Germanic Reference Materials 8/21/07

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Germanic Reference Materials 8/21/07 Germanic Reference Materials 8/21/07 Bibliographical abbreviations GED = A Gothic Etymological Dictionary. Based on the third edition of Vergleichendes Wörterbuch der Gothischen Sprache by Sigmund Feist. By Winfred P. Lehmann. Leiden: Brill (1986). GEW = Gotisches etymologisches Wörterbuch: Mit Einschluss der Eigennamen und der gotischen Lehnwörter im Romanischen. By Ferdinand Holthausen. Heidelberg: Carl Winter (1934). HGE = A Handbook of Germanic Etymology. By Vladimir Orel. Leiden: Brill (2003). IEL = Indo-European Linguistics. By Michael Meier-Brügger, with Matthias Fritz and Manfred Mayrhofer. Transl. by Charles Gertmenian. Berlin: Walter de Gruyter (2003). Kr = Krause (1966). LIV = Lexikon der indogermanischen Verben. Ed. by Helmut Rix et al. Wiesbaden: Ludwig Reichert (2001). NOWELE = North-Western European Language Evolution. Odense, DK: Odense Univ. Press. ORI [+ runic inscription number] = A Concise Grammar of the Older Runic Inscriptions. By Elmer H. Antonsen. Tübingen: Max Niemeyer (1975). Indo-European FORTSON, BENJAMIN W. IV (2004). Indo-European Language and Culture: An Introduction. Malden, MA: Blackwell. JASANOFF, JAY H. (2003). Hittite and the Indo-European Verb. Oxford: Oxford University Press. MEIER-BRÜGGER, MICHAEL (with Matthias Fritz and Manfred Mayrhofer) (2003). Indo- European Linguistics. Translated by Charles Gertmenian. Berlin: Walter de Gruyter. RINGE, DON (2006). From Proto-Indo-European to Proto-Germanic. Oxford: Oxford University Press. Germanic runes ANTONSEN, ELMER H. (1975). A Concise Grammar of the Older Runic Inscriptions. Tübingen: Max Niemeyer. _________ (2002). Runes and Germanic Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter. BAMMESBERGER, ALFRED, and GABY WAXENBERGER (eds.) (2006). Das fuþark und seine einzelsprachlichen Weiterentwicklungen. Berlin: Walter de Gruyter. ELLIOTT, RALPH W. V. (1989). Runes: An Introduction. 2nd edn. New York: St. Martin’s. KRAUSE, WOLFGANG (1966). Die Runeninschriften im älteren Futhark. 2nd edn. 2 vols. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. _________ (1970). Runen. Berlin: de Gruyter. MOLTKE, ERIK (1985). Runes and Their Origin: Denmark and Elsewhere. Trans. Peter G. Foote. Copenhagen: The National Museum of Denmark. PAGE, RAYMOND I. (1987). Runes. Berkeley and Los Angeles: University of California Press. (Repr. 1989.) Germanic Reference Materials 2 Germanic languages <http://softrat.home.mindspring.com/germanic.html> <http://www.people.ex.ac.uk/pjoyce/dialects/histlang.html> HARBERT, WAYNE (2007). The Germanic Languages. Cambridge: Cambridge University Press. KÖNIG, EKKEHARD, and JOHAN VAN DER AUWERA (eds.) (1994). The Germanic Languages. London: Routledge. Early Germanic grammar ANTONSEN, ELMER H. (2002). Runes and Germanic Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter. CARR, CHARLES T. (1939). Nominal Compounds in Germanic. London: Oxford University Press. COETSEM, FRANS VAN, and HERBERT L. KUFNER (eds.) (1972). Toward a Grammar of Proto-Germanic. Tübingen: Max Niemeyer. HARBERT, WAYNE (2007). The Germanic Languages. Cambridge: Cambridge University Press. HARTMANN, JUTTA M., and LÁSZLÓ MOLNÁRFI (eds.) (2006). Comparative Studies in Germanic Syntax: From Afrikaans to Zurich German. Amsterdam: John Benjamins. MAILHAMMER, ROBERT (2007). The Germanic Strong Verbs: Foundations and Development of a New System. Berlin: Mouton de Gruyter. MAROLD, EDITH, and CHRISTIANE ZIMMERMANN (eds.) (1995). Nordwestgermanisch. Berlin: Walter de Gruyter. NIELSEN, HANS FREDE (1989). The Germanic Languages: Origins and Early Dialectal Interrelations. Tuscaloosa: University of Alabama