Waging War with Words: Native Americans' Continuing Struggle Against the Suppression of Their Languages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Waging War with Words: Native Americans' Continuing Struggle Against the Suppression of Their Languages Waging War with Words: Native Americans' Continuing Struggle Against the Suppression of Their Languages ALLISON M. DussIAs* This Article explores how U.S. law has adversely affected Native American languages, and how Native Americans have resisted explicit and implicit pressureaimed at eradicatingtheir languages.Professor Dussias also examines parallels between arguments made by federal government policy makers to support the suppression of Native American languages and arguments made by contemporary "English-only"proponentswho seek to make English the official language of the US. government. [A] part of the educationalprocess [for Indians] ought to be such an acquisition ofthe English language as will make it a naturaland easy medium of communication among themselves and between them and their white fellow- citizens. That means the immediate disuse ofthe Indian languagesand theirfinal oblivion. -Rev. JA.Lippincott, 18971 It is the policy ofthe United States to ...preserve, protect, and promote the rights andfreedom of Native Americans to use, practice, and develop Native American languages. -Native American LanguagesAct of 19902 We must have English as the official language. We are a great country.... [W]e are one Nation under God. We need to have English spread throughout the land. -Rep. John T Doolittle 19963 *Professor of Law, New England School of Law. J.D., University of Michigan, 1987; A.B., Georgetown University, 1984. 1 am grateful to the Board of Trustees and the Dean of New England School of Law for the summer research stipend that made this Article possible. I Rev. J.A. Lippincott, The Education of Indian Children into Citizenship-the Most Effective School, in Proceedings of the Board of Indian Commissioners at the Fifteenth Lake Mohonk Indian Conference, 5th Sess., Oct. 15, 1897, reprinted in 1897 BOARD OF INDIAN COMM'RS ANN. REP. 57,59. 2 Native American Languages Act of 1990,25 U.S.C. § 2903(1) (1994 & Supp. 1997). 3 142 CONG. REC. H9765 (daily ed. Aug. 1, 1996) (statement of Rep. Doolittle). OHIO STATELAWJOURNAL [Vol. 60:3 I. INTRODUCTION In 1995, the Office of Hawai'ian Affairs (OHA) filed suit against the Hawaii Department of Education, contending that the Department had failed to provide sufficient instruction in the Hawaiian language in the state's public schools. The OHA asserted that the Department had restricted Native Hawaiian students' right to express themselves in the Hawaiian language, thus violating the federal Native American Languages Act of 1990 (NALA).4 In 1996, the Hawaii Federal District Court rejected the OHA's claim, holding that Congress did not intend to create a direct private cause of action under NALA.5 Despite the government support for Native American languages that NALA indicated, the court treated the statute as no more than a statement of general government policy,6 rather than as a source of protection for Native American languages and those who speak them. By rejecting the OHA's claim under NALA, the district court denied Native Hawaiians and other Native Americans7 the ability to use NALA as a tool in their longstanding struggle to preserve their languages and protect them against continuing assimilationist pressures and hostility toward linguistic diversity in the United States. NALA was enacted in recognition of, and as a rejection of, past government policies that encouraged the eradication of Native American languages as part of the movement to assimilate Native Americans into "American" culture,8 and as an acknowledgment of the United States' responsibility to ensure the preservation of Native American languages because of their critical importance to the survival of Native Americans' cultural and political integrity.9 Although Office of Hawai'ian Affairs v. Department of 4 See Office of Hawai'ian Affairs v. Department of Educ., 951 F. Supp. 1484, 1493 (D. Haw. 1996). The OHA also alleged violations of the Hawaiian state constitution and a state statute, and of the First and Fourteenth Amendments to the U.S. Constitution. See id. at 1487. 5 See id. at 1494. The court also concluded that the plaintiff had no enforceable rights under 42 U.S.C. § 1983 (1994). See Office ofHawai'ianAffairs, 951 F. Supp. at 1498; see also infra notes 398-449 and accompanying text (discussing the court's decision in the case). 