholarship enabled me to live in Guatemala and include the voices of the modern Garífuna. The University of Missouri Chancellor‟s Dissertation Completion Fellowship allowed me to take a year off from teaching to concentrate solely on producing the best work possible. First, foremost and above all else, I thank my family who was there for me in every stage and in every word of this dissertation. Dad and Mom (Donald Floyd and Norma Joy Forbes) always had much more faith in my abilities than I did and constantly reminded me to keep strong and keep writing through the most difficult moments. My brother Marc, who would send me flowers and teddy bears along the journey to keep up my spirits will always be one of the most special people in the world to me. To my sister Monique (“You there?”) was there for me wherever I was in the world to listen, give advice, encouragement, and even a sentence when I was stuck for words! And my brother Michael (“we got a cool Black guy”), the first PhD in the family – thanks little brother for setting the first example! My favorite Aunt, Beryl Elaine Lodge-Harriott and my Uncle Bozie (Neville Lloyd Lodge) were there for me anytime I just felt like talking on the phone about nothing at all. I also extend many thanks to family in Jamaica, Canada, and England for always wishing me the best. I could not have asked for a more superior support system than my family. At the University of Missouri, I thank Flore Zéphir who is not only the best academic mentor on the planet, but who was my “big sister” when I needed her. Flore was the giant on whose shoulders I stood to complete this work and although she had a large role to play in the editing and clarification of its structure, any misinterpretations or mistakes are purely mine alone. A great thanks is owed to the faculty who agreed to be on my dissertation committee: Ed Mullen, Jr., Rangira “Bea” Gallimore, Erick Blandón, and Robert Baum whose comments on this dissertation at my defense were extremely helpful. I would be remiss if I did not mention Kelly Maynard, who sparked my interest in contact linguistic studies, and Marvin Lewis, who in my first semester at Mizzou encouraged me to continue to study linguistics and to apply this knowledge to Garífuna studies. The final two months of writing were the most difficult – literally speaking if you know how I work in my office. There were some very special people who constantly came by my office to make sure that I wasn‟t having a breakdown or going crazy and for that I am very grateful: Mamadou Badiane, Tomaz Cunningham, Matthew Dye, Enrique Muruato and Nancy Molavi. Wendy McBurney and Carlos Mendez were incredible sources of strength when I needed to walk away from my desk and vent, take tea and scones, or even eat at El Maguey. Thank you Pam Myers, Mary Harris and Marcia Reeves for ii tolerating my nonsense talk and wild eyes when I would leave my office after hours of reading and writing. And Delores Fisher, thank you so much for your kindness and patience when I had my Inter Library Loan books out too long. To Mizzou colleagues whose continued support was greatly appreciated: Linda Keown, José Carreño, Antoine Matondo, María Taub, Hilda Fennell, Monica Marcos Llinas, Ann Menshouse Samarasekera, Dena Faith, Maritza Navarro, Jenny Zelaya, Nicole Price, Tyra Lewis, Michelle Anderson, Michel Man and Lorena Medrano. To Francisco Lopez Delgado who meant the world to me, you were taken away from this earth much too soon. Rest in peace, pilluelo. Guatemala City Antes que nada le quiero dar las gracias a Andrés Álvarez Castañeda, Director del Departamento de Antropología y Sociología de la Universidad del Valle de Guatemala. Andrés se dio cuenta de la importancia de esta obra y me apoyó con el Departamento del Estado de los Estados Unidos para que pudiera ir a hacer los estudios en Guatemala. También a Bani Uziel López Álvarez del Instituto de Educación Básica y Diversificada por Cooperativa Cabricán. Me siento orgullosa de haber sido la primera persona de color para visitar la escuela (pues y el pueblo también), muchas gracias por invitarme. Cómo olvidar a Nery Rámos Pérez quien se prestó a ayudarme a buscar en dónde vivir en la ciudad capital y la bondad de su esposa que siempre me llamaba a ver si iba bien. También a Lic. Fernando “el guanaco” Gonzalez quien me ayudó a buscar en dónde vivir en Livingston durante una época de calor insoportable. Yo hubiera estado totalmente perdida sin la ayuda de ellos. Del Archivo General de Centro América, agradezco mucho la ayuda de Raul Kroell y de Jorge Castellanos por su paciencia conmigo todos los días. Marvin Gómez, donde hay vida, hay esperanza. Nunca dejaré de amarte. Livingston Labuga, yin lubéi nasubudirie Tomas Sánchez furumieti weyasu kai buri dîsi irumu guen le, ligia meha araudüahabei iñeñe Garifuna lau sun héchun Garinagu nun, ligia tima numadabei. Giarati hamuga abürüdü aba güarüdia lau le nafurenderubei lumaguein. Haniemeti lidaragunina Tomas Labuga, afanrienhati lida igundani le nasugurubei lidan nibagari, iñaguwa kai numada uguñe weyu, owembu seremein lun Juan Carlos Sánchez, luagu laraini, ídahati lida ligirunina lun nabürüha luagu Marco Sanchez Diáz