Press. RINGE, DON (2006). From Proto-Indo-European to Proto-Germanic. Oxford: Oxford University Press. SCHWINK, FREDERICK W. (2004). The Third Gender: Studies in the Origin and History of Germanic Grammatical Gender. Heidelberg: Winter. THRÁINSSON, HÖSKULDUR, SAMUEL DAVID EPSTEIN, and STEVE PETER (eds.) (1996). Studies in Comparative Germanic Syntax ii. Dordrecht: Kluwer. VOYLES, JOSEPH B. (1992). Early Germanic Grammar: Pre-, Proto-, and Post-Germanic Languages. New York: Academic Press. Gothic BRAUNE, WILHELM, and ERNST A. EBBINGHAUS (1981). Gotische Grammatik. 19th edn. Tübingen: Max Niemeyer. LAMBDIN, THOMAS O. (2006). An Introduction to the Gothic Language. Eugene, OR: Wipf and Stock. LEHMANN, WINFRED P. (1986). A Gothic Etymological Dictionary. Leiden: Brill. MOSSÉ, FERNAND (1956). Manuel de la langue gotique. 2nd edn. Paris: Aubier. SCARDIGLI, PIERGIUSEPPE (2002). ‘Nordic-Gothic Linguistic Relations’. In Bandle et al. (2002: 553–8). VENNEMANN, THEO (1971). ‘The Phonology of Gothic Vowels’. Language 47: 90–132. Germanic Reference Materials 3 Early English ALLEN, CYNTHIA L. (1995). Case-Marking and Reanalysis: Grammatical Relations from Old to Early Modern English. Oxford: Oxford University Press. FISCHER, OLGA, ANS VAN KEMENADE, WILLEM KOOPMAN, and WIM VAN DER WURFF (2000). The Syntax of Early English. Cambridge: Cambridge University Press. HOGG, RICHARD M. (1992). A Grammar of Old English. Vol. i: Phonology. Oxford: Blackwell. MITCHELL, BRUCE (1985). Old English Syntax. 2 vols. Oxford: Clarendon. MUSTANOJA, TAUNO F. (1960). A Middle English Syntax. Vol. i: Parts of Speech. Helsinki: Société Néophilologique. NIELSEN, HANS FREDE (1998). The Continental Backgrounds of English and Its Insular Development until 1154. Odense: Odense University Press. History of English DENISON, DAVID (1993). English Historical Syntax: Verbal Constructions. London: Longman. GELDEREN, ELLY VAN (2006). A History of the English Language. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. HOGG, RICHARD M. and DAVID DENISON (eds.) (2006). A History of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press. The Cambridge History of the English Language. Vol. i The Beginnings to 1066, ed. by Richard M. Hogg (1992); Vol. ii 1066-1476, ed. by N. F. Blake (1992); Vol. iii 1476– 1776, ed. by Roger Lass (1999); Vol. iv 1776–1997, ed. by Suzanne Romaine (1998); Vol. v English in Britain and Overseas: Origins and developments, ed. by Robert Burchfield (1995). Cambridge: Cambridge University Press. VISSER, FREDERICUS THEODORUS (1963–73). An Historical Syntax of the English Language. Vols. I-IIIb. Leiden: Brill. Old Norse / Scandinavian <http://www.hi.is/~haukurth/norse/links.html> BANDLE, OSKAR, KURT BRAUNMÜLLER, ERNST HÅKON JAHR, ALLAN KARKER, HANS- PETER NAUMANN, and ULF TELEMAN (eds.) (2002). The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages. Vol. I. Berlin: Walter de Gruyter. CLEASBY, RICHARD, GUDBRAND VIGFUSSON, and SIR WILLIAM A. CRAIGIE (eds.) (1957). An Icelandic-English Dictionary. 2nd edn. Oxford: Clarendon Press. HAUGEN, EINAR (1982). Scandinavian Language Structures: A Comparative Historical Survey. Minneapolis: University of Minnesota Press. HEUSLER, ANDREAS (1964). Altisländisches Elementarbuch. Heidelberg: Winter. KOLB, EDUARD (1969). ‘The Scandinavian Loanwords in English and the Date of the West Norse Change MP > PP, NT > TT, NK > KK’. English Studies 50: 129–40. KORTLANDT, FREDERIK (1992). ‘The Old Norse I-Umlaut’. NOWELE 20: 27–31. KRAUSE, TODD B., and JONATHAN SLOCUM (in progress). Old Norse Online. <http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/norol-TC-X.html>. NIELSEN, HANS FREDE (2002a). ‘Nordic–West Germanic Relations’. In Bandle et al. (2002: 558–68). Germanic Reference Materials 4 _________ (2002b). ‘Delimitation of Ancient Nordic from Common Germanic and Old Nordic’. In Bandle et al. (2002: 615–19). (1903). OTTÓSSON, KJARTAN G. (1992). The Icelandic Middle Voice: The Morphological and Phonological Development. Lund University: Akademisk Avhandlung. VRIES, JAN DE (1977). Altnordisches etymologisches Wörterbuch. 