6 See Office ofHawai'ianAffairs, 951 F. Supp. at 1494. 7 The term "Native Americans" is used in this article to refer collectively to the groups commonly referred to as American Indians, Native Alaskans, and Native Hawaiians. The term "Indians" is used to refer to the indigenous peoples of the lower forty-eight states. Specific tribal identifications are given whenever possible, in recognition of the shortcomings of the foregoing terms. 8 See 25 U.S.C. §§ 2901, 2901(5) (1994) ('CThe Congress finds that... there is a lack of clear, comprehensive, and consistent Federal policy on treatment of Native American languages which has often resulted in acts of suppression and extermination of Native American languages and cultures."); see also infra notes 223-38 (discussing the findings section of NALA). 9 See 25 U.S.C. §§ 2901, 2901(1), 2901(5) ('The Congress finds that... the status of the 1999] WAGING WAR WI= WORDS Education1° is the only reported decision considering the availability of a private cause of action under NALA,11 if other courts follow the Hawaii district court's lead, and the support for Native American languages suggested by NALA is never translated into concerted efforts to undo the damage caused by past government assaults on these languages, NALA may well turn out to be as ineffective in protecting Native Americans' right to preserve their languages as another much-hailed federal statute, the American Indian Religious Freedom Act, has been in protecting Native Americans' right to practice their traditional religions.12 This Article analyzes the continuing struggle of Native Americans to preserve and revitalize their native languages, against the backdrop of concerted government efforts, beginning in earnest in the nineteenth century, to eradicate allegedly inferior Native American languages. The writings of government officials, missionaries, and educators reveal their determination to eradicate Native American languages and replace them with English, which they regarded as a unifying force and as a critical element in the efforts to "civilize" and assimilate Native Americans. They aimed, in effect, to "kill the Indian" with words-English words-rather than seeking the actual physical death of Native Americans. Although these writers focused their attention on Native American cultures and languages of Native Americans is unique and the United States has the responsibility to act... to ensure the survival of these unique cultures and languages ....[L]anguages ...are critical to the survival of cultural and political integrity of any people....'). 10 951 F. Supp. 1484 (D. Haw. 1996). 11 See id. at 1493 (noting that the availability of a private cause of action under NALA was an issue of first impression). Searches of Westlaw and LEXIS failed to turn up any other cases addressing the issue. Search of LEXIS, MEGA Library (Oct. 24, 1999); search of Westlaw, ALLCASES Database (Oct. 24, 1999). 12 The American Indian Religious Freedom Act of 1978 (AIRFA) provides as follows: [lit shall be the policy of the United States to protect and preserve for American Indians their inherent right of freedom to believe, express, and exercise the traditional religions of the American Indian, Eskimo, Aleut, and Native Hawaiians, including but not limited to access to sites, use and possession of sacred objects, and the freedom to worship through ceremonials and traditional rites. 42 U.S.C. § 1996 (1994). In Lyng v. Northwest Indian Cenetery ProtectiveAss'n, the Supreme Court treated AIRFA as merely a statement of general policy, and held that it did not "create a cause of action or any judicially enforceable individual rights." 485 U.S. 439, 455 (1988). For further discussion of Lyng, see Allison M. Dussias, Ghost Dance and Holy Ghost: The Echoes of Nineteenth-Century Christianization Policy in Twentieth-Century Native American Free Exercise Cases, 49 STAN. L. REV. 773, 828-31 (1997); see also infra notes 451-57 and accompanying text (discussing Lyng). OHIO STATELAWJOURNAL [Vol. 60:3 languages, much of their rhetoric is echoed today in the arguments of the supporters of the "English-only" movement and others, in Congress and elsewhere, who demonstrate hostility toward all languages other than English and toward all linguistic diversity in the United States. Although NALA seemed to indicate a substantial change in government policy toward Native American languages, the lack of enthusiasm for establishing