Cordes Sur Ciel Y Ciudades Medievales

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cordes Sur Ciel Y Ciudades Medievales CORDES SUR CIEL Y CIUDADES MEDIEVALES 5 pueblos para un periplo fantástico CORDES SUR CIEL CASTELNAU-DE-MONTMIRAL PUYCELSI BRUNIQUEL PENNE 1 DESCUBRIMIENTO Y CONTEMPLACIÓN PATRIMONIO, PLENA NATURALEZA Y ARTE DE VIVIR Cordes sur Ciel y las ciudades medievales constituyen un periplo extraordinario, un road-trip fantástico donde los decorados de una historia grandiosa se abren sobre panorámicas que dejan sin aliento. A la conquista de cada panorámica, al acecho de la menor atalaya, siglos guerreros han construido castillos, ciudades y bastidas que, desde lo alto de su promontorio, dominan estos paisajes mágicos que hoy en día se pueden contemplar y recorrer. Embarcaos para este viaje extraordinario, a pie por los senderos, en coche al ritmo tranquilo de las pequeñas rutas escarpadas, en bicicleta por caminos balizados y también a caballo, en canoa o ¡a lomos de un asno! Deambulando descubriréis las maravillas legadas por diez siglos de historia. Artesanos de arte, guardianes de tradiciones milenarias, paisajes admirables, espectáculos encantadores y una acogida auténtica; un sentido innato del arte de vivir perpetuado por generaciones de viticultores, hosteleros y productores locales. CORDES SUR CIEL POR ENCIMA DE LAS NUBES 2 CASTELNAU-DE-MONTMIRAL EL MONTE DESDE EL QUE SE VE PUYCELSI LA FORTALEZA DE LOS BOSQUES BRUNIQUEL PENNE LA CIUDAD DE LOS DOS CASTILLOS EL PICO FORTIFICADO 3 DECOUVERTESSUMERGIRSE &EN CONTEMPLATIONS UN PATRIMONIO EXCEPCIONAL CASTELNAU-DE-MONTMIRAL PATRIMOINE, VISTA DEL PUEBLO PLEINECordes sur Ciel NATURE es la primera de & las bastidas, erigida en el ARTtiempo DE de la cruzadaVIVRE contra los albigenses, los cátaros heréticos, utópicos en busca de la perfección, que desafiaron el orden establecido a principios del siglo XII. Pueblo sublime, conocido actualmente en todo el mundo, será el punto de encuentro de vuestro periplo. Cada villa, colgada sobre su promontorio, es una etapa, un faro en este mar de paisajes magníficos, un punto de referencia de una aventura hedonista, dedicada al descubrimiento y a la contemplación. LOS DOS CASTILLOS BRUNIQUEL CIUDADELAS INEXPUGNABLES, BASTIDAS COLGADAS Y PUEBLOS FORTIFICADOS. Castelnau-de-Montmiral, el «monte desde el que se ve», os Verdaderos decorados de cine encantará por sus callejuelas, su incomparable plaza medieval y su vista inigualable sobre el bosque de la Grésigne y el valle del ¡Los cineastas no se equivocaron! río Vère. Quien recuerde la memorable película de 1975 El viejo Puycelsi, pueblo fortificado apodado «la fortaleza de los fusil, de Robert Enrico, con Philippe Noiret y Romy bosques», colgado sobre su promontorio rocoso, es un mirador Schneider (rodada en Bruniquel), sabrá que en 2018 único para admirar las más bellas puestas de sol de la región. Antoine Blossier recorrió los encantos de la región Los castillos de Bruniquel son un verdadero libro abierto sobre para su película Rémi sans famille (Rémi sin familia), la historia. Desde lo alto de su acantilado de 90 metros ofrecen, con Daniel Auteuil, donde este sigue un periplo donde como Penne y su fortaleza, fijada como un nido de águila en se encuentran las encantadoras vistas sobre Cordes sur Ciel, el laberinto de callejuelas de Penne, la plaza lo alto de un acantilado imposible, un punto de contemplación porticada de Castelnau-de-Montmiral y los magníficos incomparable sobre las gargantas del río Aveyron. paisajes de pequeños valles y campos. 