REPORT NO ISBN-0-7732-0439-3 PUB DATE 91 NOTE 215P.; on Cover: Ni'tsiitapi'po'ahsina Kii Ni'tsiitapia'pii

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

REPORT NO ISBN-0-7732-0439-3 PUB DATE 91 NOTE 215P.; on Cover: Ni'tsiitapi'po'ahsina Kii Ni'tsiitapia'pii DOCUMENT RESUME ED 356 914 RC 019 070 TITLE Blackfoot Language and Culture Program. A Curricular Program and Guide (Early Childhood ServicesGrade 9) INSTITUTION Alberta Dept. of Education, Edmonton. Language Services Branch. REPORT NO ISBN-0-7732-0439-3 PUB DATE 91 NOTE 215p.; On cover: Ni'tsiitapi'po'ahsina Kii Ni'tsiitapia'pii. For related documents, see RC 019 071-072. PUB TYPE Guides Classroom Use Teaching Guides (For Teacher) (052) EDRS PRICE MF01/PC09 Plus Postage. DESCRIPTORS American Indian Education; American Indian Languages; *American Indian Studies; *Bilingual Instructional Materials; *Cultural Education; Curriculum Guides; Elementary Secondary Education; Foreign Countries; *Language Acquisition; Language Proficiency; *Native Language Instruction; Second Language Programs IDENTIFIERS Alberta; *Blackfoot (Language); Blackfoot (Tribe); Cultural Preseivation ABSTRACT This curriculum guide outlines a program designed for Blackfoot students to study their Native language and culture. The curriculum is also appropriate for non-Native students. The guide outlines general learner expectations, including:(1) acquiring basic communication skills in the Blackfoot language;(2) developing cultural sensitivity and enhancing personal development; (3) developing originality and creativity in the Blackfoot language; (4) acquiring additional concepts and generalizations about language and language learning; and (5) developing a desire to extend or improve proficiency in the Blackfoot language through further language study. Following this, specific learner expectations expand on the general learner objectives and are divided into three levels of proficiency. The linguistic program component provides examples of Blackfoot language functions (language uses and language concepts) and the English translations. The cultural component presents Blackfoot culture in four contexts: (1) the traditional culture before the arrival of the Europeans; (2)legends; (3) the student's daily routines including life at home, in the community and at school; and (4) contemporary Native cultural events and lifestyles. The guide includes information on language and language development; guidelines and suggestions for implementing a Native language program; and sample units and lesson plans. (LP) *********************************************************************** Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made from the original document. *********************************************************************** NIISIITAPPPO'AHSINA KU NI'TSIITAPIA'PII EDUCATIONALOfficeU.S. of Educational DEPARTMENT RESOURCES Research OF EDUCATIONand INFORMATION Improvement Minororiginatingreceiveds document Changes trinrr itCENTER the navehas person beenbeen (ERIC) reprOdoCedmadeor organZattOn to improveas OEmentPointsreproduction RI doPam of notview or? necessarilyoutslity Or or opinionspolicy representstaredrn this officialdocu- MATERIAL"PERMISSION/3; HAS 5s TO BEEN rikte-i-fe._-REPRODUCEGRANTEDTHIS By BLACKFOOT LANGUAGEPROGRAM AND CULTURE INFORMATIONTO THE EDUCATIONAL CENTERRESOURCES(ERIC)." A11111111111111111.111101111111MENIIMMINI CURRICULAR PROGRAM AND GUIDE LANGUAGE SERVICES cnuc rlom (Early Childhood Services - Grade 9) nrr,71` 0:tikbrin7 AurpPiquE"H` BLACKFOOTNI'TSIITAPI'PO'AHSINA LANGUAGE AND KII CULTURE NI'TSIITAPIA'PII PROGRAM (EARLYA CURRICULAR CHILDHOOD PROGRAM SERVICES AND GRADE GUIDE 9) Alberta Education ,A 0 991 ALBERTA EDUCATION CATALOGUING IN PUBLICATION DATA OnAlberta.ISBN cover: Blackfoot0-7732-0439-3 Language NI'TSIITAPI'PO'AHSINA language Services and culture KII program.NI'TSIITAPIA'Pll A curricular program and guide (EarlyChildhood Servicesgrade 9). PM2344295.A333Study1.Indians