le abeichubali Labuga. Inebetiña Garinagu ha lubaña niridagunia, adugatiña saragu nuwagu de le naganobei Labuga irumu biama milu nefu (2009): Román Ávila, Berta Engleton, Richy Martínez, Kevin Flores, Mariano Gotay, Fermin Arzú, Blanca Álvarez. Memegiñe owembu seremein hun sun Garinagu ha aurenchubalin habenari nuba, idaragualumutina saruga ya ubauwagu. Nasierubei Marco “Nekis” Bonilla abulieida hadagiñe Garinagu Labugana ha aganubaña Los Angeles, iñurahalumuti nuwani luagu labürüha nu lau gangamuru lumagiñe nasubudiruni lidan furumiati hati. Ayahen sun Garinagu lida nisami lau abürühanei le, agurabatina lun harebisirunei Áhari. iii Table of Contents Acknowledgements ............................................................................................................. ii List of Figures .................................................................................................................... ix Abstract ............................................................................................................................... x Chapter One ........................................................................................................................ 1 Introduction .................................................................................................................... 1 The Origins of the Garífunas: Tripartite Cultural Structure........................................... 2 Garífuna identity ....................................................................................................... 6 Methodology ............................................................................................................. 8 Challenges for the researcher .................................................................................. 11 Historical accounts and archival records ................................................................. 13 Linguistic problems ................................................................................................. 13 Livingston: A Garífuna community ............................................................................. 15 Explanation of terms .................................................................................................... 17 Arawak language family ......................................................................................... 19 Carib language terminology .................................................................................... 21 Brief explanation of the chapters ................................................................................. 23 Chapter Two...................................................................................................................... 26 Proto-Garífuna (1492-1635) as a Foundation for the Garífuna Language ................... 26 History of the Garífuna Language ........................................................................... 41 The Creation of Proto-Garífuna Language .............................................................. 44 Arawak linguistic history ...................................................................................... 44 iv Carib and “Island Carib” linguistic history ........................................................... 53
Recommended publications
  • The History and Classification of American Indian Languages: What Are the Implications for the Peopling of the Americas?
    The History and Classification of American Indian Languages: What are the Implications for the Peopling of the Americas? IVES GODDARD Dept. of Anthropology Smithsonian Institution Washington, D.C. 20560 LYLE CAMPBELL ;T Dept. of Anthropology q Louisiana State University Baton i, ! JLr , Though the synthesis of linguistic and nonlinguistic data in hypothesized reconstructions of the peopling of the _ ; Americas is a complex task, it is one that can be useful to undertake, provided that the proper techniques are .! (! employed. The most important methodological prerequisite is the use of the well-established techniques of i;! historical linguistics to establish and evaluate the linguistic data. Extreme caution should be exercised in using I linguistic classifications, and conclusions derived from them, that are based on the comparison of superficially I similar words and grammatical elements, such as the method of multilateral comparison employed by J.H. I Greenberg and M. Ruhlen. The linguistic picture as presently known is compatible with a wide range of ! [ possible scenarios for the earliest peopling of the Americas. In exploring the best fit between linguistic and ! [ nonlinguistic hypotheses of New World prehistory, only explicitly historical hypotheses will prove to be of i , value. DO100811 .'i 189 ' 190 Method and Theory for Investigating the Peopling of tire Americas I Goddard and L. Cam;_bell INTRODUCTION viduals cannot acquire new genes or teeth. Languages can become extinct in populations which survive geneti- The history of the world's languages is obviously part of cally. As a consequence, attempts to correlate language the history of the human race, in the Americas as else- groupings with human phylogeny or movements at deep where.