4 Los pueblos más bonitos de Francia Cordes sur Ciel y los burgos medievales conforman este encanto incondicional de los pueblos antiguos y de un patrimonio preservado, que se maridan en la actualidad con una vida auténtica, acogedora y benevolente. La acogida de los habitantes, la vida local y las gîtes (albergues) y hoteles con encanto, las tiendas y la artesanía artística son motivo para un plebiscito. Puycelsi, Bruniquel y Castelnau- de-Montmiral han sido clasificados, por turnos, como Plus Beaux Villages de France (Pueblos más bonitos de Francia) y Cordes sur Ciel fue elegido Village Préféré des Français (Pueblo preferido de los franceses) en 2014. EL NIDO DEL ÁGUILA PENNE MÁS CERCA DE LAS ESTRELLAS CORDES SUR CIEL 5 Ciudades de arte y de artesanía Cuna de artistas y artesanos, aquí podéis descubrir los talleres y tiendas de los magos de la materia. En Bruniquel o en la antigua ciudad de Cordes, sopladores de vidrio, ceramistas, joyeros, artesanos del cuero, de la madera o de esmaltes perpetúan el saber hacer ancestral en una creatividad renovada continuamente. Y a finales de año no os perdáis los Encuentros de los Oficios de Arte en los castillos de Bruniquel. HISTORIA DE LAS ARTES ARTESANÍA ARTÍSTICA HISTORIA DEL HOMBRE BRUNIQUEL 6 PASEOS MEDIEVALES HISTORIA Y PAISAJE CORDES SUR CIEL CAMINO DE RONDA - PUYCELSI SUMERGIRSE EN UNA HISTORIA MILENARIA Cada ciudad depara su parte de imprevistos, de descubrimientos, de encantos. Callejuelas en jardines, un palacete, una puerta medieval, una plaza imposible, uno tras otro cautivarán vuestros paseos. Algunas calles guardan los estigmas de su vocación antigua; ¿cómo no sonreír en la rue «Trotte-garces» (hace referencia a mujeres de mala PASEOS Y DESCUBRIMIENTOS PENNE vida) de Bruniquel? Cómo no maravillarse con la cruz relicario, joya de orfebrería conservada en la iglesia de Notre-Dame de l’Assomption en Castelnau-de-Montmiral, o al contemplar el interior azul cielo de la iglesia Sainte-Corneille de Puycelsi y su retablo medieval restaurado. En los orígenes de la humanidad PASEOS MEDIEVALES Y CAZA DEL TESORO El descubrimiento de la cueva de Bruniquel sacó a la luz Las plazas son puertos de paz, a la sombra de las arcadas que estructuras creadas por los seres humanos que datan bordean la magnífica plaza porticada de Castelnau-de-Montmiral, de cerca de 176.500 años, por lo que se clasifican entre el mercado medieval de Cordes sur Ciel y los pozos de época o las primeras de la humanidad. Este descubrimiento, la plaza de la iglesia de Sainte Catherine de Penne. Finalmente, que revolucionó el mundo científico, hace retroceder cuando se impone una pausa, el frescor de los jardines os considerablemente el tiempo conocido en que los seres embelesará. El encantador marco del parque de los castillos de humanos frecuentaban las cuevas; la más antigua Bruniquel o el Jardín des Paradis en Cordes sur Ciel serán vuestros prueba formal hasta entonces era de hace de 38.000 lugares de farniente preferidos. años (la cueva Chauvet). Podéis conocer la historia de este descubrimiento En Cordes sur Ciel, el Museo de las Artes del Azúcar y del gracias a la exposición en los castillos de Bruniquel, Chocolate es el destino de los golosos, para, posteriormente, que sigue la aventura de los espeleólogos de Caussade zambullirse en las artes modernas en el Museo de las Artes desde el principio del hallazgo, el primer estudio de Modernas y Contemporáneas. 1992-1993 y el nuevo estudio que empezó en 2014. 7 EVADIRSE ENTRE PAISAJES Y PLENA NATURALEZA DEPORTE Y NATURALEZA Si cada ciudad es una etapa ineludible, el desplazamiento entre cada GARGANTAS DEL AVEYRON una de ellas es una experiencia en toda regla. ¡A los alrededores de Gaillac no se les llama «la pequeña Toscana» porque sí! La sucesión de colinas de vides y de pequeños valles recuerda mucho la Italia romántica. Y qué decir de la vista desde la cercana colina del Pied- Haut, sobre Cordes sur Ciel, desde donde se ve a la ciudad abrazarse mañana y tarde a los primeros y últimos rayos de sol. Las gargantas del Aveyron, el bosque de la Grésigne, el valle del río Vère, el viñedo de Gaillac… ¡tantos sitios memorables os acompañan en vuestro periplo! ESCOGED VUESTRA CARROZA Las rutas onduladas de la región son una invitación a tomaros vuestro tiempo. Es posible reservar un road-trip en 2CV, con los puntos de etapa en las casas de los viticultores y los productores locales. Si os gusta verdaderamente el abandono, ¡podéis recorrer los alrededores de Bruniquel y el bosque de la Grésigne a lomos de un asno! El campo está surcado de caminos señalizados para las BTT, y los senderistas solo tienen que molestarse en elegir, especialmente el