2nd edn. Leiden: Brill. History of German BESCH, WERNER, ANNE BETTEN, OSKAR REICHMANN, and STEFAN SONDEREGGER (eds.) (1998). Sprachgeschichte: Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. 2 vols. Berlin: de Gruyter. EBERT, ROBERT PETER (1978). Historische Syntax des Deutschen. Stuttgart: Metzler. _________ (1986). Historische Syntax des Deutschen ii: 1300–1750. Bern: Lang. EGGERS, HANS. (1986). Deutsche Sprachgeschichte. 2nd edn. 2 vols. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt. KLUGE, FRIEDRICH, and ELMAR SEEBOLD (2002). Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24nd edn. Berlin: Walter de Gruyter. RICHTER, HELMUT (online). A Short History of the German Language. <http://www.lrz- muenchen.de/~hr/lang/dt-hist.html>. RUSS, CHARLES V. J. (1978). Historical German Phonology and Morphology. Oxford: Oxford University Press. SCHMIDT, WILHELM (1993). Geschichte der deutschen Sprache. 6th edn. Leipzig: Hirzel. TSCHIRCH, FRITZ (1983). Geschichte der deutschen Sprache. 3rd edn. 2 vols. Berlin: Erich Schmidt. YOUNG, CHRISTOPHER, and THOMAS GLONING (2004). A History of the German Language through Texts. London: Routledge. Germanic reference http://opac.fr.ch/gateway?host=makara.rero.ch%2b8801%2bDEFAULT&patronhost=ma kara.rero.ch%208801%20DEFAULT&search=SCAN&function=INITREQ&SourceSc reen=CARDSCR&sessionid=2007052503260314699&skin=rero&lng=fr- ch&inst=consortium&conf=.%2fchameleon.conf&elementcount=1&t1=Germanistik% 20%3a%20%20internationales%20Referatenorgan%20mit%20bibliographischen%20 Hinweisen&u1=4&pos=1&rootsearch=KEYWORD&beginsrch=1 .
Recommended publications
  • Harmony of Babel Harmony of Babel Profiles of Famous Polyglots of Europe
    In the late 1980s the distinguished interpreter Kató Lomb researched historical and contemporary lomb polyglots in an effort to understand their linguistic feats. Among her fellow polyglots she asked: “When can we say we know a language?” “Which is the most important language skill: grammar, vocabulary, or good pronunciation?” harmony “What method did you use to learn languages?” “Has it ever happened to you that you started learning a language, but could not cope with it?” of “What connection do you see between age and babel language learning?” “Are there ‘easy’ and ‘difficult,’ ‘rich’ and ‘poor,’ ‘beautiful’ and ‘less beautiful’ languages?” :Europe Polyglots of Famous of Profiles “What is multilingualism good for?” The answers Lomb collected from her interlocutors are singular and often profound. Grounded in real-world experience, they will be of interest to linguaphiles who are seeking to supplement their theoretical knowledge of language learning. kató lomb (1909–2003) was called “possibly HARMONY the most accomplished polyglot in the world” by linguist Stephen Krashen. One of the pioneers of simultaneous interpreting, Lomb worked in 16 languages in her native Hungary and abroad. She wrote several books on language and language of BABEL learning in the 1970s and 1980s. Profiles of Famous Polyglots of Europe http://tesl-ej.org KATÓ LOMB berkeley · kyoto HARMONY of BABEL HARMONY of BABEL profiles of famous polyglots of europe KATÓ LOMB Translated from the Hungarian by Ádám Szegi Edited by Scott Alkire tesl-ej Publications Berkeley, California & Kyoto, Japan Originally published in Hungary as Bábeli harmónia (Interjúk Európa híres soknyelvű embereivel) by Gondolat, Budapest, in 1988.