    [Show full text]
  • A Study of the Garifuna of Belize's Toledo District Alexander Gough
    Indigenous identity in a contested land: A study of the Garifuna of Belize’s Toledo district Alexander Gough This dissertation is submitted for the degree of Doctor of Philosophy September 2018 Lancaster University Law School 1 Declaration This thesis has not been submitted in support of an application for another degree at this or any other university. It is the result of my own work and includes nothing that is the outcome of work done in collaboration except where specifically indicated. Many of the ideas in this thesis were the product of discussion with my supervisors. Alexander Gough, Lancaster University 21st September 2018 2 Abstract The past fifty years has seen a significant shift in the recognition of indigenous peoples within international law. Once conceptualised as the antithesis to European identity, which in turn facilitated colonial ambitions, the recognition of indigenous identity and responding to indigenous peoples’ demands is now a well-established norm within the international legal system. Furthermore, the recognition of this identity can lead to benefits, such as a stake in controlling valuable resources. However, gaining tangible indigenous recognition remains inherently complex. A key reason for this complexity is that gaining successful recognition as being indigenous is highly dependent upon specific regional, national and local circumstances. Belize is an example of a State whose colonial and post-colonial geographies continue to collide, most notably in its southernmost Toledo district. Aside from remaining the subject of a continued territorial claim from the Republic of Guatemala, in recent years Toledo has also been the battleground for the globally renowned indigenous Maya land rights case.
    [Show full text]
  • The Song of Kriol: a Grammar of the Kriol Language of Belize
    The Song of Kriol: A Grammar of the Kriol Language of Belize Ken Decker THE SONG OF KRIOL: A GRAMMAR OF THE KRIOL LANGUAGE OF BELIZE Ken Decker SIL International DIS DA FI WI LANGWIJ Belize Kriol Project This is a publication of the Belize Kriol Project, the language and literacy arm of the National Kriol Council No part of this publication may be altered, and no part may be reproduced in any form without the express permission of the author or of the Belize Kriol Project, with the exception of brief excerpts in articles or reviews or for educational purposes. Please send any comments to: Ken Decker SIL International 7500 West Camp Wisdom Rd. Dallas, TX 75236 e-mail: [email protected] or Belize Kriol Project P.O. Box 2120 Belize City, Belize c/o e-mail: [email protected] or [email protected] Copies of this and other publications of the Belize Kriol Project may be obtained through the publisher or the Bible Society Bookstore 33 Central American Blvd. Belize City, Belize e-mail: [email protected] © Belize Kriol Project 2005 ISBN # 978-976-95215-2-0 First Published 2005 2nd Edition 2009 Electronic Edition 2013 CONTENTS 1. LANGUAGE IN BELIZE ......................................................................................................................... 1 1.1 AN INTRODUCTION TO LANGUAGE ........................................................................................................ 1 1.2 DEFINING BELIZE KRIOL AND BELIZE CREOLE ...................................................................................... 2 1.3
    [Show full text]
  • “I'm Not a Bloody Pop Star!”
    Andy Palacio (in white) and the Garifuna Collective onstage in Dangriga, Belize, last November, and with admirers (below) the voice of thPHOTOGRAPHYe p BYe ZACH oSTOVALLple BY DAVE HERNDON Andy Palacio was more than a world-music star. “I’m not a bloody pop star!” He was a cultural hero who insisted Andy Palacio after an outdoor gig in Hopkins, Belize, that revived the hopes of a was so incendiary, a sudden rainstorm only added sizzle. But if it Caribbean people whose was true that Palacio wasn’t a pop star, you couldn’t tell it from the heritage was slipping away. royal treatment he got everywhere he went last November upon 80 CARIBBEANTRAVELMAG.COM APRIL 2008 81 THE EVENTS OF THAT NOVEMBER TOUR WILL HAVE TO GO DOWN AS PALACIO’S LAST LAP, AND FOR ALL WHO WITNESSED ANY PART OF IT, THE STUFF OF HIS LEGEND. Palacio with his role model, the singer and spirit healer Paul Nabor, at Nabor’s home in Punta Gorda (left). The women of Barranco celebrated with their favorite son on the day he was named a UNESCO Artist for Peace (below left and right). for me as an artist, and for the Belizean people which had not been seen before in those parts. There was no as an audience.” The Minister of Tourism Belizean roots music scene or industry besides what they them- thanked Palacio for putting Belize on the map selves had generated over more than a dozen years of collabora- in Europe, UNESCO named him an Artist tion. To make Watina, they started with traditional themes and for Peace, and the Garifuna celebrated him motifs and added songcraft, contemporary production values as their world champion.