extensive programs to preserve and revitalize Native American languages and the repeated introduction of English-only bills in Congress suggest that the war that was waged against Native American languages beginning in the nineteenth century has never really ended-its tactics have just changed. Part I of this Article analyzes the history of the efforts of federal government policy makers and their allies to eradicate Native American languages and to require Native Americans to speak English as part of the assimilation process, and examines Native American resistance to these efforts. Part II discusses the federal government's treatment of Native American languages in the twentieth century. The government recognized Native American languages as having some value during World
Recommended publications
  • American Sign Language and the Sapir-Whorf Hypothesis
    University of Northern Iowa UNI ScholarWorks Presidential Scholars Theses (1990 – 2006) Honors Program 2005 Using space to describe space: American Sign Language and the Sapir-Whorf hypothesis Cindee Calton University of Northern Iowa Let us know how access to this document benefits ouy Copyright ©2005 - Cindee Calton Follow this and additional works at: https://scholarworks.uni.edu/pst Part of the American Sign Language Commons Recommended Citation Calton, Cindee, "Using space to describe space: American Sign Language and the Sapir-Whorf hypothesis" (2005). Presidential Scholars Theses (1990 – 2006). 56. https://scholarworks.uni.edu/pst/56 This Open Access Presidential Scholars Thesis is brought to you for free and open access by the Honors Program at UNI ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in Presidential Scholars Theses (1990 – 2006) by an authorized administrator of UNI ScholarWorks. For more information, please contact [email protected]. Using Space to Describe Space: American Sign Language and the Sapir-Whorf Hypothesis Cindee Calton University of Northern Iowa Undergraduate Research April 2005 Faculty Advisor, Dr. Cynthia Dunn - - - -- - Abstract My study sought to combine two topics that have recently generated much interest among anthropologists. One of these topics is American Sign Language, the other is linguistic relativity. Although both topics have been a part of the literature for some time, neither has been studied extensively until the recent past. Both present exciting new horizons for understanding culture, particularly language and culture. The first of these two topics is the study of American Sign Language. The reason for its previous absence from the literature has to do with unfortunate prejudice which, for a long time, kept ASL from being recognized as a legitimate language.
    [Show full text]
  • HANDBOOK of AMERICAN INDIAN LANGUAGES 153 to Have with the Last of the Chemakum "Chiefs", Q'naxem, Has an Excellent Command of the Enghsh Language
    DEMO : Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark QUILEUTE BY MANUEL J. ANDRADE . CONTENTS. PAGES PREFACE 151 PHONOLOGY 154 1. Consonants 155 2. Vowels 157 3. The syllable 159 4. Duration 160 5. Accent 162 6. Phonetic structure 171 7. Phonetic processes 174 MORPHOLOGY 177 1 Initial morphemes 180 (a) Formal bases 180 (b) Reduplication and infixation 186 2. Postpositive morphemes 191 (a) Pronouns 203 (b) Modes 206 (c) Objective relations 218 (d) The passive voice 243 3. Free morphemes 245 (a) Demonstratives 246 (b) Other free morphemes 252 4. The word 254 (a) Parts of speech 255 (b) The structure of the verb 258 (c) Tense and aspect 263 (d) The signs of subordination 268 (e) The structure of composite nouns 269 5. The sentence 271 (a) Coordination 272 (b) Subordination 274 (c) Word order 278 SPECIMEN TEXT AND ANALYSIS 279 INDEX OF SUBJECTS 290 PREFACE. Quileute is spoken at present by 180 individuals at the mouth of the Quileute river, on the northwestern coast of the state of Washington. About 15 miles further south, at the mouth of the Hoh river, there survive a few members of the Hoh tribe, whose speech, according to several Quileute informants, differs only slightly from theirs. Quileute has always been affihated with Chemakum, the language once spoken in the same state near Port Townsend. The writer had the opportunity of working for a few hours with the last survivor of the Chemakum tribe, Luise Webster. A study of the material collected previously by Professor Boas^, together with the scanty data recorded on this occasion, confirms the close relationship which has been claimed for these two languages.