and teaching.of North 1991 AmericaI.Title. -- Languages897.979 -- Study and teaching -- Alberta.2. Language arts -- Alberta -- ResourcesBranch,Copyright 11160 Distributingo 1991, Jasper the Avenue,Centre.Crown in Edmonton, Right of Alberta, Alberta, asT5K represented OL2. All byrightsthe reserved.Minister Additionalof Education. copies Alberta may Education,be obtained Language from the LearningServices ACKNOWLEDGEMENTS thecontributionsAlberta development Education of theof acknowledgesthis following document: individuals with appreciation and groups the to BillyJuneNickMolly Strikes Smith SpottedStrikes With WithEagle A A Gun GunElder,Blackfoot Peigan Reserve Reserve LeoBlackfoot Fox Language DevelopmentCardston,BloodPrincipal, Reserve Team LavernAlberta School ElaineNativeLeoba YellowVerchominLanguage Sun EducationElder,Program Ad HocBlackfoot Manager Committee Reserve EmmaHarvine Lee Delorme Warrior CountyTeacherConsultant of Aide Wheatland (Chairperson)HarasymiwPasickaLorraine Cardinal AlbertaSecondHighTeacher Prairie EducationLanguages Aide ValerieDonald DennehyFrantz AssociateAlbertaCurricular Education AssistantProfessor (Cree) IslaLouise Ettinger Crop Eared WolfTeacherR.C.S.S.D.Elder, Blood #56 Reserve Mitsuko Oishi AlbertaConsultantUniversityNative AmericanEducation of Lethbridge Studies Jean Guy Goulet TheCountyNativeDirector University Centreof Ponoka of Calgary #3 ContributorsBlackfootRuthLouise Good Crop Language Rider Eared Wolf and CulturePeiganElder, Blood ValidatorsReserve Reserve and MatthewEmily Hunter Many Guns UniversitySchoolAssistantElder, Blackfoot of ProfessorNativeof Alberta ReserveStudies ClarissaBeatriceMatthewMarySam GoodAnn LittlePoorMelting McDougall Rider ChiefEagle Tallow Elder,BlackfootPeigan BlackfootPeigan Reserve Reserve Reserve Reserve Judy Pelly AlbertaConsultantNative EducationEducation Project iii Robert Sunwalk LanguageCo-ordinator,Blackfoot ReserveCommittee Blackfoot Beatrice Medicine TheNativeDirector University Centre of Calgary JeanetteTheresa WildcatTootoosis TeacherElderNorthland S.D. #61 DenisLena Russell Tardif (Ex Officio) AssociateCardstonTeacher S.D. Director #2 FormerElsie Wingeno Native Language EducationCalgaryTeacher R.C.S.S.D. Ad Hoc Members#1 Cora Weber Pillwax AlbertaDeputyBranchLanguage EducationSuperintendent Services VivianHarrison Ayoungman Black Plume BloodElderBlackfoot Reserve Reserve Russell Wright BlackfootElderDivisionNorthland #61 ReserveSchool GracePearl Calahasen Buffalo AlbertaErmineskinPrincipalNative EducationEducation Elementary Project School BillCoordinatingSecond Buchanan Language Committee and BilingualCorrespondenceTeacher, Program Alberta School FredMarie Carnew Crowchild TeacherMuskwacheesDirector College Cheryl Os land CountyTeacherAlberta ofEducation Strathcona Adelaide Heavy Shields BloodElderSarcee Reserve Reserve EmileEdmond Mandin Levasseur EdmontonSecondSupervisorFrench ConsultantLanguages R.C.S.S.D. #7 Barbara Laderoute EducationNativeSupervisorDivisionNorthland Language #61 School George Sebest CountyAlbertaPrincipalEdmonton ofEducation Minburn Regional #27 Office i 0 iv Melody Kostiuk Teacher Anita Jenkins Editor (English) PaulinePatricia WillisKlinck AssociateCalgarySherwood S.D. SuperintendentProfessorPark #19 C.S.S.D. #105 TinaCecileVictoriaHarvineLouise Reilhan ComeauChady ZukiwskyDelorme DesktopProductionEditor (Blackfoot) Publishing Coordinator SandraRobert SchediwyUmpleby TeacherVice-PrincipalCalgaryUniversity S.D. of Calgary#19 EvaGraphic Pendzik Advisor AlbertaInformation Education Officer SheilaMcLeod-Rissecuw AssociateCalgaryConsultantMedicine S.D. Hat Director #19S.D. #76 CoverGraphics Drawing ChiefBlackfootKenton Old Big SunReserve Snake, School Grade 1 Sue Lynch AlbertaCurriculumTeacherElementary Education DesignEducation Branch Section One Drawing ArrowwoodGradeLenoraBlackfoot 9 Running Reserve School Rabbit, (ExWallySuzie Officio) SeguinLazaruk LanguageSecondAssociateEdmonton Languages