    [Show full text]
  • A Cruiser's View of Bequia
    C A R I B B E A N On-line C MPASS NOVEMBER 20088 NO.NO. 158 The Caribbean’s Monthly Look at Sea & Shore A CRUISER'S VIEW OF BEQUIA See story on page 28 WILFRED DEDERER NOVEMBER 2008 CARIBBEAN COMPASS PAGE 2 a NOVEMBER 2008 CARIBBEAN COMPASS PAGE 3 CALENDAR NOVEMBER 1 All Saints’ Day. Public holiday in French West Indies 1 Independence Day. Public holiday in Antigua & Barbuda 1 D Hamilton Jackson Day. Public holiday in USVI 1 - 2 Women’s Caribbean One Design Keelboat Championship, St. Maarten. [email protected] The Caribbean’s Monthly Look at Sea & Shore 2 19th West Marine Caribbean 1500 sets sail from Hampton, VA to Tortola. www.carib1500.com www.caribbeancompass.com 3 Independence Day. Public holiday in Dominica 4 Community Service Day. Public holiday in Dominica NOVEMBER 2008 • NUMBER 158 6 - 11 Le Triangle Emeraude rally, Guadeloupe to Dominica. [email protected] 7 - 8 BVI Schools Regatta, Royal British Virgin Islands Yacht Club (RBVIYC), tel (284) 494-3286, [email protected], www.rbviyc.net 7 – 9 Heineken Regatta Curaçao. www.heinekenregattacuracao.com 7 – 9 BMW Invitational J/24 Regatta, St. Lucia. [email protected] Repo Man 8 Reclaiming a stolen yacht ..... 32 St. Maarten Optimist Open Championship. [email protected] 8 - 10 Triskell Cup Regatta, Guadeloupe. http://triskellcup.com TERI JONES 10 - 15 Golden Rock Regatta, St Maarten to Saba. CONNELLY-LYNN [email protected] 11 Veterans’ Day. Public holiday in Puerto Rico and USVI 11 Armistice Day. Public holiday in French West Indies and BVI 13 FULL MOON 13 - 21 Heineken Aruba Catamaran Regatta.
    [Show full text]
  • The Afro-Nicaraguans (Creoles) a Historico-Anthropological Approach to Their National Identity
    MARIÁN BELTRÁN NÚÑEZ ] The Afro-Nicaraguans (Creoles) A Historico-Anthropological Approach to their National Identity WOULD LIKE TO PRESENT a brief historico-anthropological ana- lysis of the sense of national identity1 of the Nicaraguan Creoles, I placing special emphasis on the Sandinista period. As is well known, the Afro-Nicaraguans form a Caribbean society which displays Afro-English characteristics, but is legally and spatially an integral part of the Nicaraguan nation. They are descendants of slaves who were brought to the area by the British between the seventeenth and nineteenth centuries and speak an English-based creole. 1 I refer to William Bloom’s definition of ‘national identity’: “[National identity is] that condition in which a mass of people have made the same identification with national symbols – have internalized the symbols of the nation – so that they may act as one psychological group when there is a threat to, or the possibility of enhancement of this symbols of national identity. This is also to say that national identity does not exist simply because a group of people is externally identified as a nation or told that they are a nation. For national identity to exist, the people in mass must have gone through the actual psychological process of making that general identification with the nation”; Bloom, Personal Identity, National Identity and International Relations (Cambridge: Cambridge UP, 1990): 27. © A Pepper-Pot of Cultures: Aspects of Creolization in the Caribbean, ed. Gordon Collier & Ulrich Fleischmann (Matatu 27–28; Amsterdam & New York: Editions Rodopi, 2003). 190 MARIÁN BELTRÁN NÚÑEZ ] For several hundred years, the Creoles have lived in a state of permanent struggle.
    [Show full text]
  • SCALING up HEALTH SYSTEMS to RESPOND to the CHALLENGE of HIV/AIDS in LATIN AMERICA and the CARIBBEAN ACKNOWLEDGMENTSFOREWORD V
    Scaling Up Health Systems to Respond to the Challenge of Special Editions HIV/AIDS in Latin America 8 and the Caribbean Washington, D.C. June 2003 This publication was produced by the Pan American Health Organization. Partial financing was received by the United States Agency for International Development’s Regional Office for Sustainable Development within the Bureau for Latin America and the Caribbean under the terms of Grant number LAC-00-97-007-00. Regular funds of PAHO/WHO were also used. The opinions expressed in this document are those of PAHO/WHO and do not necessarily reflect those of USAID. This document can be revised, reproduced and translated, in part or in its entirety, only when the source is referenced and when it is not used towards commercial ends. TABLE OF FCOREWORDONTENTS iii Table of Contents Acknowledgments ...........................................................................................................v Foreword ...................................................................................................................... vii Part I: Current and Future Responses of Health Sector Reform to HIV/AIDS in Latin America and the Caribbean ..................................................................... 1 Introduction ....................................................................................................................3 Chapter 1: Magnitude of the HIV/AIDS Pandemic and Patterns of Transmission in Latin America and the Caribbean ............................................................................................
