<<

2020-21

#4

MAG L’expérience sensorielle des montagnes

Véritable invitation au voyage, Ô des Cimes vous accueille dans un décor d’exception. Une bulle de détente à l’atmosphère chaleureuse et cocooning : soins visage et corps, esthétiques, massages*, duo, enfants, ados…

Ski alpin / Alpine skiing ...... p.6 Eau / Water ...... p.32 Parmi les plus belles stations des Alpes françaises, Le Grand-Bornand, village grand ski l'hiver et destination Nordique / Nordic ...... p.8 Portfolio / Portfolio ...... p.33 montagne incontournable l'été, cultive le charme de Infos ski / Ski informations . p.10 Blogueurs / Bloggers ...... p.36 ses chalets bicentenaires allié à la modernité d'une station à la dynamique événementielle enviée et à Montagne épicurienne / Vélo / Bike...... p.38 l'avant-garde d'un nouveau chic arty. A la fois village Epicurean mountain ...... p.11 authentique vivant à l’année et station de renom aux Parapente / Paragliding.... p.40 Plan des pistes / Ski map . p.14 équipements et prestations à même de répondre à Montagne bohème / vos attentes, Le Grand-Bornand se (re)découvre cette / Biathlon Biathlon ...... p.16 Bohemian mountain...... p.41 année en mode épicurien, aventurier ou bohème. Champion / Champions .... p.18 Entre traditions bien vivaces, esprit résolument sportif Gastronomie / Gastronomy . p.44 et caractère bien trempé, la station « perle » des Noël / Christmas ...... p.19 Reblochon / Reblochon cheese p.46 Aravis joue décidément une partition singulière dont ce nouveau magazine n’est qu’une entrée en matière. Evénements / Events ...... p.20 Crédits photos : ©foudimages - ©Infosnews - © WR&S - ©Infosnews : ©foudimages photos Crédits ou médicale thérapeutique sans vocation esthétiques * modelages Sortir / Go out...... p.48 Tout reste à vivre et à partager… Agenda / Agenda ...... p.24 Chalet / Chalet ...... p.50 INFORMATION / RÉSERVATION Montagne aventurière / Le Grand-Bornand is one of the most beautiful French Hébergement / Accommodation .p.51 Tél. +33 (0)4 50 05 00 00 Adventurous mountain...... p.27 Alpine resorts, a top ski village in winter and go-to Rando / Hiking ...... p.30 Shopping / Shopping...... p.54 mountain destination in summer where the age-old charm of its 200 year old chalets joins forces with a coveted events schedule and forward-thinking arty OUVERT À TOUS resort. It’s both a traditional village that’s buzzing all year round and a renowned resort with facilities and services

NOTRE that meet your needs. Revisit Le Grand-Bornand with a LE VILLAGE DE LESSY ENGAGEMENT foodie, adventurous or boho edge this year. The «Pearl Le Chinaillon, 1230 route de Samance of the Aravis» resort’s vibrant traditions, seriously sporty personality and feisty spirit mean it always does its own 74450 Le Grand-Bornand thing and this new magazine is just an introduction to it. [email protected] It’s up to you to experience and share it...

www.odescimes.com Edito / 3 Epicurean Adventurer Bohemian 1 LE DOMAINE SKIABLE en 10 incontournables

2 The ski area’s top ten

1 > Dénivel’Maxx 1 > Dénivel’Maxx 3 km de descente non-stop pour 1100 m de dénivelé : ce sont 3km of non-stop descent with a 1100m elevation: these are les mensurations – de rêve – de la fameuse Dénivel’Maxx, the perfect vital statistics of the famous Denivel’Maxx, Le 5 LA piste mythique du Grand-Bornand… Grand-Bornand’s legendary piste…

2 > Ski patrimoine 2 > Ski heritage 3 Station authentique, Le Grand-Bornand déroule 86 km de pistes Le Grand-Bornand is a long-standing resort with 86km of pistes entre sommets et forêts de sapins, ponctuées d’un patrimoine between the peaks and pine forests peppered with amazing bâti remarquable : chapelle, chalets anciens et hameaux built heritage: chapel, old chalets and pretty hamlets… pittoresques… 3 > Snowpark 3 > Snowpark The SnowparkGB (Snowpark Le Grand-Bornand) regularly Régulièrement classé au top 10 des plus beaux équipements appears in the top 10 best French facilities and brings français, le SnowparkGB (Snowpark Le Grand-Bornand) freestyle to the masses on almost 5 hectares of fun-filled and démocratise le freestyle sur près de 5 hectares de glisses alternative snowsports. ludiques et alternatives. 4 > Alpage Express 4 > Alpage Express The 230m long – a world record – covered moving walkway 4 230 m de long – un record mondial – pour ce tapis couvert à for adults and children is the crown jewel of the beginner’s bande large empruntable par un adulte et un enfant côte à côte, area on Le Rosay plateau where you can learn to ski stress- 7 pièce maîtresse de l’espace débutants du plateau du Rosay pour free. un apprentissage sans stress des premières glisses. 8 5 > Freeride Area 5 > Espace Freeride Based around the Freeride black piste is an entire ungroomed S’articulant autour de la piste noire Freeride, tout un espace non but secure area for experienced skiers. damé mais sécurisé ouvert aux skieurs les plus avertis. 6 > Snow cover 6 > Enneigement 270 snow cannons help cover over 50% of Le Grand-Bornand’s 270 enneigeurs contribuent à couvrir plus de 50% des pistes pistes with guaranteed adjuvant-free artificial snow, making du Grand-Bornand en neige de culture garantie sans adjuvants, Le Grand-Bornand one of the most cutting-edge ski resorts 6 faisant du Grand-Bornand l’une des stations les plus en pointe in .ne des stations les plus en pointe de la montagne en la matière de la montagne française. française.

> 7 > Sunset skiing 7 Ski coucher de Soleil A unique opportunity to spend an extra hour on the slopes Une chance unique de prolonger d’une heure le plaisir du ski, and soak up the sunset from the top of the pistes… en profitant du spectacle du coucher de soleil depuis le sommet des pistes… 8 > Night skiing Have an even more intense experience since winter 2019/2020 > 10 8 Ski nocturne with the new detachable Le Charmieux chairlift extending Une expérience intensifiée, depuis l’hiver 2019/2020, par le the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays 9 nouveau télésiège débrayable du Charmieux prolongeant la during half-term. piste éclairée tous les mardis l’hiver, ainsi que les jeudis des vacances scolaires. 9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique > 9 Grandborama artistic performance meets an art gallery… where you set off! 55 cabines et autant d’œuvres racontant Le Grand-Bornand : une performance artistique unique doublée d’une galerie d’art… où embarquer ! 10 > Views From the top of Mont-Lachat (alt. 2100m) and balconies of Le Maroly and Terres Rouges, Le Grand-Bornand’s pistes have 10 > Panoramas some of the region’s most spectacular views of the Aravis Du sommet du Mont-Lachat (alt. 2100 m) et des balcons du Maroly mountain range and guarantee a full day of skiing in the sun. et de Terres Rouges, les pistes du Grand-Bornand fournissent les points de vue les plus spectaculaires de la région sur la chaîne des Aravis, garantie d’un ski au soleil toute la journée.

6 / Domaine skiable Domaine skiable / 7 LE FOND /// /// LA FORME Ski time me-time

Le nordique s’impose comme un style de vie qui imprime sa marque jusqu’aux confins des vallées secrètes du Grand- Bornand. Au top des plus belles destinations « ski » de France, la station brille – aussi – pour les 68 km de son domaine nordique où performance physique et contemplation. Un espace ponctué d’équipements de pointe, à l’image du stade international Sylvie Becaert, du nom de la double championne du monde et deux fois médaillée olympique bornandine de la discipline, siège de la française de coupe du monde de Biathlon Annecy-Le Grand-Bornand en décembre 2019, 2020 et 2021. Un site tout indiqué pour s’essayer au tir à 10 ou 50 m, hiver comme été, dans la trace des champions de l’équipe de France emmenée par Martin Fourcade. Les plus aventuriers opteront pour les 81 km de sentiers raquettes balisés jalonnant vallée du Bouchet et plateaux ensoleillés du Grand-Bornand Chinaillon.

NOUVEAU L’Auberge Nordique INSPIRÉE... RESPIREZ !