    [Show full text]
  • How They Lived to Tell 1939-1945 Edith Ruina
    How They Lived to Tell 1939-1945 Together members of a Jewish youth group fled from Poland to Slovakia, Austria, Hungary, Romania and Palestine Edith Ruina Including selections from the written Recollection of Rut Judenherc, interviews and testimonies of other survivors. © Edith Ruina May 24, 2005 all rights reserved Printed in the United States of America Published 2005 Mixed Media Memoirs LLC Book design by Jason Davis [email protected] Green Bay,Wisconsin CONTENTS Acknowledgment ..............................................................................v Chapter 1 Introduction ......................................................................1 Chapter 2 1939-1942 ......................................................................9 1. The People in this Story 2. The Situation of Jews in Poland Chapter 3 1939-1942 Poland..........................................................55 Before and After the German Occupation Chapter 4 1943 Poland ..................................................................87 Many Perished—Few Escaped Chapter 5 1943-44 Austria............................................................123 Chapter 6 1944 Hungary..............................................................155 Surviving in Hungary Chapter 7 1944-1945 ..................................................................205 Romania en route to Palestine Chapter 8 Palestine ......................................................................219 They Lived to Tell v Chapter 9 ....................................................................................235
    [Show full text]
  • University of Copenhagen
    Chapter 10: Germanic Hansen, Bjarne Simmelkjær Sandgaard; Kroonen, Guus Published in: The Indo-European languages Publication date: 2021 Document version Peer reviewed version Citation for published version (APA): Hansen, B. S. S., & Kroonen, G. (Accepted/In press). Chapter 10: Germanic. In T. Olander (Ed.), The Indo- European languages: New perspectives on a language family Cambridge University Press. Download date: 26. sep.. 2021 9. Germanic Bjarne Simmelkjær Sandgaard Hansen University of Copenhagen Guus Kroonen Leiden University & University of Copenhagen 1 Introduction Germanic languages are spoken by about 500 million native speakers. It is a medium- large subgroup of the Indo-European language family and owes much of its current distribution to the relatively recent expansion of English. From a historical perspective, notable old Germanic languages were Gothic, Old Norse, Old English, Old Frisian, Old Saxon, Old Franconian (poorly attested) and Old High German (Bousquette & Salmons 2017: 387–8). Gothic, mainly known from a 4th- century bible translation, continued to be spoken in a local variant in Crimea until the late 18th century but subsequently went extinct (Nielsen 1981: 283–8). The continu- ants of Old Saxon survive marginally in largely moribund pockets of Low German Platt. The Frisian languages are still spoken in northern Germany and the Dutch prov- ince of Fryslân, but the use of these languages is in decline (Versloot 2020). English and German are the largest Germanic languages by numbers of speakers; third comes Dutch, which has descended from Low Franconian. The Nordic languages (Icelandic, Faroese, Norwegian, Swedish, Elfdalian, Gutnish and Danish), which have descended from different varieties of Old Norse, cover the most extensive territory within Europe (Henriksen & van der Auwera 1994).