    [Show full text]
  • An Amerind Etymological Dictionary
    An Amerind Etymological Dictionary c 2007 by Merritt Ruhlen ! Printed in the United States of America Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Greenberg, Joseph H. Ruhlen, Merritt An Amerind Etymological Dictionary Bibliography: p. Includes indexes. 1. Amerind Languages—Etymology—Classification. I. Title. P000.G0 2007 000!.012 00-00000 ISBN 0-0000-0000-0 (alk. paper) This book is dedicated to the Amerind people, the first Americans Preface The present volume is a revison, extension, and refinement of the ev- idence for the Amerind linguistic family that was initially offered in Greenberg (1987). This revision entails (1) the correction of a num- ber of forms, and the elimination of others, on the basis of criticism by specialists in various Amerind languages; (2) the consolidation of certain Amerind subgroup etymologies (given in Greenberg 1987) into Amerind etymologies; (3) the addition of many reconstructions from different levels of Amerind, based on a comprehensive database of all known reconstructions for Amerind subfamilies; and, finally, (4) the addition of a number of new Amerind etymologies presented here for the first time. I believe the present work represents an advance over the original, but it is at the same time simply one step forward on a project that will never be finished. M. R. September 2007 Contents Introduction 1 Dictionary 11 Maps 272 Classification of Amerind Languages 274 References 283 Semantic Index 296 Introduction This volume presents the lexical and grammatical evidence that defines the Amerind linguistic family. The evidence is presented in terms of 913 etymolo- gies, arranged alphabetically according to the English gloss.
    [Show full text]
  • SALVAGUARDA DO PATRIMÔNIO CULTURAL IMATERIAL Uma Análise Comparativa Entre Brasil E Itália UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA
    SALVAGUARDA DO PATRIMÔNIO CULTURAL IMATERIAL uma análise comparativa entre Brasil e Itália UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA REITOR João Carlos Salles Pires da Silva VICE-REITOR Paulo Cesar Miguez de Oliveira ASSESSOR DO REITOR Paulo Costa Lima EDITORA DA UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA DIRETORA Flávia Goulart Mota Garcia Rosa CONSELHO EDITORIAL Alberto Brum Novaes Angelo Szaniecki Perret Serpa Caiuby Alves da Costa Charbel Niño El Hani Cleise Furtado Mendes Evelina de Carvalho Sá Hoisel Maria do Carmo Soares de Freitas Maria Vidal de Negreiros Camargo O presente trabalho foi realizado com o apoio da Coordenação de Aperfeiçoamento de pessoal de nível superior – Brasil (CAPES) – Código de financiamento 001 F. Humberto Cunha Filho Tullio Scovazzi organizadores SALVAGUARDA DO PATRIMÔNIO CULTURAL IMATERIAL uma análise comparativa entre Brasil e Itália também com textos de Anita Mattes, Benedetta Ubertazzi, Mário Pragmácio, Pier Luigi Petrillo, Rodrigo Vieira Costa Salvador EDUFBA 2020 Autores, 2020. Direitos para esta edição cedidos à Edufba. Feito o Depósito Legal. Grafia atualizada conforme o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990, em vigor no Brasil desde 2009. capa e projeto gráfico Igor Almeida revisão Cristovão Mascarenhas normalização Bianca Rodrigues de Oliveira Sistema de Bibliotecas – SIBI/UFBA Salvaguarda do patrimônio cultural imaterial : uma análise comparativa entre Brasil e Itália / F. Humberto Cunha Filho, Tullio Scovazzi (organizadores). – Salvador : EDUFBA, 2020. 335 p. Capítulos em Português, Italiano e Inglês. ISBN:
    [Show full text]
  • Lopez Niu 0162D 12061.Pdf (3.188Mb)
    ABSTRACT BECOMING WHO WE ARE: INFORMAL LEARNING AND IDENTITY FORMATION AMONG THE GARINAGU OF WESTERN BELIZE Harold Anthony Lopez, Ed.D. Department of Counseling, Adult, and Higher Education Northern Illinois University, 2014 Gene Roth and Jorge Jeria, Co-Directors This ethnography explores the wholesome contexts of informal learning and identity formation among an ethnic minority group in Belize. The central research question of the study was: How is informal learning manifested among the Garinagu of Western Belize. Snowball sampling technique was used to recruit 20 participants aged between 36 and 82 years. The group’s ways of learning were examined through the lens of Sociocultural learning theory. In the conduct of the maintenance of culture, learning is centered on their resiliency as examined through the various experiences that they acquired as a result of their movements, disruption and setbacks, the concept of Garifunaduaü, the meet and greet process, and the roles of rituals and ancestry. The Garinagu display remarkable resiliency in their quest to maintain their cultural identity. Their resiliency is demonstrated through the ways in which they navigate their world that constantly changes through the many moves, disruptions and setbacks that they experience and share. Garifunaduaü pays homage to the principles of caring, daring, sharing and family. Rituals and ancestry provides for connection and continuity. Connection with traditional Garifuna communities as maintained through regular or extended visits to traditional communities helped participants retain key cultural habits and artifacts including fluency in the Garifuna language, participation in the rituals, and regular preparation of traditional foods. Smaller family sizes and a shrinking of the extended family are threatening cultural practice.