DirectorR.C.S.S.D.Services Branch #7 Section TwoThree Drawing Drawing ArrowwoodTammyMelanieBlackfoot RedHoly Reserve School Gun, Root, Grade Grade 9 6 Technical Assistant Alberta Education Section Four Drawing ArrowwoodGradeDexterBlackfoot 8Heavy Reserve School Runner, ProductionBernadette PardUnit Alberta(Blackfoot)Curricular Education Assistant Section Five Drawing GradeRussellBloodCardston Reserve6 Strikes Junior With High A School G:in, JohnHelen Sokolowski Czar GeneralProduction Editor Manager Peigan ReserveSchool -IJ TABLEPreface OF CONTENTS ix SECTION THREE LANGUAGE AND LANGUAGE SECTION ONE PROGRAM STATEMENT 1 DEVELOPMENTWhat is Language? 77 GeneralPhilosophyIntroduction Learner and Rationale Expectations 435 LiteracyDialectsDialectHowWhat and is is LanguageDifferences LanguageLiteracy Skill Acquired? Proficiency? Development 797781 SpecificDivisionECS Learner and TwoThree Division Expectations One 6 SUGGESTIONSSECTIONSuggestions FOUR FOR GUIDELINES IMPLEMENTATIONfor Teaching AND Literacy 8382 StatementRequiredCulturalLinguistic and of ContentComponent ElectiveComponent Components 151287 PlanningInvolvementProgramApproachesInvolving forDevelopment Instruction the toElder Second andin the CommunityLanguage Classroom 8885 SECTIONLinguisticA.Functions TWO Giving Component SPECIFICATION and Getting Facts OF CONTENT 1917 PlanningImplicationsEntryTeaching for Points forProgram Instruction to the Use Language and 899391 A.NotionsD.C.B. StatingGettingSocializingExistential andThings Finding Done Out Attitudes 32302820 EducationalLearningCulture Resources Program Technology 9594 C.E.D.B. TemporalQualitativeSpatialQuantitative 49473934 PLANSSECTIONSampleThematic FIVE Lesson UnitSAMPLE Plan: ECSUNITS and AND Division LESSON One1041009799 CulturalDivisionECSG.F. Mental RelationalComponent and Two Division (Grades One 4 (Grades - 6) 1 - 3) 66625756 Sample Lesson Plan: Division
Recommended publications
  • Indigenous Languages
    INDIGENOUS LANGUAGES PRE-TEACH/PRE-ACTIVITY Have students look at the Indigenous languages and/or language groups that are displayed on the map. Discuss where this data came from (the 2016 census) and what biases or problems this data may have, such as the fear of self-identifying based on historical reasons or current gaps in data. Take some time to look at how censuses are performed, who participates in them, and what they can learn from the data that is and is not collected. Refer to the online and poster map of Indigenous Languages in Canada featured in the 2017 November/December issue of Canadian Geographic, and explore how students feel about the number of speakers each language has and what the current data means for the people who speak each language. Additionally, look at the language families listed and the names of each language used by the federal government in collecting this data. Discuss with students why these may not be the correct names and how they can help in the reconciliation process by using the correct language names. LEARNING OUTCOMES: • Students will learn about the number and • Students will learn about the importance of diversity of languages and language groups language and the ties it has to culture. spoken by Indigenous Peoples in Canada. • Students will become engaged in learning a • Students will learn that Indigenous Peoples local Indigenous language. in Canada speak many languages and that some languages are endangered. INDIGENOUS LANGUAGES Foundational knowledge and perspectives FIRST NATIONS “One of the first acts of colonization and settlement “Our languages are central to our ceremonies, our rela- is to name the newly ‘discovered’ land in the lan- tionships to our lands, the animals, to each other, our guage of the colonizers or the ‘discoverers.’ This is understandings, of our worlds, including the natural done despite the fact that there are already names world, our stories and our laws.” for these places that were given by the original in- habitants.