    [Show full text]
  • The Pilgrimage Landscape in Contemporary Estonia: New Routes, Narratives, and Re-Christianization
    Numen 67 (2020) 586–612 brill.com/nu The Pilgrimage Landscape in Contemporary Estonia: New Routes, Narratives, and Re-Christianization Tiina Sepp Institute of Cultural Research, University of Tartu, Tartu, Estonia [email protected] Atko Remmel School of Theology and Religious Studies, University of Tartu, Tartu, Estonia [email protected] Abstract This article is the first attempt at mapping the pilgrimage landscape in contemporary Estonia, reputedly one of the most secularized countries in Europe. Based on field- work on three case studies — the Estonian Society of the Friends of the Camino de Santiago, the Pirita-Vastseliina pilgrim trail, and the “Mobile Congregation” — we have identified three distinctive features that shape the Estonian pilgrimage scene. The processes of Caminoization and heritagization characterize pilgrimage on a European scale, while the phenomenon that we call “bridging” has a more local flavor. Bridging refers to using pilgrimage to create connections between the Church (of any Christian denomination) and “secular” people. Historically a Christian practice, pilgrimage has transformed into something much more ambiguous. Thus, people often perceive pil- grimage as religion-related but still inherently secular. As the relationships between institutionalized religion and the vernacular world of beliefs and practices are multi- valent, there is evidence of an ongoing “re-Christianization” of pilgrimage. Keywords contemporary pilgrimage – Caminoization – heritagization – bridging – Estonia – re-Christianization © Tiina Sepp and Atko Remmel, 2020 | doi:10.1163/15685276-12341603 This is an open access article distributed under the terms of the CC BY 4.0Downloaded license. from Brill.com09/26/2021 12:25:50PM via free access The Pilgrimage Landscape in Contemporary Estonia 587 Most of the analyses of the religious landscape in contemporary Estonia refer in one way or another to extreme secularization (Pickel, Pollack, and Müller 2012).
    [Show full text]
  • Vocalisations: Evidence from Germanic Gary Taylor-Raebel A
    Vocalisations: Evidence from Germanic Gary Taylor-Raebel A thesis submitted for the degree of doctor of philosophy Department of Language and Linguistics University of Essex October 2016 Abstract A vocalisation may be described as a historical linguistic change where a sound which is formerly consonantal within a language becomes pronounced as a vowel. Although vocalisations have occurred sporadically in many languages they are particularly prevalent in the history of Germanic languages and have affected sounds from all places of articulation. This study will address two main questions. The first is why vocalisations happen so regularly in Germanic languages in comparison with other language families. The second is what exactly happens in the vocalisation process. For the first question there will be a discussion of the concept of ‘drift’ where related languages undergo similar changes independently and this will therefore describe the features of the earliest Germanic languages which have been the basis for later changes. The second question will include a comprehensive presentation of vocalisations which have occurred in Germanic languages with a description of underlying features in each of the sounds which have vocalised. When considering phonological changes a degree of phonetic information must necessarily be included which may be irrelevant synchronically, but forms the basis of the change diachronically. A phonological representation of vocalisations must therefore address how best to display the phonological information whilst allowing for the inclusion of relevant diachronic phonetic information. Vocalisations involve a small articulatory change, but using a model which describes vowels and consonants with separate terminology would conceal the subtleness of change in a vocalisation.
    [Show full text]
  • 978-1-926846-94-1.Pdf
    This is a reproduction of a book from the McGill University Library collection. Title: Travels through Denmark, Sweden, Austria, and part of Italy in 1798 & 1799 Author: Küttner, Carl Gottlob, 1755-1805 Publisher, year: London : Printed for Richard Phillips, 1805 The pages were digitized as they were. The original book may have contained pages with poor print. Marks, notations, and other marginalia present in the original volume may also appear. For wider or heavier books, a slight curvature to the text on the inside of pages may be noticeable. ISBN of reproduction: 978-1-926846-94-1 This reproduction is intended for personal use only, and may not be reproduced, re-published, or re-distributed commercially. For further information on permission regarding the use of this reproduction contact McGill University Library. McGill University Library www.mcgill.ca/library TRAVELS THROUGH DENMARK, SAVEDEN, AUSTRIA, AND PART OF ITALY, IN 1798 # 1799, BY CHARLES GOTTLOB KUTTNER TRANSLATED FROM THE GERMAN. LONDON: PRINTED FOR RICHARD PHILLIPS, 71, ST. PAUL'S CHUUCK YARD, By Barnard # Sultzer, Water Lane, Fleet Street, 1805. ADVERTISEMENT OF THE TRANSLATOR. 1 HE Writer of the following Pages is a literary Character of considerable eminence in Germany, and not wholly unknown in Eng­ land, with which a long visit has rendered him intimately acquainted. His observations are obviously not the result of a superficial mind. A residence in different Countries has fur­ nished him with an opportunity of seeing objects in various points of view, and has enabled him to draw more accurate conclu­ sions from those which fall under his observ­ ation.