Atout-maître et camp de base des fondus de grand air, le village vacances L’Auberge Nordique*** a pris depuis l’hiver 2019/2020 des airs très scandinaves, à la faveur d’importants travaux d’extension/restructuration ayant doté The Nordic style is now a way of life, making its mark all the way le hameau, dans l’écrin préservé de la vallée du Bouchet, into the hidden valleys of Le Grand-Bornand. de 22 chambres supplémentaires et d’un espace bien- The resort dazzles at the top of the best «ski» resorts in France être tendance « hygge ». Doté d’une nouvelle grotte de and basks in the light of its 68km Nordic area where you can sel et épuré au possible, ce petit « palais des glaces » achieve a healthy body and a healthy mind. point de chute idéal des sportifs et citadins en quête de An area with cutting-edge equipment such as the Sylvie ressourcement, ménage des vues saisissantes sur les flancs Becaert international stadium, named after Le Grand-Bornand’s altiers de la chaîne des Aravis… double world champion and two-time Olympic medallist in the sport, home to the French leg of the Annecy-Le Grand-Bornand Trump card and base camp for Nordic nuts, the 3* L’Auberge biathlon world cup in December 2019, 2020 and 2021. The Nordique holiday village has taken on a Scandi-style since perfect site to try shooting at 10 or 50m in summer and winter winter 2019/2020 following major extension/reconstruction in the wake of French team champions led by Martin Fourcade. work giving the hamlet 22 extra rooms and a «hygge» spa Adventure seekers can hit 81km of signposted snowshoe area in the unspoilt Le Bouchet Valley. This little «ice palace» paths peppering Le Bouchet Valley and Le Grand-Bornand with a new salt grotto and understated style has breathtaking Chinaillon’s sun-soaked plateaus. views of the lofty Aravis peaks...

8 / Le fond La forme / 9 INFOS SKI SKI INFORMATIONS

OUVERTURE STATION / SKI AREA OPENING du 12 décembre 2020 au 16 avril 2021 from December, 12th 2020 to April, 16th 2021 selon les conditions d’enneigement / depending on snow conditions EPICUREAN MOUNTAIN

Retrouvez l’ensemble des informations ski pour l’hiver 2020-2021 All ski informations for winter 2020-2021 legrandbornand.com/ski 04 50 02 78 10

Adulte Junior - 15 ans Bambin - 8 ans Senior 65-74 ans Haute saison Saison Haute saison Saison Haute saison Saison Haute saison Saison

4 heures consécutives Le Grand-Bornand 35,30 € 33 € 28,30 € 26,50 € 26,30 € 24,80 € 33,60 € 31,50 € 4 consecutives hours Le Grand-Bornand

1 jour Le Grand-Bornand 39,30 € 36,80 € 31,40 € 29,40 € 29,50 € 27,60 € 37,30 € 35 € 1 day Le Grand-Bornand

6 jours consécutifs Le Grand-Bornand 196,50 € 184 € 157 € 147 € 147 € 138 € 186,50 € 175 € 6 consecutives days

6 jours consécutifs Aravis 240 € 240 € 190 € 190 € 171,50 € 171,50 € 222 € 222 € 6 consecutives days Aravis + 2 € Du 19/12/2020 au 03/01/2021 et du 06/02 au 07/03/2021. SKI CARTE Haute saison > SKI CARD Saison > Du début saison au 18/12/2020, du 04/01 au 05/02/2021 et du 08/03 au 28/03/2021. . Vétéran (75 ans et plus)* 50 % de réduction sur les tarifs publics en vigueur / Senior (75 y/o and over) 50 % discount on public prices. Forfait gratuit mais obligatoire pour les - 5 ans* / Free but obligatory for children under 5. Tarif journée étudiant - 25 ans* > haute saison : 34,30 € - saison : 31,80 € / Student Day Pass (under 25) > high season €34,30 - season €31,80 * Justificatifs obligatoires pour les tarifs réduits / ID required for special prices.

4 personnes ou + (dont 1 jeune de 5 à 17 ans inclus) + règlement unique + forfait 6 à 14 jours consécutifs payants (même domaine même durée) = 5 % de réduction en caisse sur tarifs publics ou 8 % sur internet Du 29 mars au 16 avril 2021 (offre soumise à conditions) > à partir de 20 % de réduction 4 people or + Avis aux épicuriens, ( youngster from 5 to 17 years old included) sur les forfaits journée et séjours + one single payment > forfait gratuit pour les - 8 ans Le Grand-Bornand vibre d’un nouveau chic arty mêlant traditions et esprit pionnier, + 6 to 14 consecutive days pass (same resort same period) From March, 29th to April, 16th 2021 à savourer le temps d’une retraite propice au lâcher prise entre initiés. > From 20% of discount on the day ski pass and stay ski pass = Discount of 5% at the ticket offices Discount of 8% on the internet > Free ski pass for all children - 8 years (Offer subject to conditions) Epicureans take note: Le Grand-Bornand has a new arty chic vibe combining traditions and a pioneering spirit. Savour it on a mountain break as you let go and relax with like-minded people.

10 / Infos ski Montagne épicurienne / 11 Brèves épicuriennes Brèves épicuriennes

1664 C’est la date de construction du plus vieux chalet du Grand-Bornand – habité depuis toujours par la même famille – qui compte par ailleurs plus de 400 de ces habitats traditionnels pluri-centenaires, une exception à l’échelle de la montagne française. 1664 That’s when the oldest chalet in Le Grand- Bornand was built - the village has over 400 L’apéro en mode « swing », of these several hundred year old homes, an exception in the French mountains – that have au golf Le Rocher Blanc always been inhabited by the same family. Membre du Club Golfy, premier réseau de golfs en France, Le Rocher Blanc déroule son parcours relativement technique entre prairies, bosquets d’épicéas et petit ruisseau. Ses 10 trous homologués par la Fédération Française de Golf et son practice long de 200 m en font le SKI terrain idéal pour s’initier ou améliorer son jeu dans un environnement La Ferme d’Arthur*****, des plus propices. Tous les mardis à 17h, à la belle saison, les apéros- « Coucher de Soleil » golf du Rocher Blanc consistent en une initiation-découverte d’1h30 Sunset skiing ou le luxe à la Bornandine… suivie d’un apéritif à base de produits du pays (reblochon fermier, Etalant un luxe discret sur les 650m² d’une ancienne ferme charcuteries et vins de …) Le Grand-Bornand offre une chance unique de prolonger d’une heure le plaisir du ski, tous les réhabilitée dans le plus pur style bornandin, La Ferme d’Arthur Aperitif on the golf course at Le Rocher Blanc samedis de mi-janvier à fin mars, ainsi que tous révèle la quintessence du nouvel art de vivre la station Le Rocher Blanc, a member of Club Golfy, France’s top network of les soirs des vacances d’hiver. Le principe : profiter « perle » des Aravis. D’une capacité de 28 personnes, son séjour golf courses, is a relatively technical course nestling amongst prairies du spectacle du coucher de soleil par 2100 m jaugeant à lui seul 150m², ses 12 chambres pour autant de salles de and groves of spruce trees, with a little stream running through it. The d’altitude, en point d’orgue à sa journée de ski, et bain, sa salle de jeu, son home cinéma modulable en salle de séminaire 10-hole course, officially certified by the French Golf Federation, and its s’offrir du même coup une dernière descente dans et sa piscine intérieure avec Spa et jacuzzi ouverte sur le jardin sont 200m-long driving range make this the ideal spot to try out the sport or une ambiance renversante... l’autre bénéfice de desservis par un ascenseur vitré spectaculaire imaginé comme un improve your game in a great setting. Every Tuesday at 5pm in summer, l’opération consiste à échelonner ainsi les retours élément de décoration à part entière. the «apéros-golf» at the Rocher Blanc involve a 1.5 hr introduction en vallée, limitant de fait l’engorgement des routes La Ferme d’Arthur***** the epitome of bornandine luxury followed by local drinks and nibbles (reblochon, cured meat, Savoie pour garder intact le capital « bonheur » de sa 650m² of discreet luxury in a renovated farm in the purest Grand- wine etc.) journée au ski ! Bornand style. La Ferme d’Arthur provides the quintessence of a new art of living in the «pearl» resort of the Aravis range. The accommodation Le Grand-Bornand offers a unique chance to has a capacity for 28 guests. The living room alone is 150m². There are prolong the enjoyment of skiing every Saturday 12 bedrooms and the same number of bathrooms, a games room, a from mid-January to late March, as well as every home cinema that can be turned into a seminar room, and an indoor Les Suites du Roc des ****, evening during the winter holidays. How it works: pool with spa and Jacuzzi opening onto the garden, and a spectacular you get to enjoy the spectacle of the sunset at glass lift designed as a decorative element in its own right. renaissance d’un fleuron an altitude of 2,100m, the highlight of your day de l’hôtellerie du Grand-Bornand out skiing, and treat yourself to one last descent in an amazing atmosphere... The other benefit of Fer de lance de l’hôtellerie bornandine jusque dans les années 90 avant the scheme is that it staggers skiers’ return to the Bien-être et soins : sa récente refonte complète, la dernière-née des grandes adresses valley, thereby avoiding bottlenecks and making bornandines exploitée par MGM appartements & suites présente sure nothing spoils your day of skiing bliss! les enfants d’abord ! 39 suites**** à l’atmosphère raffinée et au design contemporain. Le centre de bien-être Ô des Cimes de la résidence CGH Services exclusifs et accès illimité à l’espace loisirs et détente qui Le Village de Lessy**** prend des airs de paradis des regroupe saunas, hammams, bains bouillonnants, piscine intérieure enfants et adolescents de 6 à 12 ans, qui veulent faire chauffée et salle de remise en forme : le succès est tel qu’une deuxième « comme les grands ». Masque gourmand, effleurages et tranche intégrant 25 appartements, salles de séminaires, restaurants et autre massage du cuir chevelu à base de produits naturels commerces verra le jour pour Noël 2020… de la marque bio Toofruit, adaptés aux peaux jeunes et fragiles : une initiation aux soins du visage et du corps dans The 4* Les Suites du Roc des Tours, an icon of le respect du label bio Ecocert. Le Grand-Bornand hospitality is back The spearhead of local hospitality until the 90s before it was fully Wellness and treatments: children first! renovated recently, the latest top Le Grand-Bornand address run by MGM Ô des Cimes spa at the 4* CGH Le Village de Lessy is apartments & suites has 39 suites with the sophisticated atmosphere heaven for children and teenagers aged 6 to 12 who want and contemporary design you’d expect of a 4* establishment. Exclusive to «act like grown-ups.» Mouth-watering masks, massages services and unlimited entry to the leisure and relaxation area with and head massages using natural organic Toofruit products saunas, hammams, jacuzzis, indoor heated pool and gym: it’s been to suit delicate young skin: an introduction to facials and such a success that a second round of 25 apartments, meeting rooms, body treatments in line with the organic Ecocert label. restaurants and shops is scheduled to open by Christmas…