    [Show full text]
  • The Language of Humor: Navajo Ruth E. Cisneros, Joey Alexanian, Jalon
    The Language of Humor: Navajo Ruth E. Cisneros, Joey Alexanian, Jalon Begay, Megan Goldberg University of New Mexico 1. Introduction We all laugh at jokes, exchange humorous stories for entertainment and information, tease one another, and trade clever insults for amusement on a daily basis. Scientists have told us that laughing is good for our health. But what makes something funny? Prior definitions of humor, like this one by Victor Raskin (1985), have categorized humor as a universal human trait: "responding to humor is part of human behavior, ability or competence, other parts of which comprise such important social and psychological manifestations of homo sapiens as language, morality, logic, faith, etc. Just as all of those, humor may be described as partly natural and partly acquired" (Raskin 1985: 2). The purpose and end result of humor, much like that of language, is the externalization of human thought and conceptualization. This externalization carries multiple meanings, partly as an outlet to express certain emotions, partly as a social device, and partly as an exercise of the intellect. The active engagement of this human ability allows some to earn their livelihood from a career in making jokes. Thus, there is the possibility in a culture to broadcast one’s own personal opinion and world view in a series of jokes. Chafe explains that this is an intrinsic attribute of Homo sapiens; it is "The essence of human understanding: the ability to interpret particular experiences as manifestations of lager encompassing systems" (1994: 9). Humor acts to level the field, allowing people who identify with each other to create social groups.
    [Show full text]
  • University of Oklahoma Graduate College Bible
    UNIVERSITY OF OKLAHOMA GRADUATE COLLEGE BIBLE TRANSLATION AND LANGUAGE RENEWAL: A COLLABORATIVE APPROACH A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE FACULTY in partial fulfillment of the requirements for the Degree of MASTER OF ARTS IN APPLIED LINGUISTIC ANTHROPOLOGY By JOSH CAUDILL Norman, Oklahoma 2016 BIBLE TRANSLATION AND LANGUAGE RENEWAL: A COLLABORATIVE APPROACH A THESIS APPROVED FOR THE DEPARTMENT OF ANTHROPOLOGY BY ___________________________________ Dr. Sean O’Neill, Chair ___________________________________ Dr. Racquel Sapien ___________________________________ Dr. Gus Palmer © Copyright by JOSH CAUDILL 2016 All Rights Reserved. Table of Contents Abstract vii Introduction 1 1. Identity and Agency 5 1.1. Identity and Essentialism 5 1.2. Language Ideology and Academic Authority 16 1.3. Religious Pluralism, or Not 23 2. Collaborative Research & Bible Translation 29 2.1. What are We Really Doing Here? 29 2.2. Benefits to the Linguist 32 2.3. Benefits to the Anthropologist 37 2.4. Benefits to the Speech Community Member 42 2.5. Benefits to the Theologian 45 3. Translation Philosophy 50 3.1. Translation: History and Philosophy 50 3.2. Translation and Beyond 55 3.3. Bible Translation, in Particular 58 4. Hebrew Poetry & Poetic Translation 63 5. Pawnee Texts and Translation 84 iv 5.1. Approaching Translation 84 5.2. Psalm 93 86 5.3. Generic Comparisons 91 5.4. The Limitations of This Project, and Moving Forward 95 Closing Remarks 96 Bibliography 100 v Tables & Figures Figure 3a: NLT Translation Spectrum 59 Table 4a: Psalm 119 77 Figure 5a: “A Woman Welcomes the Warriors” 89 vi Abstract Many indigenous languages face attrition globally as the languages of the West continue to grow in influence.