    [Show full text]
  • LANGUAGES of the LAND a RESOURCE MANUAL for ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS
    LANGUAGES of THE LAND A RESOURCE MANUAL FOR ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS Prepared by: Crosscurrent Associates, Hay River Prepared for: NWT Literacy Council, Yellowknife TABLE OF CONTENTS Introductory Remarks - NWT Literacy Council . 2 Definitions . 3 Using the Manual . 4 Statements by Aboriginal Language Activists . 5 Things You Need to Know . 9 The Importance of Language . 9 Language Shift. 10 Community Mobilization . 11 Language Assessment. 11 The Status of Aboriginal Languages in the NWT. 13 Chipewyan . 14 Cree . 15 Dogrib . 16 Gwich'in. 17 Inuvialuktun . 18 South Slavey . 19 North Slavey . 20 Aboriginal Language Rights . 21 Taking Action . 23 An Overview of Aboriginal Language Strategies . 23 A Four-Step Approach to Language Retention . 28 Forming a Core Group . 29 Strategic Planning. 30 Setting Realistic Language Goals . 30 Strategic Approaches . 31 Strategic Planning Steps and Questions. 34 Building Community Support and Alliances . 36 Overcoming Common Language Myths . 37 Managing and Coordinating Language Activities . 40 Aboriginal Language Resources . 41 Funding . 41 Language Resources / Agencies . 43 Bibliography . 48 NWT Literacy Council Languages of the Land 1 LANGUAGES of THE LAND A RESOURCE MANUAL FOR ABORIGINAL LANGUAGE ACTIVISTS We gratefully acknowledge the financial assistance received from the Government of the Northwest Territories, Department of Education, Culture and Employment Copyright: NWT Literacy Council, Yellowknife, 1999 Although this manual is copyrighted by the NWT Literacy Council, non-profit organizations have permission to use it for language retention and revitalization purposes. Office of the Languages Commissioner of the Northwest Territories Cover Photo: Ingrid Kritch, Gwich’in Social and Cultural Institute INTRODUCTORY REMARKS - NWT LITERACY COUNCIL The NWT Literacy Council is a territorial-wide organization that supports and promotes literacy in all official languages of the NWT.