GR46, sendero de Gran Recorrido que sigue el camino de los peregrinos de Santiago de Compostela. VIÑEDO DE GAILLAC VISTA DEL CAMINO DE TOULZE 8 VISTA DESDE LA ALDEA DE SARMAZES PASEOS Y SENDERISMO CORDES SUR CIEL BOSQUE DE LA GRÉSIGNE 9 DEGUSTAR FRUTOS DEL VIÑEDO Y PRODUCTOS LOCALES Aquí la agricultura está pensada y los productos son auténticos. Todo está adaptado a escala local y los productores transmiten de generación en generación el respeto de los productos y de las tradiciones. Encontraréis deliciosos quesos de cabra y de oveja, los horticultores son reputados y los cultivos del sudoeste están presentes en todos los productos derivados del pato. Los mercados de productores son una ocasión única para acercaros a la tierra y compartir un rato sincero y alegre. Para los gourmets, ¡incluso se encuentran trufas! LOS CROQUANTS CORDES SUR CIEL RENDIRSE A LOS CROQUANTS Los croquants de Cordes (crocantes de Cordes) tienen renombre internacional. La leyenda dice que para agotar un excedente de almendras, un posadero las inventó en el siglo XVII y las sirvió con una copa de vino de Gaillac. Aunque la leyenda no se ha confirmado, rendíos a su finura y acompañadlas con lo que deseéis, con una copa de vino, un punto de mermelada o solos como postre, como una golosina delicada y refinada. ¡Los Vins du Coq (vinos del gallo) o el más antiguo proceso de calidad! Desde el siglo XIV los vinos de Gaillac, apreciados en Europa mucho antes que los vinos de Burdeos, quisieron implementar una normativa digna de una marca moderna: el coupage (mezcla) estaba entonces prohibido y el abono de paloma estaba generalizado, de ahí los numerosos palomares de la región. PALOMARES 10 VIÑEDO DE GAILLAC PATO FUAGRÁS, MAGRET Y TERRINAS MERCADO DE PRODUCTORES PRODUCTOS FRESCOS Y SANOS Tierra de vides y de viñedos El viñedo de Gaillac es uno de los más antiguos de Francia y en él todavía se trabaja con variedades de cepas antiguas, como el braucol, que fue muy divulgado por los peregrinos de Santiago de Compostela; el prunelard, ancestro del malbec, o el loin de l’oeil (textualmente «lejos del ojo», por su largo tallo).
Recommended publications
  • Inventaire Du Fonds Ancien
    A r c h i v e s m unicipales de la Ville de G a i l l a c m u s é e s INVENTAIRE - SOMMAIRE des & “ A rchives communales antérieures à 1790 conservées aux A r c h i v e s m u n i c i p a l e s d e G a i l l a c ” P a t r i m o i n e d'après Emile Jolibois (1873) mis à jour, revu et augmenté par Marie-Hélène Vic sous la direction de S e r v i c e Bertrand de Viviés, conservateur en chef 2018 1 Inventaire-sommaire des archives communales antérieures à 1790 [Ville de Gaillac] 2 Inventaire-sommaire des archives communales antérieures à 1790 [Ville de Gaillac] SOMMAIRE Avant propos _____________________________________________ 4 Gaillac ______________________________________________ 6 Archives anciennes de Gaillac _______________________________ 13 SERIE AA Actes constitutifs et politiques de la commune ________ 20 SERIE BB Administration communale ________________________ 24 SERIE CC Impôts et Comptabilité ___________________________ 41 SERIE DD Propriétés communales - Eaux et forêts - Mines - Édifices - Travaux publics - Ponts et Chaussées - Voirie _________ 51 SERIE EE Affaires militaires - Marine ________________________ 53 SERIE FF Justice - Procédures - Police _______________________ 55 SERIE GG Cultes - Instruction publique - Assistance publique ______ 60 SERIE HH Agriculture - Industrie - Commerce _________________ 75 SERIE II Documents divers, inventaires, etc. __________________ 79 INDEX _____________________________________________ 83 Visuel de couv. : GG 64. Présentation en cour de Rome, sur l'appel relevé en icelle par les consuls de Gaillac et les frères de l'hôpital St André contre les vicaires généraux, qui prétendaient donner un commandeur à l'établissement (1354) 3 Inventaire-sommaire des archives communales antérieures à 1790 [Ville de Gaillac] Avant propos L'Inventaire-sommaire des archives communales antérieures à 1790, établi par Émile Jolibois en 1873, n'avait pas été revu depuis le XIXe siècle.