12 / Montagne épicurienne Montagne épicurienne / 13 DOMAINE SKIABLE /SKI AREA

LE DOMAINE VU DU CIEL Flashez ce code et profitez de plus de 10 points de vue à 360° du domaine skiable. Ski area from the sky Flash this code and enjoy more than ten 360° views of the ski area.

legrandbornand.com/ visite-virtuelle-domaine-skiable LA PLANÈTE BIATHLON A RENDEZ-VOUS À

PLANET BIATHLON IS HEADING TO ANNECY-LE GRAND-BORNAND

Terre d’élection française de la coupe du monde de Biathlon, 13. - 19. DEC 2021 dont elle a déjà organisé trois manches en 2013, 2017 et 2019, Annecy - Le Grand-Bornand accueillera à nouveau le grand rendez-vous mondial du biathlon du 13 au 19 décembre 2021… s’imposant de fait comme une manche incontournable du circuit. L’occasion de voir briller les talents de l’équipe de France à ANNECY domicile, dans l’enceinte spectaculaire du stade international Sylvie Becaert, seul site français homologué pour recevoir des compétitions d’ordre mondial ou olympique, au cœur du Grand- LE GRAND-BORNAND Bornand…

Home to the French biathlon World Cup which it hosted in 2013, COUPE DU MONDE DE BIATHLON 2017 and 2019, Annecy-Le Grand-Bornand will once again stage the top international biathlon event from December 13rd to 19th 2021… making it the ultimate French round in the circuit. Be dazzled by the French team’s talents on home turf at the spectacular Sylvie Becaert international stadium, the only French site approved to host international and Olympic competitions, in the heart of Le Grand-Bornand…

RENDEZ-VOUS DU 13. - 19. DEC 2021 TOUT-COMPRIS LE GRAND-BORNAND RÉSERVATION

SÉJOUR SKI TOUT COMPRIS JANVIER TERRE DE ALL INCLUSIVE SKI STAY IN JANUARY Hébergement 7 nuits en appartement ou chalet + Forfait ski 6 jours adulte Grand-Bornand À PARTIR DE 213€* /ADULTE

Accomodation 7 nights in apartment or Chalet + 6 days Grand-Bornand skipass Land of champions FROM €213* /ADULT

*sur la base de 4 personnes en studio based on 4 people in a studio

SÉJOUR SKI VACANCES DE FÉVRIER > FORFAITS DE SKI À -10% ALL INCLUSIVE STAY FEBRUARY HOLIDAYS

Hébergement 7 nuits en appartement ou chalet + Forfait ski 6 jours adulte Grand-Bornand ou Aravis À PARTIR DE 270€* /ADULTE 12 Olympic and Paralympic medals ET 226€* /ENFANT (5-7ANS) Accomodation 7 nights in apartment or Chalet + 6 days Grand-Bornand or Aravis skipass FROM €213* /ADULT AND €226* /CHILDREN 5-7

*sur la base de 4 personnes en studio based on 4 people in a studio

SÉJOUR SKI TOUT COMPRIS MARS ALL INCLUSIVE SKI STAY IN MARCH 30 world championship medals including 11 world champions Hébergement 7 nuits en appartement ou chalet + Forfait ski 6 jours adulte Grand-Bornand ou Aravis À PARTIR DE 223€* /ADULTE

Accomodation 7 nights in apartment or Chalet + 6 days Grand-Bornand or Aravis skipass FROM €223* /ADULT

*sur la base de 4 personnes en studio based on 4 people in a studio 6 Crystal Globes

GBR

EN ROUTE POUR 2021... / Coming up in 2021... Paiement sécurisé Disponibilités et prix garantis Des séjours sur mesure Une offre complète Uné équipe d’experts TESSA WORLEY - ski alpin / BENJAMIN DAVIET - handiski nordique et des tarifs compétitifs d’hébergements et de services à votre écoute BASTIEN MIDOL - skicross / JONATHAN MIDOL - skicross / LUCAS CHANAVAT - ski de fond LENA QUINTIN - ski de fond / LÉO LEBLÉ-JAQUES - snowboardcross TOUTES NOS OFFRES-SÉJOURS sur legrandbornand-reservation.com BENJAMIN GATTAZ - snowboardcross / CHLOÉ PASSERAT - snowboardcross All our holiday promotions on legrandbornand-reservation.com 18 / Terre de champions Skier pour une vie, quel formidable def i - Patrick POIVRE D’ARVOR / Glisse en Coeur 2011-

19 20 21 mars 2021 GLISSEENCOEUR.COM L’EVENEMENT CARITATIF N°1 DE LA MONTAGNE FRANCAISE

Ski for a life, what a thrill! - THE FRENCH MOUNTAIN’S N°1 CHARITY EVENT FAUT PAS CROIRE QUE L’ IMAGINAIRE N’ ÉXISTE PAS

- Parole de mômes / Au Bonheur des Mômes 2018 -

DU 22 AU 27 AOÛT 2021 AUBONHEURDESMOMES.COM LE RENDEZ-VOUS EUROPÉEN DU SPECTACLE VIVANT JEUNE PUBLIC

«DON’T BELIEVE THAT DREAMS DON’T COME TRUE»(What the kids say) - THE EUROPEAN CHILDREN’S PERFORMING ARTS EVENT AGENDA Retrouvez toutes les dates et le programme complet de nos événements et animations sur www.legrandbornand.com Check out all the dates and full schedule for our events and activities on www.legrandbornand.com DÉCEMBRE / DECEMBER

>> Un Noël au Grand-Bornand Une semaine féérique pendant laquelle Le Grand-Bornand devient village de Noël… JUIN / JUNE >> Christmas in Le Grand-Bornand A fairytale week when Le Grand-Bornand turns into a Christmas village… >> Cyclo La Grand-Bo 22e édition de cette course cyclosportive sur les plus belles routes de la région. >> «La Grand-Bo» Cycle Race JANVIER / JANUARY 22nd outing for this bike race on the region’s best roads.

>> The Game by ESF Dimanche 24 janvier 2020 JUILLET / JULY Le 1er escape game à ski ! Sur fond d’agent secret 0074, relevez le défi avec votre équipe (2 à 5 personnes). >> Fête de la Montagne Un 14 juillet placé sous le signe de la montagne, >> The Game by ESF Sunday 24th January avec l’illumination de la chaîne des Aravis. The first escape ski game! Take up the challenge with your team (2 to 5 people). >> Mountain Festival July 14th celebrating the mountain with illuminations on the Aravis range.