    [Show full text]
  • Chapter 1 Navajo and the Athabaskan Languages
    Chapter 1 Navajo and the Athabaskan Languages The Navajo language belongs to the Athabaskan/Dene language group. The Athabaskan language family stretches across Alaska and northwest Canada, with branches on the coast of California, Oregon, and Washington, and in the Southwest of the United States. Most Navajo people live in the southwestern parts of the United States in Arizona, New Mexico and Utah. The Apaches in Arizona and New Mexico also belong to the Southern Athabaskans. The Navajo population today is approximately 300,000. The Navajo Nation covers approximately 25,500 square miles, about the size of West Virginia. 1. The Status of Navajo In 1951, Reichard recorded that Navajo was spoken by some 60,000 persons two-thirds of whom do not and perhaps never will speak English. We are at point where the opposite is true or worse. Estimates about the current number of speakers vary substantially, from 80,000 to 150,000 speakers. The Navajo language has a larger speech community than any other indigenous language in the United States, yet the language is in far greater danger than most linguists realize. Most Navajo men and women over the age of 50 speak Navajo fluently. Navajos in their thirties and forties have varying degrees of fluency. Some can understand the language fairly well but are not able to produce it accurately. There are fluent speakers who are in their twenties, but more know only a few common phrases. The vast majority of Navajos under age 20 speak only English. This decline has been well documented. Platero (2000) documents a sharp decline in the percentage of Navajo pre-school age children who speak Navajo, from 80% in his 1974 study, to about 45% in 1992.
    [Show full text]
  • Introduction.Pdf
    TAKOTA A LAN6UACECOURSE FOR BECINNERS THI5 BOOKI5 DE5ICNEDTO BEUSED WITH A 5ERIE5OF TAKOTALANCUACE CA'SETTE5. THEYARE AVAILABLE FROM THE PUBLISHER autrlo.FqRUm A Divisionof JeflreyNorton Publishers Guilford,Connectiqll kkola: A Languag€Cour$ lor B€ginn€rs lotme y Hecetu Yelo (The Way ]t ls) SflrdenlMenud Copyright@ 1989 Oglala LakolaCollege. Allrigi s res€rued.Prinled in the UniledSlates ol America. Nopart ollhis publicationmay be reproduced,slored in a retrievalst€lem, or lfansmilled,in anyform or by an means,eleclronic, mochanical, photocopying, recording,orotherwlse, wilhoutthe prior lvrilten p€mission ol lhe publisher. ISBN0-88432-44a-6 l€xl and c€sselles ISBN0-88432-609-8 lexl only Publishedby Audio-Forum, adivisionol JetfreyNonon Publishers, Inc. On-lhe'Green.Guillord. Connecl cul 0&37-2635 I ACKNOWLED6MENTS TheseLakota langJage lessons were p'oduced under a Natonal Endowment for the Humanities grant to OglalaLakota Collegeand KlLl radio. Lakota language lessons, n somewhat differentformat irom these presented on the cassettes, were aired on KlLlrad o during1986-88. PatLee, former Lakota Studies Chair and current Vice President forInstruct on at Ogala Lakota College, was Project Director. Princioalsoeakers on the audio cassettes are Karen White Eyes,Lakota Studies Instructor, and l\,4arcell Bul Bear,D recloroi PejutaHaka Co lege Cenler in Kyle,SD. The cassettes were recordedat Ogala Lakota College by Tony Brave and Robert Quver, Sound Technicians. Theaccompany ng printed malerlals were developed by Karen WhiteEyes and Charmaine
    [Show full text]
  • Perspectives of Saskatchewan Dakota/Lakota Elders on the Treaty Process Within Canada.” Please Read This Form Carefully, and Feel Free to Ask Questions You Might Have
    Perspectives of Saskatchewan Dakota/Lakota Elders on the Treaty Process within Canada A Dissertation Submitted to the College of Graduate Studies and Research In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy In Interdisciplinary Studies University of Saskatchewan Saskatoon By Leo J. Omani © Leo J. Omani, copyright March, 2010. All rights reserved. PERMISSION TO USE In presenting this thesis in partial fulfillment of the requirements for a Postgraduate degree from the University of Saskatchewan, I agree that the Libraries of this University may make it freely available for inspection. I further agree that permission for copying of the thesis in any manner, in whole or in part, for scholarly purposes may be granted by the professor or professors who supervised my thesis work or, in their absence, by the Head of the Department or the Dean of the College in which my thesis was completed. It is understood that any copying or publication or use of this thesis or parts thereof for financial gain is not to be allowed without my written permission. It is also understood that due recognition shall be given to me and to the University of Saskatchewan in any scholarly use which may be made of any material in my thesis. Request for permission to copy or to make other use of material in this thesis, in whole or part should be addressed to: Graduate Chair, Interdisciplinary Committee Interdisciplinary Studies Program College of Graduate Studies and Research University of Saskatchewan Room C180 Administration Building 105 Administration Place Saskatoon, Saskatchewan Canada S7N 5A2 i ABSTRACT This ethnographic dissertation study contains a total of six chapters.