    [Show full text]
  • Cordes-Sur-Ciel OCCITANIE, FRANCE
    Cordes-sur-Ciel OCCITANIE, FRANCE Photographed by Jon Davison First published in 2018 by Eye in the Sky 9 Rue des Mitons 81170 Cordes-sur-Ciel Occitanie France All photographs, design and production © Jon Davison 2018 Text by Jon Davison & Jude Brazendale Edited by Jude Brazendale French translation and editing by David Cassard. The publishers wish to thank Marie-Christine Lassery, Véronique Lanas and Quentin Palaffre at the Office de Tourisme du Pays Cordais du Pays de Vaour, for their valuable help in the production of this book. Page 39 (and right): Thanks to TomKr, designer of the heraldic crests The heraldic crest of for Wikipédia and their ‘Projet Blasons’. Cordes-sur-Ciel. The slightly flattened version of the Printed by Balto Print, Kaunas, Lithuania. Occitanie cross refers to the longer east west axis of the town, compared to the All photographs in the publication are available to purchase as prints shorter north south axis. or digital files. Please contact the author; [email protected] Images and text © Jon Davison /Eye in the Sky 2018 ISBN: © Eye in the Sky Productions 2018. Every attempt has been made to record accurate information and facts, but bearing in mind the age of Cordes, some ‘facts’ may be based on or sourced from differing views. The publishers can not be held responsible for recording the accuracy of information they have been given. All photographs are © Jon Davison 2018 and the images are accurate depictions of what was recorded. CORDES | two CONTENTS CONTENTS 3 INTRODUCTION 4 THE TOWN 12 Le Planol / Les Remparts 22 Porte de la Jane 26 Porte des Ormeaux 28 Rue Saint Michel 32 Grand Rue Raymond 34 24 La Halle 38 Place de la Bride 44 Portal Peint 48 Porte du Vainqueur 54 Rue de la Barbacane 56 Porte de l’Horloge 60 Cordes du bas 62 THE LANDSCAPE 64 NEARBY 94 RIGHT: Grand Rue Raymond VII on New Years Eve, looking west.
    [Show full text]
  • Le Tourisme Culturel Occitan Dans Le Tarn Sébastien Rayssac, Philippe Sour
    Le tourisme culturel occitan dans le Tarn Sébastien Rayssac, Philippe Sour To cite this version: Sébastien Rayssac, Philippe Sour. Le tourisme culturel occitan dans le Tarn. 2013, pp.91. hal- 00986423 HAL Id: hal-00986423 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00986423 Submitted on 2 May 2014 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Le tourisme Le tourisme culturelculturel occitan occitandans le Tarn dans le Tarn Conception : Les étudiants de la Licence ‘‘ Tourisme & Développement ‘‘ de l’ISTHIA (promotion 2012-2013) Sous la coordination de : Sébastien Rayssac (Maître de Conférences, ISTHIA, Université de Toulouse II) Philippe Sour (Chargé de mission culture occitane du Conseil général du Tarn) Infographie : Romain Massol (Conseil général du Tarn) Crédits photos : Art Phot Association Nòu Sòrres CORDAE / La Talvera Dominique Delpoux Donatien Rousseau (Mission photographique du Conseil général du Tarn) Eric Teissèdre ISTHIA La Dépêche du Midi Mireia Costa-Pau Paul Barbier Tarn Tourisme : Laurent Frézouls - Grands Sites de Midi-Pyrénées/ Dominique Viet - Nicolas Thibaut - Musée/Centre d’Art du Verre /Alain Baschenis - Daniel Vijorovic - Pays Bastides et Vignoble du Gaillac/ Jean-Louis Pieux AVEC Créations - Christian Rivière. Ouvrage réalisé dans le cadre de la convention de partenariat entre le Conseil général du Tarn et l’Institut Supérieur du Tourisme de l’Hôtellerie et de l’Alimentation rattaché à l’Université de Toulouse II - Le Mirail.