FÉVRIER / FEBRUARY >> Fête champêtre de Lormay Une journée de fête autour des us et coutumes d’antan. >> Lormay’s Traditional Fair >> La Bornandine & La Colimareille A day-long festival celebrating ancient customs and costumes. Course nordique en marathon ou semi-marathon, et sa déclinaison spéciale « mômes ». >> La Bornandine & La Colimareille Nordic marathon or half-marathon race with its special «kid’s» event. AOÛT / AUGUST

>> Festi’Glisse >> Fête de l’Alpage Une folle soirée de découverte de tous les engins Corso de chars et initiations ludiques aux travaux de glisse, d’hier à aujourd’hui ! traditionnels en alpage. >> Festi’Glisse >> Pastures Day A thrilling evening introducing you to snow machines past and present! Chariot races and fun-filled introductions to traditional mountain work.

>> Show freestyle >> Grimpée cycliste Le Bouquetin Les meilleurs riders du cru s’invitent Course cyclosportive à l’assaut des lacets du col de la Colombière. en nocturne au Grand-Bornand Chinaillon. >> 22nd cycling climb up «Le Bouquetin» Bike race taking on the Col de la Colombière’s twists and turns. >> Freestyle show The best freestyle riders put on an evening in Le Grand-Bornand Chinaillon. >> Grande fête du 15 Août 4e Tractor Farm Academy (course mondiale de tracteurs en plastique), bénédiction du bescoin et tartiflette géante parmi les temps forts de MARS / MARCH cette grande fête patronale. >> Patronal feast >> Glisse en Cœur - 13 édition 4th Tractor Farm Academy (highlights of this top traditional festival include an 19, 20 et 21 mars 2021 international plastic tractor race), bescoin bread blessing and giant tartiflette. 24h de ski solidaire en musique, ou l’événement caritatif n°1 de la montagne française ! >> Festival Au Bonheur des Mômes - 22 > 27 août 2021 >> Glisse en Cœur – 13rd event of its kind 29e édition du rendez-vous européen de spectacle vivant jeune public. th th st March 19 , 20 and 21 2021 >> Au Bonheur des Mômes (Fun for Kids Festival) - August, from 22nd to 27th 2021 24 hrs of community skiing to music or the n°1 French mountain charity event! 29th outing for this European performance festival aimed at children.

AVRIL / APRIL SEPTEMBRE / SEPTEMBER

>> La Dévallée du Bouchet >> Foire agricole de la Saint Maurice Une dernière course nordique ludique Un dernier grand rendez-vous agro-pastoral avant la démontagnée… et déjantée avant le « Printemps du Ski »… >> Saint-Maurice Fair >> La Dévallée du Bouchet The last major agricultural event before the flocks come back down the mountain… One last fun-filled and quirky Nordic race before «Springtime Skiing»...

24 / Agenda Agenda / 25 ADVENTUROUS MOUNTAIN

Annecy, son lac et ses montagnes réunis sous la bannière d’Annecy Mountains Ce label vient consacrer l’exception géographique, culturelle et touristique d’une destination faisant référence et dont les acteurs ont fait le choix de porter ensemble et avec force, son pouvoir de séduction.

Annecy, its lake and mountains are united under the Esprits frondeurs, Annecy Mountains banner This label highlights the exceptional Le Grand-Bornand déroule un terrain sportif où jouer sans limites. geographical, cultural and tourist Entre ciel et terre, de quoi laisser s’exprimer sa nature aventurière... elements of a reference destination, whose stakeholders have made the choice to act together to strengthen its For rebellious spirits, Le Grand-Bornand offers a limitless playground. appeal. annecymountains.com Unleash your inner adventurer whatever the season...

Montagne aventurière / 27 Brèves aventurières Brèves aventurières Le Ski de rando’ dans la peau C’est le nombre de kilomètres de sentiers de randonnée Le ski de rando’ balisés sur le territoire du Grand-Bornand, l’été. 150 That’s how many kilometres of signposted hiking trails there dans la peau are in Le Grand-Bornand, summer. En marge de sa pratique libre – dans la limite des conditions de sécurité propres à toute pratique en milieu naturel – il est possible de s’essayer au ski de randonnée au gré des parcours sécurisés mis en place le long des pistes de ski alpin. Le Grand-Bornand propose trois itinéraires balisés offrant une vue à couper le souffle sur la chaîne des Aravis. D’accès libre, seul l’un des parcours - « La Joyère / Le Chenu » - nécessite l’usage d’un titre de transport pour accéder à Un slalom la gare supérieure de la télécabine de La Joyère, point dans la trace de départ de ce circuit. de Tessa Worley ! The ski touring bug Aside from going it alone - subject to safety conditions ‘‘Alpina Watches ESF Experience’’: just like any outdoor sport - you can go ski touring slalom in the wake of Tessa Worley! on secure trails set up along the Alpine ski pistes. Le Grand-Bornand has three signposted routes with Fruit d’un partenariat entre l’ESF du Grand- breathtaking views of the Aravis mountain range. These Bornand et la marque de prestige « Alpina trails are open-access and visitors only have to buy Watches », la station ouvre son stade de slalom a transport ticket for one of them, the «La Joyère/Le - le site d’entraînement de ses champions - Chenu» trail, to reach the upper station of the La Joyère aux skieurs avides de performances. Un gondola, which is this trail’s starting point. dispositif de chronométrage de son run, projeté sur écran géant et partageable sur les réseaux sociaux, offre également Virées en Aravis : la possibilité de se mesurer aux temps de références enregistrés sur cette même piste l’appli complice de vos randonnées ! par Tessa Worley (double championne du Virées en Aravis: the friendly hiking app! monde de Géant 2013 et 2017, Globe de Cristal de Géant 2017) et Steve Missillier La nouvelle appli Virées en Aravis The new Virées en Aravis app (Vice-champion olympique de Slalom géant permet d’utiliser son téléphone enables you to use your mobile 2014). comme un GPS. Choix d’un as a GPS. Choose a route and The partnership between Le Grand-Bornand parcours et téléchargement selon download it according to your ESF ski school and Alpina Watches sees the ses critères (niveau de difficulté, chosen criteria (level of difficulty, resort’s slalom stadium (where champions thématique…) : plus besoin de theme, etc.): you no longer need train) open its doors to avid skiers. The big connexion Internet pour pratiquer an Internet connection to go hiking screen times your run which you can share on sa randonnée une fois les infos once you’ve put the info on your social media so you can compare it to times embarquées sur son mobile. L’appli mobile. The app also updates achieved on the same piste by Tessa Worley intègre également la mise à jour des information from professional (double world champion of the Giant slalom informations par les professionnels mountaineers, directions and other in 2013 and 2017, Giant Slalom Crystal Globe de la montagne, des indications points of interest with interactive 2017) and Steve Missillier (Giant Slalom silver directionnelles et autres points and audio content plus the option medallist at the 2014 Winter Olympics). d’intérêts avec un contenu interactif to share on social media. Highlight: Viser juste, en s’essayant au biathlon... Du VTT à la frontale, et audio, et la possibilité de partage a unique emergency button to call A ceux qui rêvent d’inscrire leur trace dans celles de Julia Simon et via les réseaux sociaux. Le + : un for help with geolocation and GPS Quentin Fillon-Maillet, stars incontestées de la prochaine manche de sous les étoiles... bouton unique pour appeler les coordinate display to help them coupe du monde française de Biathlon Annecy-Le Grand-Bornand, secours en cas de besoin avec un reach you. Aux VTTistes amateurs de nouvelles sensations, Le Grand- organisée du 13 au 19 décembre 2021 au Grand-Bornand, l’ESF Ski de géo positionnement et un affichage Bornand propose des expéditions en vélo à assistance fond propose des sessions d’initiation au biathlon… hiver comme été. des coordonnées GPS pour faciliter électrique et à la frontale ! Au programme de ces virées Le principe reste le même : tir sur cible à 10 m à l’aide d’une carabine à leur arrivée. nocturnes au coeur des alpages, un dîner dans un chalet air comprimé, course et relais dans l’écrin spectaculaire de la vallée du d’altitude suivi d’une redescente vers le village la tête dans Bouchet ou du stade international Sylvie Becaert. le guidon... et les étoiles. Grisant ! Aim true and try a biathlon… For those who want to follow in the footsteps of Julia Simon and Quentin VTT Light-weight headlamp under the twinkling stars For keen mountain bikers seeking to discover new Fillon-Maillet, the undisputed stars of the French round of the Annecy- C’est le nombre de pistes noires du domaine skiable du Grand-Bornand : sensations, Le Grand Bornand proposes electrically Le Grand-Bornand biathlon world cup, held between December 13rd and Sonnerie, Pylônes, Freeride et Lachat, dont l’enchaînement a de quoi en assisted bicycle expeditions wearing your headlamp. On 19th 2021 in Le Grand-Bornand, the ESF cross-country ski school provides faire voir de toutes les couleurs… the programme of this evening jaunts at the heart of the introductory biathlon sessions... in winter and summer. The principle That’s the number of black pistes in Le Grand-Bornand’s ski area: Sonnerie, Pylônes, mountain pastures, dinner in an altitude restaurant followed remains the same: shooting at a target 10m away using a compressed air Freeride and Lachat. Link them up and you’ll experience a bit of everything… by the descent towards the village, lifting the head up on rifle, and a race and relay in the spectacular setting of the Bouchet Valley the track and the stars; Exhilarating! or the Sylvie Becaert international stadium.