    [Show full text]
  • Jtc1/Sc2/Wg2 N3427 L2/08-132
    JTC1/SC2/WG2 N3427 L2/08-132 2008-04-08 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Title: Proposal to encode 39 Unified Canadian Aboriginal Syllabics in the UCS Source: Michael Everson and Chris Harvey Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Date: 2008-04-08 1. Summary. This document requests 39 additional characters to be added to the UCS and contains the proposal summary form. 1. Syllabics hyphen (U+1400). Many Aboriginal Canadian languages use the character U+1428 CANADIAN SYLLABICS FINAL SHORT HORIZONTAL STROKE, which looks like the Latin script hyphen. Algonquian languages like western dialects of Cree, Oji-Cree, western and northern dialects of Ojibway employ this character to represent /tʃ/, /c/, or /j/, as in Plains Cree ᐊᓄᐦᐨ /anohc/ ‘today’. In Athabaskan languages, like Chipewyan, the sound is /d/ or an alveolar onset, as in Sayisi Dene ᐨᕦᐣᐨᕤ /t’ąt’ú/ ‘how’. To avoid ambiguity between this character and a line-breaking hyphen, a SYLLABICS HYPHEN was developed which resembles an equals sign. Depending on the typeface, the width of the syllabics hyphen can range from a short ᐀ to a much longer ᐀. This hyphen is line-breaking punctuation, and should not be confused with the Blackfoot syllable internal-w final proposed for U+167F. See Figures 1 and 2. 2. DHW- additions for Woods Cree (U+1677..U+167D). ᙷᙸᙹᙺᙻᙼᙽ/ðwē/ /ðwi/ /ðwī/ /ðwo/ /ðwō/ /ðwa/ /ðwā/. The basic syllable structure in Cree is (C)(w)V(C)(C).
    [Show full text]
  • Ancient Knowledge of Ancient Sites: Tracing Dene Identity from the Late Pleistocene and Holocene Christopher C
    11 Ancient Knowledge of Ancient Sites: Tracing Dene Identity from the Late Pleistocene and Holocene Christopher C. Hanks The oral traditions of the Dene of the Mackenzie Valley contain some intriguing clues to cul­ tural identity associated with natural events that appear to have occurred at the end of the Pleisto­ cene and during the early Holocene. The Yamoria cycle describes beaver ponds that filled the ancient basins of postglacial lakes, while other narratives appear to describe the White River ash fall of 1250 B.P. This paper examines Dene views of the past and begins the task of relating them to the archaeological and geomorphological literature in an attempt to understand the cultural per­ spectives contained in these two different views of “history.” STORIES, NOT STONE TOOLS, UNITE US The Chipewyan, Sahtu Dene, Slavey, Hare, Mountain Dene, Dogrib, and Gwich’in are the Athapaskan-speaking people of the Northwest Territories. Collectively they refer to themselves as the Dene. Their shared cultural identity spans four distinct languages and four major dialects, and is spread from Hudson's Bay to the northern Yukon. Based on archaeological culture histories, there are relatively few strands of evidence that suggest a close relationship between these groups (Clark 1991; Hanks 1994). However, by using oral traditions, the archaeological record, linguistic theories, and the geological record, it can be argued that in the distant past the ancestors of the Dene lived as one group in the mountains along the Yukon-Alaskan border (Abel 1993: 9). For some archaeologists, the Athapaskan arrival east of the Cordilleran is implied by the appearance of a microlithic technology 6000-5000 B.P.