    [Show full text]
  • Scenic Route from the Dordogne Region
    Scenic Route from the Dordogne Region Appreciating that the Dordogne is a substantial region, many guests travel to us from Sarlat so this is where our directions commence. If driving directly (without stops) allow 3.5hrs. the Route From Sarlat and take the D704 windmill (if the weather is good) Castelnau via Gourdon and then follow for a stunning view towards the directions from there for the Montagne Noire and beyond to A62/E72/A20 and join this main the Pyrenees. Have a coffee in autoroute in the direction of Café Plum or, if arriving at lunch Toulouse. time, a great little restaurant Le Close d’Adèle Stay on this road and look for exit number 61a (there are quite (Both Gaillac & Lautrec are a few junctions in quick succession popular locations on our Self-Drive as you skirt around the city of Day Tours if you wanted to leave a Montauban). Exit here on the visit for another day) D115 and follow directions for Negrepelisse (this will be a very From Lautrec, take the D83 in straight road and eventually, the direction of Castres and probably 20/30 mins, bring you for lunch in both villages – Puycelsi’s after 10/15 mins you will reach to the river-side village of Montricoux eateries, in particular Le Jardin des a roundabout above a major road and (this is the river Tarn from where our Leys, have a great vista. When you you want to take the slip road onto this Department takes its name). reach Castlenau – look at your watch (N112) in the direction of Mazamet.
    [Show full text]
  • Loop of the Vines Couffouleux St
    THETARN BY Loop of the vines i n between vineyard and forests MOTO Rabastens Mauriac Campagnac LOOP OF Couffouleux Broze Forêt de la Grésigne THE VINES Loupiac Montels St. Martin de l’Espinas in between vineyard Lisle-sur-Tarn Cahuzac-sur-Vère Forêt de Sivens Montans Andillac Les Barrières and forests w Gaillac Vieux Salvagnac THE LOOP OF Senouillac Le Verdier Rabastens THE VINES in between vineyard and forests In between the lowland, the valley of the Tarn and the vineyard of Gaillac on the side of the hills, this loop crosses some very varied landscapes. It follows mainly some calm little roads and it will enlight the tourists of bikers who like to alternate visits and wild nature. Lots of sites invite to a break : browse in the historic heart of a town in red bricks, to admire an old church, visit a winery… env. 140 km Among these multiple places to discover : Rabastens, Lisle-sur-Tarn, www.tourisme-tarn.com Gaillac and the vineyard of Gaillac, the forests of Grésigne and Sivens who in Autumn offer the surprising show of the Roaring Stags. Vineyard - Andillac TOURIST OFFICES & information desk on the circuit Bastides & Vignoble du Gaillac - 81600 ( catégorie II ) Office de tourisme de Pays Abbaye Saint-Michel - Gaillac in local tourist offi e circuits ces : Tel.: +33 (0)5 63 57 14 65 all th Find [email protected] www.tourisme-vignoble-bastides.com Avec Créations,Vent d’Autan - Phovoir. / Office of Rabastens - 81800 Hôtel de la Fite TM 2, rue Amédée de Clausade Tel.: +33 (0)5 63 40 65 65 Follow us : [email protected] www.tourisme-vignoble-bastides.com www.facebook.com/tarntourisme.sudouest Office of Lisle-sur-tarn - 81310 TM RoadTrip, D.Viet / CRTMP, J.L.