    [Show full text]
  • NAS Quarterly
    Volume 3, Issue 2 April 9, 2013 NAS Quarterly Native American Studies S P E C I A L Greetings from the Director of P O I N T S O F t h e INTEREST: USCL Native American Studies Updates from Spring and Summer at the NASC the Archive th Last month marked our 8 annual Native American Studies Week and our first to make use of our new Center. The week was a great success! We kicked The Applied off the week with a festival featuring some of our old friends exhibiting Linguist in pottery and performing dances, and we brought back flutist Monty “Hawk” Indian Branham, who was part of one of our first NAS Weeks. We hope to have him Country: back soon. The series of lectures this year were focused around the theme of Law and Preservation Justice. Jay Bender gave a fascinating account of his experiences helping to and Revival represent the Catawba Nation through its court battles. USC post-doc Rob of the Gilmer told us all about land and water issues in coastal Louisiana. Marcia Catawba Zug’s illuminating discussion of the upcoming US Supreme Court case of “Baby Veronica” and the Indian Child Welfare Act appears to have generated Language plans for a rally in support of the ICWA (contact me for more details at Part III [email protected]). Malinda Maynor Lowery’s discussion of Lumbee history and identity was a fascinating account of the struggles of our neighbors to the north; we were delighted to have her back at USCL.
    [Show full text]
  • FINAL OBSTRUENT VOICING in LAKOTA: PHONETIC EVIDENCE and PHONOLOGICAL IMPLICATIONS Juliette Blevins Ander Egurtzegi Jan Ullrich
    FINAL OBSTRUENT VOICING IN LAKOTA: PHONETIC EVIDENCE AND PHONOLOGICAL IMPLICATIONS Juliette Blevins Ander Egurtzegi Jan Ullrich The Graduate Center, Centre National de la Recherche The Language City University of New York Scientifique / IKER (UMR5478) Conservancy Final obstruent devoicing is common in the world’s languages and constitutes a clear case of parallel phonological evolution. Final obstruent voicing, in contrast, is claimed to be rare or non - existent. Two distinct theoretical approaches crystalize around obstruent voicing patterns. Tradi - tional markedness accounts view these sound patterns as consequences of universal markedness constraints prohibiting voicing, or favoring voicelessness, in final position, and predict that final obstruent voicing does not exist. In contrast, phonetic-historical accounts explain skewed patterns of voicing in terms of common phonetically based devoicing tendencies, allowing for rare cases of final obstruent voicing under special conditions. In this article, phonetic and phonological evi - dence is offered for final obstruent voicing in Lakota, an indigenous Siouan language of the Great Plains of North America. In Lakota, oral stops /p/, /t/, and /k/ are regularly pronounced as [b], [l], and [ɡ] in word- and syllable-final position when phrase-final devoicing and preobstruent devoic - ing do not occur.* Keywords : final voicing, final devoicing, markedness, Lakota, rare sound patterns, laboratory phonology 1. Final obstruent devoicing and final obstruent voicing in phonological theory . There is wide agreement among phonologists and phoneticians that many of the world’s languages show evidence of final obstruent devoicing (Iverson & Salmons 2011). Like many common sound patterns, final obstruent devoicing has two basic in - stantiations: an active form, involving alternations, and a passive form, involving static distributional constraints.