    [Show full text]
  • WHAT MA LACH's BONES TELL US: Performances of Relational
    Transmotion Vol 4, No 2 (2018) WHAT MA LACH’S BONES TELL US: Performances of Relational Materiality in Response to Genocide MARÍA REGINA FIRMINO-CASTILLO Acknowledgements: Ta’ntiixh to the many persons whose knowledge and ways of being in the world lent life to the ideas in this article: Nan Xhiv Tzunun (Juana Brito Bernal), Pap Xhas Ma- tom (Jacinto Brito Bernal), Pap Xhasinib’ (Jacinto Santiago Brito), Maxho’l (Lalo Velasco Ceto), Petrona Tzunux Chivalan, Mariano Brito Santiago, Tohil Fidel Valey Brito, Violeta Luna, Daniel Guarcax, Gloria Chacón, Melissa Michal Slocum, and Amauta O.M. Firmino. Any errors and omissions in the following are my own. Dedicated to Ma Lach (María Santiago Cedillo) and Nan Xhiv Tzunun (Juana Brito Bernal). Introduction I was invited to a funeral in 2014, but the bodily remains inside the casket had been stripped of its itiixhil tiichajil—in Ixil Maya, its animating force—almost thirty years before, at the height of the Guatemalan army’s genocide against the Ixil Maya.1 In the casket was a skull with perfora- tions where bullets had entered it; there was also a femur and smaller bones I do not know the names of. But I do know the name of the person these bones once belonged to: Ma Lach (María Santiago Cedillo); she was the mother of Mariano, my husband’s cousin. At the funeral, Ma Lach’s bones were carefully arranged in the casket by a forensic anthropologist, who, with great sensitivity, told the story of what had happened to this body—the body that is/was/and had been Ma Lach.
    [Show full text]
  • “We Are Strong Women”: a Focused Ethnography Of
    “WE ARE STRONG WOMEN”: A FOCUSED ETHNOGRAPHY OF THE REPRODUCTIVE LIVES OF WOMEN IN BELIZE Carrie S. Klima, Ph.D. University of Connecticut, 2002 Belize is a small country in Central America with a unique heritage. The cultural pluralism found in Belize provides an opportunity to explore the cultures of the Maya, Mestizo and the Caribbean. Women in Belize share this cultural heritage as well as the reproductive health issues common to women throughout the developing world. The experiences of unintended pregnancy, contraceptive use and abortion were explored with women using a feminist ethnographic framework. Key informants, participant observations, secondary data sources and individual interviews provided rich sources of data to examine the impact of culture in Belize upon the reproductive lives of women. Data were collected over a two-year period and analyzed using QSRNudist qualitative data analysis software. Analysis revealed that regardless of age, ethnicity or educational background, women who found themselves pregnant prior to marriage experienced marriage as a fundamental cultural norm in Belize. Adolescent pregnancy often resulted in girls’ expulsion from school and an inability to continue with educational goals. Within marriage, unintended pregnancy was accepted but often resulted in more committed use of contraception. All women had some knowledge and experience with contraception, Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Carrie S. Klima-University of Connecticut, 2002 although some were more successful than others in planning their families. Couples usually made decisions together regarding when to use contraception, however misinformation regarding safety and efficacy was prevalent. While abortion is illegal, most women had knowledge of abortion practices and some had personal experiences with self induced abortions using traditional healing practices common in Belize.
    [Show full text]