28 / Montagne aventurière Montagne aventurière / 29 Arvi... pas !*

Des faces calcaires du massif du Jallouvre aux combes et lapiaz des Aravis, entre l’échancrure des cols de la Colombière et des Annes que relie le Mont-Lachat, le territoire du Grand-Bornand déroule plus de 150 km de sentiers de randonnée balisés. Autant d’itinéraires musardant entre riants alpages et impression de haute montagne, à arpenter librement ou dans le cadre des prestations proposées par le Bureau des Guides des Aravis. From the limestone cliffs of Le Jallouvre to the valleys and lapies of the Aravis, between the notches of the Colombière and Annes mountain passes linking Mont- Lachat, Le Grand-Bornand is packed with over 150km of signposted footpaths. There are so many trails meandering between rolling hills and high mountains to ramble at your leisure or on a hike with the Aravis Guide Office.

*Arvi pa : locution signifiant « salut », au sens de prendre congé, en patois local / ‘‘bye’’ in local dialect #MONGRANDBO par

Terre d’artistes, Le Grand-Bornand n’a de cesse d’inspirer. A l’image de Clément Hudry, 25 ans, regard bleu (gl)acier, bornandin pur jus mais explorateur né. Portraitiste d’une montagne empreinte d’une sensualité nouvelle et puissamment mystique, GDBO Mag lui a laissé carte blanche pour sa couverture et ces pages...

Des clapotis du Borne au bleu profond des lacs d’altitude, Le Grand- From the rushing Borne to the deep blue mountain lakes, Le Grand- Bornand conjugue tous les plaisirs de l’eau. A moins de préférer Bornand makes waves for water babies. Unless you’d rather go for a piquer une tête en profitant des 12 500 m² du centre aqua-récréatif dip at the 12,500m² aquatic centre with mountain views? avec vue sur les montagnes ?

A land of artists, Le Grand-Bornand is always inspiring people. Just like 25 year old (ice) blue-eyed Clément Hudry, a natural-born explorer from Le Grand Bornand. GDBO Mag gave the portrait artist a mountain oozing fresh sensuality and powerful magic and free reign over its cover and these pages...

Les lumières dorées de l’hiver Golden winter lights Reflets du soir Tardevant Tardevant evening glow

Escapade tardive à Gramusset Late outing in Gramusset

Tornade de calme au col des Annes Tornado of calm on Col des Annes

Dernières lumières dans les alpages du Maroly Dusk falls over Le Maroly mountain pastures

Ambiance glaciale sur le fil de la Pointe Percée Le jour s’éteint à la Duche Trace profonde à l’Aiguille Verte La lune s’appuie sur les pentes des Aravis Glacial atmosphere on the edge of the Pointe Percée It’s the end of the day at la Duche Deep tracks at the Aiguille Verte The moon leans on the Aravis slopes LE GRAND-BORNAND, OUI… Mais arty

LE GRAND-BORNAND, PUTTING THE «ART» IN «HEART»!

With 3 million page views in 2018, 160,000 unique visitors per month and 100,000 fans on social media, Richard and Franck are among the most influential globetrotters in the French blogosphere. The adventurers first visited Le Grand-Bornand in summer 2016, fell in love with it then came back for an «arty» ski break last winter... and told GDBO Mag: «Le Grand-Bornand ski resort, now there’s an Alpine destination we’ve dreamt of returning to in winter after a fantastic summer trip there 3 years ago. Our wish came true in January 2019 and we spent it trying out Nordic Avec 3 millions de pages vues en 2018 pour 160 000 visiteurs sports and relaxing... but that’s not all! Alpine skiing, obviously, in this uniques par mois et 100 000 fans sur les réseaux sociaux, Un nouveau regard long-standing resort overlooked by the Aravis mountain range. But we also Richard et Franck comptent parmi les globe-trotters les plus La station s’est aussi confiée à nous au travers de l’art. L’art qui loved snowshoeing and even tried biathlon in an introductory session. As influents de la blogosphère française. Amoureux du Grand- s’affirme d’année en année et sous toutes ses formes, avec you can see, anything is possible at Le Grand-Bornand! Bornand, qu’il avait découvert à l’été 2016, le couple de notamment le très beau projet « Grandborama ». Pouvoir revivre, baroudeurs est revenu y faire une pause ski « arty » l’hiver skis aux pieds, l’histoire de la station avec une grande exposition A new look dernier... et raconte pour GDBO Mag : insolite et vraiment originale de 110 œuvres graphiques inspirées The resort also revealed its personality to us through art. Art that reappears de photographies anciennes habillant les nouvelles cabines de la year after year in all its glory, with the fantastic «Grandborama» project. It’s « La station de sports d’hiver du Grand-Bornand, voilà une ligne du Rosay, ce n’est pas tous les jours qu’on peut vivre ce genre not every day that you can put your skis on and relive the resort’s history destination alpine où nous rêvions de retourner en hiver suite à un d’expérience. with a unique and very original exhibition of 110 graphic pieces inspired by premier séjour estival très réussi il y a 3 ans déjà. Un vœu qui s’est L’art est donc bien présent sur les pistes, mais aussi sur les murs au old photographs adorning the new cabins on the Le Rosay line. What an réalisé en janvier 2019 et pendant lequel nous avons pratiqué village. Il suffit de suivre le Parcours de l’Art Vache pour s’en rendre experience. quelques activités nordiques sportives et ressourçantes… mais compte. Les vaches sont partout ! Art is very much a part of the pistes but also the village walls too. Just hit pas que ! Ski alpin oblige, bien-sûr, dans cette station historique Séjourner au Grand-Bornand, c’est enfin rencontrer l’âme de son the Cow Art trail and you’ll see for yourself. There are cows everywhere! dominée par la chaîne des Aravis. Mais nous avons aussi adoré village, ses habitants et ses artisans passionnés par leur territoire, A stay in Le Grand-Bornand means experiencing the soul of the village, Retrouvez le reportage complet les balades en raquettes et avons même pris goût au biathlon e leur histoire, leurs traditions mais qui ont aussi un pas dans le XXI its locals and artisans who are passionate about their land, history and de Richard et Franck sur le blog l’espace d’une séance d’initiation. Comme quoi, tout est possible siècle. Avant de finir sa journée autour d’une bonne spécialité traditions with a grasp on the 21st century. Before ending the day with a ONEDAYONETRAVEL.COM au Grand-Bornand ! locale savoyarde. Voilà pourquoi on aime tant Le Grand-Bornand. » tasty local speciality. That’s why we love Le Grand-Bornand so much.»

36 / Blogueurs Blogueurs / 37 Classique ou à assistance électrique, on y roule « branché », histoire d’inscrire son coup de pédale dans la trace des héros du , déjà accueilli par sept fois au Grand-Bornand. Classic or electric, ride «cool» and put pedal to the metal in the tyre tracks of Tour de France heroes, hosted by Le Grand-Bornand seven times.

ÇA TOURNE ! Le Grand-Bornand Cyclo ou VTT en connaît un rayon… ROLLING! Le Grand-Bornand Cycling or mountain biking, puts you in a spin…

Aux vététistes chevronnés de (dé)charger les batteries et faire leur cinéma – format panoramique – au gré des 93 km de pistes balisées du domaine VTT… Experienced mountain bikers can let loose and go wild on 93km of signposted bike paths...

38 / Vélo Vélo / 39 LA VOIE DES AIRS… / Come fly with me…

Spot de référence pour la pratique du parapente, Le Grand-Bornand doit sa réputation mondiale au fait d’être « idéalement orienté par rapport au vent, ce qui permet de partir en vol dans plusieurs directions, sur BOHEMIAN MOUNTAIN les faces exposées à l’est le matin et à l’ouest l’après- midi », selon Maeva Giacometti, triple championne de France de la discipline et habitante du Grand- Bornand. Eté comme hiver, le site se prête à des baptêmes en vol biplace dispensés par moniteurs brevetés d’état du Grand-Bornand, tous experts et passionnés… une autre manière, sensationnelle, de mettre les voiles !

Le Grand-Bornand is a go-to for air sports, starting with paragliding, and owes its world renown to being «perfectly positioned in relation to the wind meaning you can set off in several directions, on the east-facing sides in the morning and west in the afternoon», says Maeva Giacometti, triple French paragliding champion and Le Grand-Bornand resident. In summer and winter, the site plays host to tandem maiden flights provided by state licensed paragliding instructor from Le Grand-Bornand, all experienced and passionate... another sensational way to spread your wings!