    [Show full text]
  • Atlas Du Tarn
    Entre Causses du Quercy et plateau cordais, le la forêt domaniale sont enserrées dans la végétation massif de la Grésigne, aux ambiances boisées, et les ouvertures vers des horizons lointains sont constitue un espace aux paysages originaux. rares. Lexploitation de la forêt est ancienne (elle a setvi Recouverts dans sa partie centrale par la forêt à la production de charbon de bois, à la fabrication domaniale de Grésigne vers l'Est, un assemblage de d'étais pour les galeries de mines). Dès le XVII os, par petits plateaux calcaires (Roussayrolles, Milhars, décision royale, elle était ceinturée par un muret Vaour) offrent d'agréables ambiances champêtres et afin d'en fixer les limites et de prévenir les pillages. verdoyantes. Aujourd'hui, on retrouve encore quelques traces de ce mur d'enceinte. Larmature géologique de cet espace permet de Au contact de la forêt, de nombreux comprendre comment s'articulent les paysages. Les hameaux, fermes isolées, bourgs, avec leur formations de grès aux tons ocres sont finage de grandes prairies pâturées, forment ceinturées par une large bande de terrains d'agréables clairières verdoyantes. Lé1evage bovin calcaires secondaires. Ces différences géologiques est la forme agricole exclusive. Depuis quelques impriment dans le paysage des variations de couleurs te~ps, le cheval se rencontre fréquemment sur les et de types de végétations. prames. Dans la partie centrale, la forêt domaniale A la retombée du massif, les ambiances recouvre tout l'espace. Essentiellement composée deviennent caussenardes. Les chênes rabougris, de taillis de chênes, de hêtres, de châtaigniers, la les pelouses sèches, le buis et le génévrier prennent forêt s'étale sans interruption sur des collines le relais et tranchent avec la grande forêt de Grésigne.
    [Show full text]
  • JOLI CHATEAU RESTAURÉ PUYCELSI TARN Occitanie - Reference N° JC189 899 000 €
    Bespoke Property Experts JOLI CHATEAU RESTAURÉ PUYCELSI TARN Occitanie - Reference n° JC189 899 000 € Quality Renovation and Finishes Spacious Living Area Close to Beutiful Villages and Bastides Bordering Small River + 33 (0)6 09 72 37 04 Occitanie, Tarn, Situated under 1 hour from Toulouse and 30 minutes from Albi.Delightful Château property dating from the 18th/19th Centuries i for sale. Offering a surface area of 860 m2, 430 m2 of which has been perfectly restored using high quality materials. There is a guest cottage of 80 m2, a swimming pool and a garage in the 3.8 ha grounds. The property is situated 25 mins from Gaillac in a very sought after part of the Tarn. Garden floor Boiler room; garden shelter and 3 rooms. Ground floor Sitting room 76 m2 with fireplace; Kitchen 32 m2 with dining area and fireplace; back Kitchen; small Salon with fireplace; Study; Library; WC. First floor Landing and corridor; 2 Bedrooms with Shower room and WC; Bathroom; WC; Bedroom; 3 Bedrooms each with Bathroom with shower and WC. Second floor 215 m2 divided into 5 rooms. Insulation, floorboards, electricity, pipework and plumbing connections are all in place. Oil-fired central heating (Viessmann boiler), coupled with solar powered water heater. The restoration works were carried out in 2006. Guest cottage (90 m2) Sitting room; Kitchen; utility room; Shower room with WC; Bathroom with WC; 2 Bedrooms. Electric heating. Garage. Grounds of 3.8 ha To the rear of the Château is the swimming pool and to the front, an attractive formal french garden with box hedges.
    [Show full text]
  • Grésigne Et Plateau Cordais Un Duo Relié Par Un Fin Cours D'eau
    PRATIQUE ENTITÉS paYsagÈRES DE MIDI-PYRÉNÉES GRÉSIGNE ET PLATEAU CORDAIS Un duo relié par un fin cours d'eau TARN Causses du Causses Quercy Limargue Cérou Cordes sur Ciel Aveyron Blaye les Mines massif gréseux Ségalas Larroque plateau calcaire Puycelsi Vervère Vère Cahuzac sur Vère Coteaux de Monclar Castelnau de lévis et du Gaillacois Albi Ta r n Entre la rivière de l'Aveyron et les Ségalas, Plaine du Tarn limités au Nord par les prémisses du Limargue, coteaux cultivés de vignobles ces espaces créent une transition entre le Massif central et les plaines et collines de l'Albi- [ CARACTÉRISTIQUES ] geois et du Castrais. » Rouges et blancs Les dômes gréseux de la forêt de la Grésigne et le plateau calcaire cordais sont cernés par l'Aveyron, la Vère et le Cérou. Les rouges des grès et les couleurs claires ou bleutées des calcaires plus ou moins tendres qui l'entourent offrent une belle complémentarité aux cultures et boisements. Le trait d'union entre le rouge du massif et les ocres clairs du plateau se fait par la rivière fine de la Vère, sur un axe est ouest, alimentée par de nombreux cours d'eau. La Vervère, quant à elle, est un cours séparateur et de transition entre ces deux territoires distincts et complémentaires. Causse Ripisylve de la Vère Albi - Cordes Village groupé Cultures en fond Anciennes cultures sur de Laval de vallée terrasses reboisées 1 1. Vue depuis le château de Penne. www.caue-mp.fr Terre aux grès rouges 2 3 2. Falaises surplombant la rivière Aveyron. 3. Vallée de la Vère depuis Puycelsi.