    [Show full text]
  • Tribal Nations
    Dinjii Zhuu Nation : Tribal Nations Map Gwich’in Tribal Nations Map Inuvialuit Vuntut Western Artic Innuit Deguth OurOur OwnOwn NamesNames && LocationsLocations Inuvialuit woman Draanjik Gwichyaa T'atsaot'ine Iglulingmiut Teetl'it Yellow Knives Inuit family KitlinermiutCopper Inuit Tr’ondëk Hwëch’in Netsilingmiut Han Netsilik Inuit Tununirmiut Tanana Sahtú Hare Utkuhiksalingmiut Hanningajurmiut Tutchone Ihalmiut Inuit Woman & Child Akilinirmiut Kangiqliniqmiut Galyá x Kwáan Denesoline Nations: Laaxaayik Kwáan Deisleen Kwáan Chipeweyan Harvaqtuurmiut Tagish Aivilingmiut Áa Tlein Kwáan Gunaa xoo Kwáan Kaska Dena Jilkoot Kwáan Kaska Krest‘ayle kke ottine Chipeweyan band Jilkaat Kwáan Aak'w Kwáan Qaernermiut Xunaa Kwáan T'aa ku Kwáan S'aawdaan Kwáan Xutsnoowú Kwáan Kéex' Kwáan Paallirmiut Tarramiut Sheey At'iká Lingít Kwáan Shtax' héen Kwáan Des-nèdhè-kkè-nadè Nation Dene Woman Kooyu Kwáan Tahltan K'atlodeeche Ahialmiut Dene Tha' Hay River Dene Sanyaa Kwáan Slavey Sayisi Dene Siquinirmiut Takjik'aan Kwáan Lingít Men WetalTsetsauts Hinya Kwáan Nisga'a Inuit Hunter Tsimshian Kaí-theli-ke-hot!ínne Taanta'a Kwáan Dane-zaa Thlingchadinne Itivimiut Sikumiut K'yak áannii Tsek’ene Beaver Gáne-kúnan-hot!ínne Dog Rib Sekani Etthen eldili dene Gitxsan Lake Babine Wit'at Haida Gitxaala Thilanottine Hâthél-hot!inne Xàʼisla Haisla Nat'oot'en Wet'suwet'en Hoteladi Iyuw Imuun Beothuk WigWam Nuxalk Nation: Nihithawiwin Bella Coola Woodlands Cree Sikumiut man DakelhCarrier Tallheo Aatsista Mahkan, HeiltsukBella Bella Siksika chief Kwalhna Stuic Blackfoot Nation
    [Show full text]
  • Dene Resources for Children
    DENE RESOURCES FOR CHILDREN AT HOME & ON THE LAND Remember there is nothing more important than family time together during this challenging time. Whether at home or on the land, turn off the electronics and spend time with your children. Use this time as a gift for both traditional learning and family time! Mahsi Cho! Thank you! Activities during self (family) isolation or social distancing! WHENEVER POSSIBLE SPEAK IN YOUR INDIGENOUS LANGUAGE. COUNT STEPS! 1 Talk, talk, talk with your FISH! 2 WOOD PIECES AS YOU SPLIT! 3 children in all PEOPLE! languages with TRANSLATE WORKSHEETS FROM SCHOOL INTO YOUR LANGUAGE. whatever words you know. PLAY CARD GAMES LIKE FISH USING NUMBERS IN YOUR LANGUAGE. The Northwest Territories recognizes several official languages, some language resources can be found SORTING ACTIVITIES USING INDIGENOUS LANGUAGE. below: North Slavey SORT WASH BY COLOUR OR TONE. South Slavey (LIGHT, DARKS, WHITES) Gwichin Tlicho Chipewyan PUT AWAY DISHES OR GET DISHES Cree NEEDED USING NUMBERS AND ITEMS Inuinnaqtun IN INDIGENOUS LANGUAGES. Inuktitut Questions to ask when sharing stories - What is similar or different to our way of life? What did we learn from this story? ON THE LAND! Involve children in all on the land activities and make them aware of traditional teachings and landmarks. How do we know where to go? How do we prepare for time on the land? What is needed? How much is needed? Talk while doing the activities in both languages. Let children help and try activity depending on age. Use on the land activities to teach numbers and words.