    [Show full text]
  • Gothic Language, Wright's Grammar Of
    GRAMMAR OF THE GOTHIC LANGUAGE AND THE GOSPEL OF ST. MARK SELECTIONS FROM TIIE OTI-IER GOSPELS AND THE SECOND EPISTLE TO TIhlOTHY WITH NOTES AND GLOSSARY JOSEPH WRIGHT PH.D., D.C.L.. LL.D., L1TT.D. Fellau of the British Acodmy Cmpus Chrutt Profcssm of Comparattiu Pkibiogy m Ihd University of OxJord SECOND EDITION WITH A SUPPLEMENT TO THE GRAMMAR BY 0.L. SAY C E, M.A. Uumin German in tk Univwsity oj Oxfwd OXFORD AT THE CLARENDON PRESS Oxford U~riwvsityPress, Ely House, London W.r CLASGOW SEG' YORK 108ONTO MELBOURNE WELLINGTON CAPE TOWN SALlSUURY 1UAnAN h..AIROBI LUSAKA ADDIS ABABA BOIBAY CALCC'TT* MADR.AS KARACHI LAHORE DACCA KU.\I.A LUUPCR HONG KONC FIPS't I'CBLl5ilEU I'jfir REI'RINTEP I~I7, :921 rv4, 10-10, 1937, 1046, 1949 SECOND E1)ITIOS I?j+ REPRIS.TED 13j8, 1362, 1966 PRINTED IN GREAT RRITATN PREFACE IT was originally intended that this Grammar should form one of the volumes of the Students' Series of Com- parative and Historical Grammars, but some time ago f was informed by the Delegates of the Clarendon Press that a third edition of my Gothic Primer was required. It then became a question whether it would be better to issue the Primer in a revised form, or to set to work at once to write the present Grammar. I laid the two alternatives before the Delegates, and they preferred to accept the latter. As a knowledge of Gothic is indispensable to students of the oldest periods of the other Germanic languages, this book will, I trust, be found useful at any rate to students whose interests are mainly philological and linguistic.
    [Show full text]
  • Study of Prefixes in Old English, Old High German and Gothic
    Study of Prefixes in Old English, Old High German and Gothic Pranjal Srivastava1 Abstract— In this paper, we explore the meaning(s) of the on- prefix in Old English its corresponding prefixes in Gothic and Old High German. To do so, we compare and analyze the uncompounded (without prefix) and compounded (with prefix) meanings of strong Verbs listed in the book ’Vergleichendes und etymologisches Wörterbuch der germanischen starken Verben’ (a dictionary of Germanic Verbs and their forms in its daughter languages) and put forward possible meanings of the prefix and their possible sources. We observed three major meaning clusters: 1) The prefix denoted a reversal or weakening of the original uncompounded meaning 2) The prefix denoted a the action being done in a face-to-face capacity, to either positive or Fig. 1. The relationship between languages. negative effect 3) The prefix indicated a relationship between the Germanic Gothic Old English Old High German action done and the doer of the action. en- in- on- in(t)- and- and- on- in(t)- These results enable an in-depth study of the prefixes und- und- on- in(t)- that are derived from the original Proto-Germanic language. TABLE I Prefix correspondences across researched languages I. INTRODUCTION II. BACKGROUND The West Germanic (WGmc.) language family is the 2 The Germanic languages are a subfamily of the Indo- largest member of the three branches of the Germanic European family of languages. The last common ances- Language family (by native speakers) [1] [4]. Members tor of the Germanic languages, called Proto-Germanic of the WGmc.
    [Show full text]
  • A Case for the Danish Element in Northern
    A CASE FOR THE DANISH ELEMENT IN NORTHERN AMERICAN by HOWARD BRUCE WOODS B. Sc:. Miami University (Ohio) , 1961 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS In the Department of Classics Division of Linguistics We accept this thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA April, 1969 In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and Study. I further agree that permission for extensive copying of this thesis for scholarly purposes may be granted by the Head of my Department or by his representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. Department of Classics Division of Linguistics The University of British Columbia Vancouver 8, Canada Date April 30, 1969 11 ABSTRACT Less than four decades ago it was thought that there was no substratum influence on the English language spoken in America. It had been noted that the Indians gave a few words to English and that there were small "pocket" colonies formed by the Germans in south-eastern Pennsylvania, the French in south-eastern Louisiana, the Spaniards in the Southwest, and ethnic groups in the large cities.^" Only more recently have scholars begun to see the important role that the speakers of continental Germanic languages have had in forming the speech patterns of American English. More than fifteen million immigrants whose mother tongue was a Germanic language other than.English have settled in what is now the North American Mid• land, Northern, and Canadian dialectal regions.