    [Show full text]
  • FR7312011 Foret Gresigne
    FICHE DE SYNTHESE DU SITE NATURA 2000 FR7312011 ZPS Forêt de la Grésigne et environs http://www.developpement-durable.gouv.fr/-Natura-2000,2414-.html Site FR7312011 ZPS (date d'arrêté) : 06/04/2006 Département : 81 Tarn Surface du site: 27701 ha Opérateur/animateur du site : LPO du Tarn et Chambre d'Agriculture du Tarn Description du site Le Document d’Objectifs du site Natura 2000 ZPS Forêt de la Grésigne et environs (FR 7312011) a été réalisé par la Chambre d'Agriculture, opérateur local et coanimé par la LPO Tarn. Le DOCOB a été validé par le comité de pilotage présidé par Mme MILLIERES, directrice de la DDT, le 16 septembre 2010. Le site Natura 2000 ZPS Forêt de la Grésigne et environs est situé à cheval sur les départements du Tarn (78%) et du Tarn et Garonne (22%). Sa surface est de 27 701 ha, répartie sur 19 communes : Penne, Roussayrolles, Saint Michel de Vax, Vaour Communes du Tarn 4 communes entières Pour partie : Castelnau de Montmiral, Itzac, Labarthe Bleys, Larroque, et 11 communes en Marnaves, Milhars, Montrosier, Puycelsi, Saint-Beauzile, Sainte Cécile partie du Cayrou, Tonnac Communes du Tarn 4 communes en Bruniquel, Cazals, Féneyrols, Saint Antonin Noble Val et Garonne partie Il est important de souligner la superposition des zonages Natura 2000 : la ZPS inclut 2 sites Natura 2000 en animation. La ZSC Gorges de l'Aveyron est animée par le Pays Midi Quercy et le préfet coordonnateur est le Préfet du Tarn et Garonne, la ZSC Forêt de Grésigne est animée par l'ONF sous la maîtrise d'ouvrage de la préfecture du Tarn.
    [Show full text]
  • Le Petit Espanté
    JOLIES BALADES | PETITS PLAISIRS | BELLES RENCONTRES | BONNES RECETTES Le petit espanté LE MAGAZINE QUI FAIT DU BIEN Rencontre VINCENT MOSCATO PARLE DE SON TARN Balades ITINÉRAIRES Instagram Nos idées pour vous évader Ces amoureux du Tarn 1 ÉDITO Le Tarn un instemps. Savourons les retrouvailles entre amis ou en famille… Profitons des vacances pour explorer le territoire (ou tout simplement pour ne rien faire !). Prenons du temps pour les petites choses. Ressentons la magie du moment pré- sent ! Contemplons les petites beautés cachées dans un jardin baigné de soleil, au bord d’une rivière sauvage, au cœur d’une forêt mystérieuse ou au détour d’une place de vil- lage au charme d’antan… Jouissons de ne rien faire, loin de la frénésie de notre temps. Le Tarn s’offre à nos yeux curieux avec sa lumière si particulière, son authenticité, son histoire riche et son patrimoine incomparable, sa nature étonnante, ses habitants accueillants, ses petites découvertes insoupçonnées ! Des grands sites classés au Patrimoine mondial de l’Unesco aux Plus beaux villages de France, de jardins remar- quables en monuments historiques, tout est réuni ici pour des vacances hautes en cou- leurs, qui comblent toutes les envies d’évasion. De la gourmandise sucrée et salée, des vins originaux aussi, des expériences pleines de sensations fortes ou au contraire un repos bien mérité, de belles histoires à découvrir, raconter et transmettre : c’est tout ça le Tarn ! Un havre de petits plaisirs, d’instants simples à partager avec ceux qu’on aime… Ça ne serait pas ça, les vraies vacances ? Paul Salvador Président Tarn Tourisme CONTRIBUTEURS Direction de la publication : Valérie Escande Maquette, direction artistique et mise en page : Clara Losserand et Mélanie Hemery Andrieu Conception & rédaction : A/R magazine voyageur Illustrations : Catherine Cordasco, catherinecordasco.com Impression : Imprimerie FOT Crédits photo : Luc Béziat, Tarn Tourisme /P.