    [Show full text]
  • MÉTIS LAW in CANADA by Jean Teillet Métis Law in Canada
    MÉTIS LAW IN CANADA by Jean Teillet Métis Law in Canada. Copyright©2013 by Jean Teillet. All rights reserved. This book may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, or by any information storage and retriev- al system, with appropriate credit. First Published: 1999 First Published on the web: 2005 First Published in Looseleaf Book: 2013 Published by Pape Salter Teillet, Vancouver, British Columbia, Canada www.pstlaw.ca ISBN: 978-0-9917027-0-1 Contents Dedication Page ................................................................................................. vi Foreward by Dr. Arthur Ray ............................................................................. vii About the Author – Jean Teillet, IPC .................................................................. xi Credits & Back Issues ....................................................................................... xii About the Publisher - Pape Salter Teillet ................................................ xii Introduction ..................................................................................................... xiii What’s New .......................................................................................... xiii What We’re Watching ......................................................................... xviii Chapter One: Who are the Métis? ...................................................................1-1 1.1 The Métis of the Northwest are an aboriginal people .....................1-1
    [Show full text]
  • Aboriginal Languages in Canada
    Catalogue no. 98-314-X2011003 Census in Brief Aboriginal languages in Canada Language, 2011 Census of Population Aboriginal languages in Canada Census in Brief No. 3 Over 60 Aboriginal languages reported in 2011 The 2011 Census of Population recorded over 60 Aboriginal languages grouped into 12 distinct language families – an indication of the diversity of Aboriginal languages in Canada.1 According to the 2011 Census, almost 213,500 people reported an Aboriginal mother tongue and nearly 213,400 people reported speaking an Aboriginal language most often or regularly at home.2,3 Largest Aboriginal language family is Algonquian The Aboriginal language family with the largest number of people was Algonquian. A total of 144,015 people reported a mother tongue belonging to this language family (Table 1). The Algonquian languages most often reported in 2011 as mother tongues were the Cree languages4 (83,475), Ojibway (19,275), Innu/Montagnais (10,965) and Oji-Cree (10,180). People reporting a mother tongue belonging to the Algonquian language family lived across Canada. For example, people with the Cree languages as their mother tongue lived mainly in Saskatchewan, Manitoba, Alberta or Quebec. Those with Ojibway or Oji-Cree mother tongues were mainly located in Ontario or Manitoba, while those whose mother tongue was Innu/Montagnais or Atikamekw (5,915) lived mostly in Quebec. Also included in the Algonquian language family were people who reported Mi'kmaq (8,030) who lived mainly in Nova Scotia or New Brunswick, and those who reported Blackfoot (3,250) as their mother tongue and who primarily lived in Alberta.
    [Show full text]
  • Aboriginal Peoples of Alberta : Yesterday, Today and Tomorrow
    Aboriginal Peoples of Alberta Yesterday, Today, and Tomorrow Photograph: Top to bottom Albert and Alma Desjarlais, Aaron Paquette, Roseanne Supernault, Angela Gladue, and Victoria Callihoo As special thank you to all of the individuals who contributed to this booklet, as writers, as trusted advisors, and also to those who generously shared their voices with all Albertans. Contents Creating Understanding ......................................................................2 Chapter 9 Chapter 1 Métis people In the Beginning .............................................................................................4 Establishing a Métis Land Base in Alberta ...............30 Buffalo Lake ................................................................................................ 31 Chapter 2 East Prairie .................................................................................................... 31 Early Life ...................................................................................................................7 Elizabeth ........................................................................................................... 31 Chapter 3 Fishing Lake ............................................................................................... 31 Aboriginal Peoples ......................................................................................9 Gift Lake ........................................................................................................... 31 Chapter 4 Kikino .................................................................................................................
    [Show full text]
  • Books for Children by Indigenous Authors