Voyez le tableau ! Le Grand-Bornand cultive l’art de sortir du… cadre. Alternative et pleine d’audace(s), une invitation pour les hipsters de tout poil à se mettre au vert. Ou à l’heure d’hiver !

See the whole picture! Le Grand-Bornand likes to think outside the... box. Alternative and daring, it invites hipsters of all stripes to go wild in the country. Or switch to winter time!

40 / Parapente Montagne bohème / 41 Brèves bohèmes Brèves bohèmes

Visiter un chalet vieux de 400 ans… à la lanterne ! Parcours de l’Art Vache, ou l’art Fêtes du lac de la Cour Authentique ferme ayant, comme plus de 400 chalets contemporain « vachement » accessible ! du Grand-Bornand, traversé les siècles, la Maison une guinguette du Patrimoine présente une collection de meubles, Unique au monde, évolutif, arty et décalé au possible, le Parcours de l’Art objets et costumes d’antan… qu’il est possible de Vache permet aux promeneurs d’apprécier les centaines d’œuvres – peintures dans les alpages... découvrir en profitant de l’ambiance toute particulière et sculptures – installées en permanence un peu partout dans le village. Une Fêtes du lac de la Cour: an open-air d’une visite de nuit, à la lanterne. Entre pénombre et véritable galerie d’art en plein air, pour une vision nouvelle et décalée du bar on the mountain pastures... lumière, craquements du bois et crépitement du feu ruminant « star » du Grand-Bornand. Plan du Parcours de l’Art Vache disponible auprès de l’Office de tourisme. dans la cheminée, saurez-vous retrouver la date, à Il n’y a pas qu’à Annecy qu’on fait sa fête peine croyable, gravée sur la plus vieille poutre de la au lac... Deux éditions de la traditionnelle vénérable demeure ? « Fête du lac de la Cour » ont lieu chaque Visit a 400-year-old cottage... by lantern-light! été, en juillet et août. Ambiance musicale Like over 400 chalets in Le Grand-Bornand, the Maison et champêtre, fournissant l’occasion de se du Patrimoine (Heritage House) has seen centuries retrouver pour passer un agréable moment go by. This charming, authentic old farm, presents autour d’un brunch au bord de l’eau, et a collection of furniture, objects and costumes from profiter du coucher de soleil, spectaculaire the past... which you can discover by night, under the depuis ce belvédère au coeur des alpages. lights of lanterns that create a unique atmosphere. In Rendez-vous est pris dès 17h30 et jusqu’à the flickering shadows, to the sound of creaking wood 19h pour l’embarquement sur le télésiège and crackling logs in the fireplace, can you find the du Châtelet pour (re)découvrir le lac en astonishing date engraved on the oldest beam of this mode guinguette estivale, au terme d’une venerable old home? petite balade de 15 mn dans les alpages (prévoir chaussures adaptées et plaid). Le retour au village, de nuit, se fait aux flambeaux...

Parcours de l’Art Vache (Cow Art Route)... 1795 grabbing contemporary art by the horns! C’est la date de création du marché au reblochon du The «Cow Art Route» is, believe it or not, the only one of its kind in the world. Grand-Bornand, le dernier de la région à animer la Arty, progressive and wacky as can be, it’s a set of hundreds of murals, paintings station tous les mercredis, hiver comme été. and sculptures dotted all around the village as permanent features. A genuine That’s when Le Grand-Bornand’s reblochon market outdoor art gallery for everyone to enjoy, providing a quirky new take on the was founded, the last in the region to visit the resort grass-chewing star of Grand-Bornand. every Wednesday all year round. Map of the «Cow Art Route» available at the Tourist Office.

L’été, jouer les « P’tits Fermiers », Maäna fait mousser Le front de neige du Charmieux dans une authentique ferme-école les plantes de montagne… peaufine sa mise au… vert ! Quoi de plus naturel, pour Leurs savons et cosmétiques, « Nouvel acte de l’importante refonte opérée sur le front de neige du Charmieux la 1re commune agricole de c’est un peu une balade dans - avec la livraison l’année passée de son nouveau télésiège débrayable 6 Haute-Savoie, que de former le jardin de notre enfance », places dernier cri - ce carrefour stratégique du domaine skiable verra cet hiver la relève en initiant les 5-12 promettent Marie et Antoine la livraison d’un centre d’accueil multi-services intégrant sous un même toit ans aux gestes et savoir-faire Pernin, jeune couple de un nouveau point d’accueil ESF, la billetterie des remontées mécaniques, de la vie paysanne ? En vrais savonniers soucieux de « une consigne à skis, une garderie et des toilettes publiques… en lien avec Annecy’s not the only place where you can petits agriculteurs, enfants se reconnecter aux choses un nouvel espace débutants organisé autour d’un tapis tout public à bande party on the lake... The traditional «Fête du et jeunes ados sont amenés simples et vraies ». Serpolet, large. De quoi confirmer l’attractivité de ce secteur clef du domaine skiable, lac de la Cour» festival is held twice every à prendre soin des animaux ortie, verveine ou cynorrodhon l’ensemble de l’opération - chiffrée à hauteur de 20 millions d’euros - faisant summer in July and August. The musical - moutons, chèvres, lapins, parfument les savons, baumes l’objet d’une conduite très attentive sur le plan environnemental avec le and natural atmosphere give you the poules et canards - et travailler et autres huiles de soin bio. concours d’écologues. chance to get together for good times with au potager avant la balade Une petite production faite main, à chiner au gré du marché a lakeside brunch and enjoy the spectacular à poney finale, récompense hebdomadaire du Grand-Bornand et dans l’écrin de la boutique A green makeover for the Charmieux ski slopes! sunset from the belvedere in the heart méritée de leurs efforts ! The major renovation project taking place at the foot of the Charmieux ski de décoration créative Pollen. of the mountain pastures. Meet up from slope has reached a new stage. After the installation last year of a new 6-seater, Join the «Little Farmers» at 5.30pm to 7pm to hop onto Le Châtelet Maäna: an Alpine soap workshop high-speed, slow-boarding chairlift, this winter a multi-service reception centre For their soaps and cosmetics, «it is a bit like a walk through our chairlift and (re)visit the lake at the summer a real farm school in summer will be opening in this strategic spot in the ski area. It will include a new ESF What could be more natural, here in Haute-Savoie’s top childhood garden», according to Marie and Antoine Pernin, a bar with a 15 minute stroll in the mountain reception desk, the ski-lift ticket office, ski lockers, a day-care centre and public agricultural municipality, than to train up the next generation of young couple of soap-makers keen to «reconnect to authentic, pastures (bring appropriate footwear and a toilets… all linked to a new beginners’ area set up around a user-friendly wide 5 to 12-year-olds in the skills and customs of countryside life? simple things». Wild thyme, nettles, verbena and rosehip bring their blanket). The return to the village at night is travelator. Plenty of added attractions for this key sector in the ski area. The Children and young teens turn into real farmers, learning to look fragrances to the organic soaps, ointments and oils developed in lit by torchlight... whole campaign – with a budget of 20 million euros – is being carried out after the animals - sheep, goats, rabbits, hens and ducks - and a workshop near Le Grand-Bornand. A small-scale, hand-made with close attention to environmental aspects in partnership with ecological work in the vegetable patch before going on a pony ride at the production to be found on the weekly market in Le Grand-Bornand partners. end, a well-deserved reward for all their efforts! and in the delicate setting of Pollen, their creative decoration shop.

42 / Montagne bohème Montagne bohème / 43 Filet mignon de porc de Savoie au paprika fumé, émulsion de reblochon au carvi, pomme Darphin

Ingrédients pour 4 personnes Mise en œuvre de la recette Commencer par l’émulsion. Mettre dans une casserole vin blanc, MMMM ! lait et carvi, faire chauffer et laisser infuser environ 10 minutes, Jean-Christophe PRAT Émulsion puis incorporer le reblochon hors du feu. Mixer et réserver. Chef de L’Optraken* / Chef at L’Optraken* • 5 centilitres d’Apremont • 20 centilitres de lait • 10 g de carvi noir Préparer le filet mignon • 300 g de reblochon fermier Saler et poivrer, puis le rouler dans le paprika, le déposer Au menu de Jean-Christophe Prat, resté 22 ans aux manettes de Jean-Christophe Prat, who spent 22 years at the helm of L’Hysope dans du papier film et laisser reposer environ 15 minutes. L’Hysope après avoir fait ses classes aux côtés de Guy Martin et Joël after earning his stripes alongside Guy Martin and Joël Robuchon Filet mignon Robuchon – rien de moins – du 100% maison misant sur la fraîcheur – no less – serves up 100% homemade with super fresh cooking that’s • 200 à 250 g de viande par personne d’une cuisine aussi « simple, au sens noble du terme », que raffinée dans «simple, in the best sense of the word» yet beautifully presented. • 30 g de paprika fumé Pomme Darphin sa présentation. The chef has agreed to share one of his favourite recipes with • Pour la garniture aromatique, Éplucher et laver les pommes de terre. Les râper à la mandoline finement Pour GDBO Mag, le chef a accepté de partager l’une de ses recettes GDBO Mag... utilisez oignon, carotte et ail en chemise et ajouter persil, ciboulette, échalote ciselée, sel et poivre, puis laisser reposer fétiches… environ 10 minutes. Egoutter, cuire à la poêle avec huile d’arachide Pomme Darphin en petite galette. Réserver. Pour la finition, rôtir le filet mignon environ • 800 g de pommes de terre Agata ou Bintje 10 à 15 minutes selon la puissance du four, à 200 degrés, puis le laisser • 2 échalotes ciselées, reposer environ 10 minutes. Découper en tronçon et servir 50 g de ciboulette avec l’émulsion et les pommes Darphin. • 50 g de persil • 4 œufs • sel et poivre DÉGUSTEZ ET SAVOUREZ !