    [Show full text]
  • First Name Americanization Patterns Among Twentieth-Century Jewish Immigrants to the United States
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 2-2017 From Rochel to Rose and Mendel to Max: First Name Americanization Patterns Among Twentieth-Century Jewish Immigrants to the United States Jason H. Greenberg The Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/1820 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] FROM ROCHEL TO ROSE AND MENDEL TO MAX: FIRST NAME AMERICANIZATION PATTERNS AMONG TWENTIETH-CENTURY JEWISH IMMIGRANTS TO THE UNITED STATES by by Jason Greenberg A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Linguistics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Linguistics, The City University of New York 2017 © 2017 Jason Greenberg All Rights Reserved ii From Rochel to Rose and Mendel to Max: First Name Americanization Patterns Among Twentieth-Century Jewish Immigrants to the United States: A Case Study by Jason Greenberg This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Linguistics in satisfaction of the thesis requirement for the degree of Master of Arts in Linguistics. _____________________ ____________________________________ Date Cecelia Cutler Chair of Examining Committee _____________________ ____________________________________ Date Gita Martohardjono Executive Officer THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT From Rochel to Rose and Mendel to Max: First Name Americanization Patterns Among Twentieth-Century Jewish Immigrants to the United States: A Case Study by Jason Greenberg Advisor: Cecelia Cutler There has been a dearth of investigation into the distribution of and the alterations among Jewish given names.
    [Show full text]
  • The Non-Latin Lexis in the Cooking Terminology of Anthimus' De Observatione Ciborum
    MA Thesis The Non-Latin Lexis in the Cooking Terminology of Anthimus' De Observatione Ciborum Veerle Pauline Verhagen Supervisor: Peter Alexander Kerkhof July 2016 gertrudi adalbertoque gratias immensas ago Table of contents Preface......................................................................................................................................... i List of Abbreviations................................................................................................................ v 1. The Text in Historical Context............................................................................................ 1 1.1 Introduction............................................................................................................ 1 1.2 The Author himself: historical sources............................................................... 2 1.3 What the text reveals............................................................................................. 4 1.4 The Linguistic situation of Anthimus’days........................................................ 8 2. The lemmata......................................................................................................................... 13 afratus............................................................................................................................ 13 alfita............................................................................................................................... 14 aloxinum.......................................................................................................................
    [Show full text]
  • Dutch. a Linguistic History of Holland and Belgium
    Dutch. A linguistic history of Holland and Belgium Bruce Donaldson bron Bruce Donaldson, Dutch. A linguistic history of Holland and Belgium. Uitgeverij Martinus Nijhoff, Leiden 1983 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/dona001dutc02_01/colofon.php © 2013 dbnl / Bruce Donaldson II To my mother Bruce Donaldson, Dutch. A linguistic history of Holland and Belgium VII Preface There has long been a need for a book in English about the Dutch language that presents important, interesting information in a form accessible even to those who know no Dutch and have no immediate intention of learning it. The need for such a book became all the more obvious to me, when, once employed in a position that entailed the dissemination of Dutch language and culture in an Anglo-Saxon society, I was continually amazed by the ignorance that prevails with regard to the Dutch language, even among colleagues involved in the teaching of other European languages. How often does one hear that Dutch is a dialect of German, or that Flemish and Dutch are closely related (but presumably separate) languages? To my knowledge there has never been a book in English that sets out to clarify such matters and to present other relevant issues to the general and studying public.1. Holland's contributions to European and world history, to art, to shipbuilding, hydraulic engineering, bulb growing and cheese manufacture for example, are all aspects of Dutch culture which have attracted the interest of other nations, and consequently there are numerous books in English and other languages on these subjects. But the language of the people that achieved so much in all those fields has been almost completely neglected by other nations, and to a degree even by the Dutch themselves who have long been admired for their polyglot talents but whose lack of interest in their own language seems never to have disturbed them.
    [Show full text]