    Books for Children by Indigenous Authors Elisapee and Families Sukaq and the Raven Leah’s Moustache Party How Raven Little You Her Baby Seagull Authors: Jesse Unaapik Mike Authors: Roy Goose and Author: Nadia Mike Returned the Sun Author: Richard Van Camp Author: Nancy Mike and Kerry McCluskey Kerry McCluskey Illustrator: Charlene Chua Author: Christal Doherty Illustrator: Julie Flett Illustrator: Lenny Lishchenko Illustrator: Soyeon Kim Illustrator: Charlene Chua Inuktitut and English Illustrator: Carla Taylor English, South Slavey, Cree, Inuktitut and English Inuktitut and English Ages 5-7 Ages 3-5 North Slavey and English Chipewyan Ages 5-7 Ages 5-7 Ages 0-5 Ages 0-2 Sweetest Kulu Uumajut: Learn What’s My Superpower? Grandmother Ptarmigan Wild Eggs: A Tale The Raven and the Loon Author: Celina Kalluk About Arctic Wildlife Author: Aviaq Johnston Authors: Qaunaq Mikkigak of Arctic Egg Collecting Authors: Rachel and Sean Illustrator: Alexandria Neonakis Authors: Simon Awa, Anna Illustrator: Tim Mack and Joanne Schwartz Author: Suzie Napayok-Short Qitsualik-Tinsley Illustrator: Qin Leng Illustrator: Kim Smith Inuktitut and English Ziegler and Stephanie McDonald Ages 3-5 Illustrator: Jonathan Wright Illustrator: Romi Caron Ages 0-3 Inuktitut and English Inuktitut and English Inuktitut and English Inuktitut, English, and French Ages 0-4 Ages 5-7 Ages 4-6 Ages 4-8 The Littlest Sled Dog Sounds of Fall Fishing with Grandma Games of Survival The Legend of the How the Fox Saved the People Author: Michael Kusugak Storyteller: Pi Kennedy Authors:
    [Show full text]
  • Cultural Eclipse: the Effect on the Aboriginal Peoples in Manitoba
    Cultural Eclipse: The Effect on the Aboriginal Peoples in Manitoba Kwesi Baffoe1 INTRODUCTION Cultural eclipse is a phrase that I coined to describe the inter-relationship between the Aboriginal and European cultures as seen by an observer in space. It depicts the scene of two cultures initially rotating separately in time through the Universe. The European culture slowly drifts towards the Aboriginal culture and partially covers it without consuming it. This paper explores one of the ways indigenous culture is damaged during this “union.” As time passes, however, more of the Aboriginal culture emerges. The phrase is appropriate in the sense that it expresses the hope that, with time, the two cultures – like Siamese twins – will be joined, but mostly separate, peaceful and in harmonious coexistence. There are three types of reserves in Manitoba: 1) the official reserves created by statute;2 2) the de facto reserves formed by the movement of Native peoples into urban ghettos and; 3) the prisons. Despite growing national concern about native issues, the penitentiary system has become a repository for Aboriginal people. Over forty percent of the inmates at Stony Mountain Federal Penitentiary are Aboriginal, and in provincial jails, fifty-five percent are native people.3 The figures for youth and women are even more disturbing. In some of Manitoba’s youth correction facilities over three quarters are Aboriginal and at the Portage Jail for Women, over two thirds of all admissions are indigenous people.4 This paper posits that cultural eclipse is responsible for this catastrophe. It will first show how one Aboriginal tribe lived peacefully in a self-organised society prior to contact with the Europeans.
    [Show full text]
  • Resources Pertaining to First Nations, Inuit, and Metis. Fifth Edition. INSTITUTION Manitoba Dept
    DOCUMENT RESUME ED 400 143 RC 020 735 AUTHOR Bagworth, Ruth, Comp. TITLE Native Peoples: Resources Pertaining to First Nations, Inuit, and Metis. Fifth Edition. INSTITUTION Manitoba Dept. of Education and Training, Winnipeg. REPORT NO ISBN-0-7711-1305-6 PUB DATE 95 NOTE 261p.; Supersedes fourth edition, ED 350 116. PUB TYPE Reference Materials Bibliographies (131) EDRS PRICE MFO1 /PC11 Plus Postage. DESCRIPTORS American Indian Culture; American Indian Education; American Indian History; American Indian Languages; American Indian Literature; American Indian Studies; Annotated Bibliographies; Audiovisual Aids; *Canada Natives; Elementary Secondary Education; *Eskimos; Foreign Countries; Instructional Material Evaluation; *Instructional Materials; *Library Collections; *Metis (People); *Resource Materials; Tribes IDENTIFIERS *Canada; Native Americans ABSTRACT This bibliography lists materials on Native peoples available through the library at the Manitoba Department of Education and Training (Canada). All materials are loanable except the periodicals collection, which is available for in-house use only. Materials are categorized under the headings of First Nations, Inuit, and Metis and include both print and audiovisual resources. Print materials include books, research studies, essays, theses, bibliographies, and journals; audiovisual materials include kits, pictures, jackdaws, phonodiscs, phonotapes, compact discs, videorecordings, and films. The approximately 2,000 listings include author, title, publisher, a brief description, library
    [Show full text]