Savoie pork tenderloin in smoked paprika, reblochon emulsion with caraway seeds, pomme Darphin

Serves 4 Method: Start with the emulsion. Heat white wine, milk and caraway in a pan and leave to infuse for 10 minutes, Emulsion remove from the hob and add the reblochon. • 50ml of Apremont Blend and put to one side. • 200ml of milk • 10g of black caraway seeds • 300g of reblochon Prepare the tenderloin: Season then roll in paprika, wrap in cling Tenderloin film and leave to rest for 15 minutes. • 200-250g of meat per person • 30g of smoked paprika Pomme Darphin: • Use onion, carrot and unpeeled Peel and wash the potatoes. Finely grate on a mandolin garlic for the aromatic garnish and add parsley, chives, chopped shallots, salt and pepper then leave to rest for 10 minutes. Drain and pan-fry the pancakes in peanut oil. Pomme Darphin: Put to one side. For the final flourish, roast the tenderloin for 10-15 minutes • 800g of Agata or Bintje potatoes (depending on your oven) at 200 degrees then leave to rest for • 2 chopped shallots 10 minutes. Slice and serve with the emulsion and pomme Darphin. • 50g of chives *Optraken : du Norvégien « opträker » - tire-bouchon, en Français dans le texte, cette pratique propre aux champions de ski consiste à éviter de • 50g of parsley décoller trop loin après une bosse grâce à un habile mouvement d’amorti… • 4 eggs *Optraken: from the Norwegian word «opträker» (corkscrew), a practice among skiing champions using a skilful breaker move to avoid going too • salt and pepper TUCK IN AND ENJOY! high after a bump…

44 / Gastronomie Gastronomie / 45 Dans la chaleur de l’étable, les secrets du reblochon fermier dévoilés

2000 vaches pour à peine plus d’habitants contribuent, à longueur d’année, à faire du Grand-Bornand la première zone de production du fameux fromage rond à l’onctueux goût de noisette. La station est également la première commune agricole de Haute-Savoie avec une cinquantaine de fermes en activité. Chaque semaine, une d’elles ouvre ses portes au public. L’occasion de découvrir, in-situ, les différentes étapes de fabrication, de la traite des vaches à l’affinage en cave. La « crème des fromages » dévoile ainsi les secrets de sa saveur et sa texture inimitable lors d’une dégustation finale avec le producteur.

In the warmth of the cowshed, the secrets of Reblochon farm cheese are revealed With 2,000 cows - almost outnumbering the residents - all through the year, Le Grand-Bornand is the top manufacturer of the famous round cheese with a smooth, nutty taste. The resort is also the top farming area in Haute-Savoie with fifty-odd working farms. One of them opens to the general public every week. It’s an opportunity to see the different stages of production for yourself from milking the cows to ageing in the cellar. The «crème des fromages» also reveals the secrets behind its flavour and inimitable texture during a tasting with the producer. Complices de vos plus belles Résidences Hôtelières Spas & Beauté vacances

Appartements spacieux PAR ICI LA SORTIE ! tout équipés

Amateurs d’ambiance(s) ou esprits festifs, Le Grand-Bornand soigne vos sorties. Les épicuriens auront plaisir à poursuivre l’après-ski autour des tables les plus cosy – pubs ou bars à vins où savourer un millésime lovés dans les banquettes habillées de peaux de bête – à moins de jouer la carte des retrouvailles autour d’un verre partagé au coin de la rue avec sa tribu, profitant de Prestations haut de l’intense programme d’animations concocté par les acteurs de la gamme et services de station. Descentes aux torches, soirées DJ, concerts, expositions qualité et autres performances artistiques : au Grand-Bornand, même l’après-ski a du style… à consommer sans modération ! Tout l’agenda sur legrandbornand.com/agenda

Let’s go out, out! Whether you like drinking in the atmosphere or partying hard, Le Grand-Bornand is the place to be. Pleasure seekers will love Piscine intérieure taking their après-ski session to the cosiest tables - pubs or wine bars where you can enjoy a tipple in hide-covered seats chauffée, bains - or getting together with the gang for a drink on the street bouillonnants, saunas, corner and enjoying the exciting activity schedule put together hammams, fitness by the resort’s figures. Torchlight descents, DJ sets, concerts, exhibitions and artistic performances: even après-ski has style in Le Grand-Bornand... get involved! Création WR&S Création The entire schedule on legrandbornand.com/agenda

Spa d’altitude Ô des Cimes ; espace beauté, soins visage & corps adultes et enfants Crédits photos : foudImages - Studio Bergoend

Confort, Générosité, Hospitalité… Vivez une expérience riche en émotions

LE VILLAGE DE LESSY Le Chinaillon, 1230 Route de Samance 74450 Le Grand-Bornand Tel : +33 (0)4 50 05 00 00 - www.cgh-residences.com Appartements et chalets HÉBERGEMENT Apartments and chalets ACCOMMODATION Le Grand-Bornand propose un très grand choix d’ap- Touch wood! partements et locations meublés, du studio au chalet ON TOUCHE DU BOIS ! luxe, classés de 1 à 5 étoiles selon les normes nationales en vigueur. Le Grand-Bornand offers, in addition to the aforemen- tioned accommodations, a large choice of vacation ren- tals, from studios to luxury chalets, rated from 1 to 5 stars based on the latest standards.

LE GRAND-BORNAND RÉSERVATION Tél. 04 50 02 78 06 www.legrandbornand-reservation.com

AGENCES DE LOCATION RENTAL AGENCIES • Agence Belle Montagne Tél. 04 50 10 45 68 www.agence-bellemontagne.com • Aravis Holidays Tél. 04 50 02 17 50 www.aravisholidays.com • Foncia GBI Tél. 04 50 02 21 05 www.foncia-location-vacances.fr • Montana Immobilier Tél. 04 50 32 89 40 www.locations-grandbornand.com