    [Show full text]
  • 2011 Pawnee Business Council Election- Candidate Bio’S
    Pawnee Business Council President George E. Howell cutting the ribbon to the Skedee Bridge, along with (L to R) Dale Carter, Pawnee County Commissioner District 3/Chairman, J.T. Adams, Pawnee County Commissioner District 2, David Wilkins, Pawnee County Commissioner District 1, and Marshall Gover, Pawnee Business Council. PAGE 9 • 2011 Pawnee Business Council Election- Candidate Bio’s ......Starting on Page 4 • Millikin university Students Spend Spring Break at Pawnee nation ......Page 10 Page 2 Chaticks si Chaticks Special Election Edition -April 2011- Message From President George Howell Pawnee Dear Pawnee Tribal Members: First, on behalf of my family, I thank all those kind people who offered us prayers, gentle Business thoughts, condolences, contributions, food sharing, and keeping vigil upon the recent passing of my younger sister, Barbara Howell Chevarillo on February 17, 2011. The support shown our CounCil family was consoling. My family thanks you and appreciates your kindness. The Pawnee Nation has been busy on many fronts. On 3-15-2011, for example, a joint venture Members between the Pawnee Nation Transportation Department and Pawnee County Commissioners, culminated in the dedication of a completed bridge. This bridge replaces a very old and narrow structure was once known as, “the bridge where the goat was hung.” The new one is just short of President: the length of a football field. Along with Pawnee Nation members who live in this vicinity of the George E. Howell county, this access for safer passage also benefits other Pawnee County residents. This year, we again welcomed a group of Social Work students from Millikin University from Vice President: Decatur, Illinois.
    [Show full text]
  • [.35 **Natural Language Processing Class Here Computational Linguistics See Manual at 006.35 Vs
    006 006 006 DeweyiDecimaliClassification006 006 [.35 **Natural language processing Class here computational linguistics See Manual at 006.35 vs. 410.285 *Use notation 019 from Table 1 as modified at 004.019 400 DeweyiDecimaliClassification 400 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 [400 [400 *‡Language Class here interdisciplinary works on language and literature For literature, see 800; for rhetoric, see 808. For the language of a specific discipline or subject, see the discipline or subject, plus notation 014 from Table 1, e.g., language of science 501.4 (Option A: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, class in 410, where full instructions appear (Option B: To give local emphasis or a shorter number to a specific language, place before 420 through use of a letter or other symbol. Full instructions appear under 420–490) 400 DeweyiDecimali400Classification Language 400 SUMMARY [401–409 Standard subdivisions and bilingualism [410 Linguistics [420 English and Old English (Anglo-Saxon) [430 German and related languages [440 French and related Romance languages [450 Italian, Dalmatian, Romanian, Rhaetian, Sardinian, Corsican [460 Spanish, Portuguese, Galician [470 Latin and related Italic languages [480 Classical Greek and related Hellenic languages [490 Other languages 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [401 *‡Philosophy and theory See Manual at 401 vs. 121.68, 149.94, 410.1 401 DeweyiDecimali401Classification Language 401 [.3 *‡International languages Class here universal languages; general
    [Show full text]
  • Phonology and Dictionary of Yavapai
    Phonology and Dictionary of Yavapai By Alan William Shaterian A.B. (Syracuse University) 1963 C.Phil. (University of California) 1973 DISSERTATION Submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in Linguistics in the GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY Approved: Chairmai Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. YAVAPAI PHONOLOGY AND DICTIONARY Copyright @ 1983 by Alan Shaterian Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. DEDICATION For Jeanie Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. YAVAPAI PHONOLOGY AND DICTIONARY by Alan Shaterian ABSTRACT This work will preserve the fundamental facts about the Yavapai language, the most evanescent of the Pai group of Yuman languages, a linguistic family which in its vari­ ety of members and geographic distribution is analagous to the Germanic family as of five centuries ago. The dis­ sertation explores the relationship between the pattern of speech sounds and the shape of words in Yavapai. It de­ scribes the phonology, morphology, and a part of the lex­ icon in a format which is accessible to linguists of varied theoretical backgrounds. It is the speech of Chief Grace Jimulla Mitchell (1903-1976), a speaker of the Prescott subdialect of North­ eastern Yavapai, that forms the basis of the description. The research necessary for this undertaking was spon­ sored in part by the Survey of California and Other Indian Languages at the University of California at Berkeley. The Introduction surveys the field of Yavapai and Pai studies and places them within the deeper perspective of 1 Reproduced with permission of the copyright owner.
    [Show full text]