    [Show full text]
  • Comment Lutter Contre Les Activités Chronophages
    • L’offre touristique • Les éléments de notoriété Etat des lieux • Les clientèles et la fréquentation Les accès, la mobilité et les facilités de séjour Une destination accessible Une mobilité sur le territoire qui favorise le véhicule personnel Un déficit de stationnement pour les 2 roues Tous commerces et équipements et services publics (médecins, banques, poste…) Parkings 3 autoroutes Cordes sur Ciel : 1.151 places de stationnement dont : A20 Paris – Cordes sur Ciel : 665 km 696 place payantes, 380 places non payantes .40 places à A68 : Toulouse – Cordes sur Ciel : 76 km durée limitée (disque)– possibilité accueil de Bus A75 : Montpellier – Codes sur ciel : 245 km Penne : 160 places non payantes Milhars : 80 places Plusieurs liaisons quotidiennes TER Toulouse – Albi Aires de camping-cars Gare de Cordes-Vindrac Cordes sur Ciel : 35 places A75 : Montpellier – Codes sur ciel : 245 km Transport en bus Accès aux personnes à mobilité réduite 5 départs du lundi au vendredi 9 places de stationnement à Cordes 4 départs le samedi Borne de recharge véhicules électriques À Cordes sur Ciel 3 aéroports Toulouse-Blagnac à 90 km Rodez-Marcillac à 1h15 par RN Petit train électrique Carcassonne à 2h par l’A61 De nombreuses rotations quotidiennes sur la saison (mai à septembre) Les sites et pratiques d’activités 7 600 2 400 lits marchands 29 % Lits touristiques sur le territoire de la 4C soit 5 200 Lits non marchands/résidences secondaires 71 % 8% de l’offre touristique du Tarn Activité à l’année • 43 % des lits marchands disponibles à l’année • Tous les
    [Show full text]
  • LES CIRCUITS DU Le Circuit Des Bastides Albigeoises Le Circuit Du
    Forêt de la Grésigne Site incontournable 8 Bruniquel Visite essentielle 12 Milhars Visite agréable 15 Villeneuve sur Vère Visite essentielle 19 Labastide de Lévis km 58 km 87 km 112 km 147 LES CIRCUITS DU Forêt domaniale de plus de 3 000 ha, elle est Ancienne cité marchande florissante où se négo- Édifié sur l’emplacement d’une borne miliaire L’ensemble architectural des façades de Fief de la famille de Lévis, c’est une ancienne Le Circuit des e l’une des plus belles chênaies du sud de la Prendre la D 1 puis la D 87 en ciait notamment le safran. A découvrir les châ- Prendre la D 600 en direction de romaine qui lui a donné son nom, le vieux Continuer sur la D 3 puis la D 5 maisons sur la place y est particulièrement Traverser le village, prendre la “bastide” du XII siècle qui conserve quelques Bastides Albigeoises France, caractérisée entre autres par la trace direction de Penne/Vaour pendant teaux, le donjon du XIIe siècle (magnifique pano- Cordes sur Ciel pendant 13 km. village de Milhars domine la bourgade contem- en direction de Noailles. harmonieux et original. direction de Fayssac par la D 6 traces de l’urbanisme d’origine. Dominant de des “ gentilhommes verriers ” qui y ont œuvré 5,5 km. Tourner à gauche vers rama) et l’église. À noter également l’ancienne rési- poraine. To visit: The original architecture of the house et rejoindre la D 101 pour sa butte la rive droite du Tarn, le site ne manque e TARN Au Moyen-Âge sont créées, parfois sur des sites presque vierges, de véritables cités régies par des chartes : du XVIe au XIXe siècles.
    [Show full text]