GROUPEMENT DE PROPRIÉTAIRES OWNERS GROUPS • Au Grand-Bornand.com Tél. 06 79 57 13 96 Avec plus de 400 chalets pluri-centenaires, Le Grand-Bornand est With over 400 chalets that are several hundred years old, Le www.augrandbornand.com la station française qui a su conserver le plus grand nombre de ces Grand-Bornand is home to the most mountain built heritage of témoignages du patrimoine bâti montagnard… all the French resorts… Le plus étonnant est de réaliser que ces chalets, pour les plus The biggest surprise is that the oldest chalets were built at the anciens, sont contemporains du château de Versailles. Une visite same time as the Château de Versailles. A trip to the Heritage de la Maison du Patrimoine permet, à ce titre, de se familiariser Centre introduces you to local building techniques and the raw PROPRIÉTAIRES avec les techniques de construction locales et la beauté brute de beauty of our regional heritage. The building was inhabited until ce patrimoine vernaculaire. Habitée jusqu’au tournant des années the 80s, stripped of any form of modern comfort and displays INDÉPENDANTS 80 mais délestée de tout élément de confort moderne, la bâtisse a collection of furniture, items and antique costumes that are INDEPENDENT OWNERS présente une collection de meubles, objets et costumes d’antan beautifully showcased by a loyal reconstruction of a traditional habilement mis en scène au gré d’une reconstitution fidèle d’un local home. Vous préférez avoir un contact direct avec le propriétaire de votre foyer traditionnel bornandin. End the visit with a trip to Chinaillon’s old village. With its line of hébergement ? Retrouvez les loueurs indépendants sur Un détour par le hameau du vieux Chinaillon complètera la visite. typical chalets, including a chapel much loved by photographers, www.legrandbornand.com this chocolate box view of Le Grand-Bornand, the epitome of Avec son alignement de chalets ponctué d’une pittoresque rubrique ‘‘hébergement‘‘ / ‘‘appartements chapelle prisée des photographes, cette véritable « carte preserved architectural heritage in its original condition and et chalets’’ / ‘‘propriétaires indépendants‘‘. postale » bornandine reste la quintessence d’un patrimoine bâti beautifully showcased. You can even find some of the best Descriptifs, photos et liens de réservation sauvegardé dans son jus et joliment valorisé. Au point d’y trouver eateries - and more charming or luxury accommodation - in the vous permettront de faire votre choix ! également quelques-unes des meilleures tables – et autres resort. hébergements de charme ou classés luxe – de la station. Find descriptions, photos and links to online booking for the accommodation below on www.legrandbornand.com section ‘‘accommodation’’ / ‘‘apartments and chalets‘‘ / ‘‘independent owners‘‘. 50 / Chalet Gastronomie / 45 Hôtels / Hotels Hôtels / Hotels Résidence de tourisme Camping au Grand-Bornand Village au Grand-Bornand Chinaillon Holiday residence Campsite In Le Grand-Bornand Village In Le Grand-Bornand Chinaillon LE CLOS DU PIN H H H CGH RÉSIDENCES & SPAS H H H H H H H H BEST WESTERN CHALET LES SAYTELS HÔTEL LES CIMES LE VILLAGE DE LESSY H H H H Tél. 04 50 02 27 61 www.le-clos-du-pin.com Tél. 04 50 02 20 16 Tél. 04 50 27 00 38 Tél. 04 50 05 00 00 Nombre d’emplacements : 61 www.chaletlessaytels.com www.hotel-les-cimes.com www.cgh-residences.com/hiver/ Nombre de chambres : 30 Nombre de chambres : 8 residences/le-village-de-lessy-9 Nombre d’appartements : 140 L’ESCALE H H H Tél. 04 50 02 20 69 H H H HÔTEL LA CROIX SAINT MAURICE MGM LE ROC DES TOURS www.campinglescale.com suites et appartements H H H H RÉSIDENCE DES ARAVIS Tél. 04 50 02 20 05 Nombre d’emplacements : 149 www.hotel-lacroixstmaurice.com Tél. 04 50 27 22 72 Tél. 04 50 44 45 45 Nombre de chambres : 21 www.mgm-hotels-residences.com www.residencelesaravis.fr Nombre de chambres : 39 Nombre d’appartements : 22 Etablissements collectifs H H H HÔTEL LE DELTA EN COURS Groups organisations HÔTEL L’ALPAGE H H H DE CLASSEMENT HÔTEL LES GLAÏEULS Tél. 04 50 02 26 25 Tél. 04 50 02 20 23 www.hotel-delta74.com Tél. 04 50 27 00 49 www.hotelalpage.fr www.hotel-lesglaieuls.com LES AIRELLES Nombre de chambres : 19 Nombre de chambres : 20 Nombre de chambres : 14 Tél. 01 49 74 75 15 Capacité : 69 personnes

HÔTEL LES ÉCUREUILS H H H HÔTEL LA CRÉMAILLÈRE H H H Tél. 04 50 02 20 11 Tél. 04 50 27 02 33 CENTRE DE VACANCES www.hotel-les-ecureuils.com www.hotel-la-cremaillere.fr Chambres d’hôtes Nombre de chambres : 17 Nombre de chambres : 15 LES RHODODENDRONS Guest rooms Tél. 04 50 27 01 05 www.les-rhododendrons.com Capacité : 126 personnes H H H CHALET LA BOURNERIE HÔTEL LES FERMES DE PIERRE & ANNA HÔTEL LES FLOCONS H H H Tél. 04 50 27 00 28 Tél. 04 50 51 54 99 Tél. 04 50 27 00 89 www.labournerie.com www.fermes-pierre-anna.com www.hotel-les-flocons.com Capacité : 15 personnes Nombre de chambres : 8 Nombre de chambres : 18 Refuge Mountain hut LE CHALET 1864 HÔTEL LE VERMONT H H H Tél. 04 50 02 28 50 REFUGE DE LA POINTE PERCÉE - Tél. 04 50 02 36 22 www.chalet1864.com GRAMUSSET www.hotelvermont.com Villages vacances Capacité : 12 personnes Tél. 06 37 67 22 62 Nombre de chambres : 23 Holiday villages http://refugelapointepercee.ffcam.fr Capacité : 45 personnes AUBERGE NORDIQUE H H H LA CHÈVRERIE HÔTEL LA POINTE PERCÉE HH Tél. 04 50 02 31 12 Tél. 04 50 02 31 43 www.auberge-nordique.com www.chevrerie-grandbornand.com Tél. 04 50 02 20 02 Capacité : 160 personnes Capacité : 15 personnes www.hotel-pointe-percee.com Autres hébergements Nombre de chambres : 21 Other lodging AVEL LE H H Tél. 02 98 28 20 08 LE VIEUX MOULIN www.avel-tourisme.com/le-savoy Tél. 06 12 93 36 62 Famille Plus Logis - 3 cheminées Capacité : 179 personnes http://vieux.moulin.free.fr Hôtels chalets de tradition Capacité : 21 personnes

Authentic hôtels Cap France LE GRAND-BORNAND TOURISME,

BONJOUR BONNET BASIC - 20 € BONNET POMPON - 40 €

Fort du label d’excellence « Qualité Tourisme », l’Office de tourisme du Grand- Bornand vous accueille dans un espace pensé pour votre confort, fidèle à la tradition d’accueil et de service portée par nos conseillers en séjours. Vitrine de l’esprit de la station – résolument arty

et authentiquement chaleureux – c’est SHOPPING aussi le siège de la boutique officielle du Grand-Bornand où chiner objets souvenirs, accessoires et textiles de saison griffés, en séries limitées.

NOTRE ENGAGEMENT

VESTE EXPLORAIR 3L HOMME GREEN MOSS - 279,90 € PANTALON EXPLORAIR 3L HOMME BLUE NIGHTS - 249,90 € Prix publics conseillés.

T-SHIRT HOMME - 25 € Disponible sur iPhone

APPLICATION ANDROID SUR Disponible sur iPhone Approved by the «Qualité Tourisme» standard, Le Grand-Bornand Tourist Information would love to welcome you in Le Grand-Bornand Tourisme / 62, place de l’église - 74450 Le Grand-Bornand its centre designed with you in mind with www.legrandbornand.com / +33 (0)4 50 02 78 00 the hospitality you’d expect of the area and a range of services provided by our travel advisors. This showcase for the resort - resolutely arty and genuinely friendly - is GD-BO Mag #4 / also home to the official Le Grand-Bornand Directrice de publication : Isabelle Pochat-Cottilloux / Conception-réalisation : service communication Le Grand-Bornand Tourisme / Impression : Imprimerie Uberti-Jourdan. gift shop where you can buy beautiful items, SKIS S/FORCE BOLD (+Z12 GW) - 800 € accessories and branded seasonal clothing Crédits photos : Alpcat Médias, A.Amiot, M.Bries, F.Cavazzana, B.Delerue, J.M.Favre, C.Hudry, G.Lansard, E.Lantelme, P.Lebeau, A.Losserand, BÂTONS X10 ERGO S3 - 70 € D.Machet, J.Maupoint, C.Moirenc, C.Pallot/Agence Zoom, E.Perdu, G.Piel, C.Pourre, T.Vattard, P.Verny, M.A.Verpaelst, Airlinks, Asso. Patrimoine in limited series. Bornandin, Eliophot, Infonews, A.Kratovich/AlamyStockPhoto, One day one travel, Optraken, Pateyarchitectes, Studio Bergoend, DR. FLASQUE - 14 € CHAUSSURES S/PRO 120 - 460 € Prix publics conseillés. Document (textes et photos) non contractuel. Tarifs mentionnés à titre indicatif. Ne peut-être vendu. Ne pas jeter sur la voie publique. 54 / Shopping L’ E S P R I T M G M

Se lever face aux pistes et partir skis aux pieds !

 RÉSERVEZ VOS VACANCES AU PIED DES PISTES 

LE ROC DES TOURS SUITES & APPARTEMENTS

Des appartements spacieux, entièrement équipés. Piscine intérieure chauffée, sauna, hammam, bains bouillonnants, fitness et centre bien-être.

www.mgm-hotels-residences.com

www.mgm-hotels-residences.comInformations & Réservations

Tél. +33 (0)4 50Infor 272mations 272 & - Réservations [email protected] ©MGM -06/2017 - Crédits photos : Studio Bergoend Istock. ©MGM -06/2017 Tél. +33 (0)4 50 272 272 - [email protected]