Annexe K Au Code Sportif International Appendix K to the International Sporting Code

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Annexe K Au Code Sportif International Appendix K to the International Sporting Code publié le / published on: 05.12.2019, application au / application from: 01.01.2020 (dernières mises à jour: en rouge / latest updates: in red) ANNEXE K AU CODE SPORTIF INTERNATIONAL APPENDIX K TO THE INTERNATIONAL SPORTING CODE RÈGLEMENT TECHNIQUE POUR LES VOITURES PARTICIPANT AUX TECHNICAL REGULATIONS FOR CARS COMPETING IN INTERNATIONAL COMPETITIONS HISTORIQUES INTERNATIONALES HISTORIC COMPETITIONS 1. PRINCIPES ET ABREVIATIONS 1. PRINCIPLES AND ABBREVIATIONS 1.1 La FIA a créé le règlement figurant dans l’Annexe K afin que les 1.1 The FIA has created the regulations in Appendix K so that voitures historiques puissent être utilisées en Compétition selon des Historic Cars may be used for Competitions under a set of rules règles préservant les spécifications de leur période et empêchant that preserve the specifications of their period and prevent the la modification des performances et des comportements pouvant modifications of performance and behaviour which could arise naître de l’application de la technologie moderne. La compétition through the application of modern technology. Historic competition historique n’est pas simplement une formule de plus dans laquelle il is not simply another formula in which to acquire trophies, it is est possible de remporter des trophées ; c’est une discipline à part, a discipline apart, in which one of the essential ingredients is dont l’un des ingrédients principaux est l’attachement profond aux a devotion to the cars and to their history. Historic Motor Sport voitures et à leur histoire. Le sport automobile historique permet enables the active celebration of the History of the Motor Car. une célébration active de l’histoire de l’automobile. 1.2 La présente Annexe K s’applique aux voitures qui sont soit des 1.2 Appendix K applies to cars which are either original competition voitures de compétition d’origine, soit des voitures construites cars, or cars built to exactly the same specification as models with exactement selon la même spécification que des modèles dont international competition history complying with the International l’historique de compétition internationale est conforme aux règles rules of the period. internationales de l’époque concernée. Les seules variations autorisées par rapport à la spécification de The only permissible variations to the period specification are période sont celles autorisées par l’Annexe K. those authorised within Appendix K. Les voitures sans historique de compétition internationale, mais Cars without an international competition history but which have possédant un historique de compétition dans des Compétitions a competition history in national championship Competitions or de championnat national ou d’autres Compétitions nationales other significant national Competitions of equivalent status may significatives d’un statut équivalent peuvent aussi être acceptées. also be accepted. Si un modèle n’a pas participé en période à des courses If a model has not taken part in period in international races, HTPs internationales, les PTH des voitures correspondantes doivent of corresponding cars must be submitted to the HMSC supported être présentés à la CSAH avec la preuve provenant de l’ASN by evidence from the relevant ASN that the model has a history concernée que le modèle possède un historique de compétition in period of competition in Competitions of national significance. dans des Compétitions d’importance nationale. 1.3 La présente Annexe K doit être respectée dans toutes les 1.3 The present Appendix K must be respected in all international Compétitions internationales pour voitures historiques et est Competitions for historic cars and is highly recommended for any vivement recommandée pour toute autre Compétition historique. other historic Competitions. 1.4 Le Conseil Mondial du Sport Automobile de la FIA («CMSA») a 1.4 The FIA World Motor Sport Council («WMSC») has given its full pleinement approuvé l’application du principe visant à autoriser approval for the enforcement of these principles, which allows all tous les Concurrents et les voitures en sport automobile historique Competitors and cars in historic motor sport to compete world à courir dans le monde entier dans le respect de normes et de wide to common standards and common regulations. règlements communs. 1.5 De plus amples informations sont disponibles sur le site internet de 1.5 More information can be found on the FIA www.fia.com/historic la FIA : www.fia.com/historic. web site. 1.6 Abréviations 1.6 Abbreviations Titre complet Full Title PTH Passeport Technique Historique de la FIA HTP FIA Historic Technical Passport LPVRH Laissez-Passer pour Voiture de Régularité Historique HRCP Historic Regularity Car Pass CSAH Commission du Sport Automobile Historique de la FIA HMSC FIA Historic Motor Sport Commission BDH Base de Données Historique de la FIA HDB FIA Historic Database Homologation Fiches d’Homologation et Fiches de Homologation Homologation Forms and Recognition Reconnaissance approuvées par la FIA Forms endorsed by the FIA 2. DISPOSITIONS GENERALES ET DEFINITIONS DES VOITURES 2. GENERAL PROVISIONS AND DEFINITION OF CARS 2.1 Dispositions Générales 2.1 General Provisions 2.1.1 Les Compétitions internationales ont été régies par la Commission 2.1.1 International racing was governed by the Commission Sportive Sportive de l’ACF de 1906 à 1921 et par la FIA (dénommée of the ACF from 1906 until 1921 and by the FIA, which was AIACR jusqu’en 1947) de 1922 jusqu’à aujourd’hui. L’Annexe C known as AIACR until 1947, from 1922 until the present day. pour les voitures de course biplaces a été introduite en 1950 puis Appendix C for two-seat racing cars was introduced in 1950, intégrée à l’Annexe J en 1966. L’Annexe J a été introduite pour les becoming part of Appendix J in 1966. Appendix J was introduced voitures de Tourisme et de Grand Tourisme en 1954. L’Annexe K for Touring and GT cars in 1954. Appendix K requires that all exige que toutes les voitures de compétition historiques soient historic competition cars will be preserved in the form in which préservées sous la forme dans laquelle elles ont couru selon ces they raced to these rules, except where safety considerations may règles, sauf si des modifications sont rendues nécessaires pour des enforce changes. raisons de sécurité. 1 1 publié le / published on: 05.12.2019, application au / application from: 01.01.2020 (dernières mises à jour: en rouge / latest updates: in red) ANNEXE “K” APPENDIX “K” 2.1.2 Toutes les voitures seront classées en fonction de leur type, de 2.1.2 A car will be classified according to its type, its period (Article leur période (Article 3) et, pour faciliter les définitions, du groupe 3) and for ease of definition the international group in which the international dans lequel le modèle courait à l’origine, tel que model originally raced as summarised in Appendix I. résumé sous l’Annexe I. 2.1.3 Les organisateurs de Compétition peuvent réunir ces groupes 2.1.3 Competition organisers are free to put such groups together as they comme ils le souhaitent à des fins de Compétition mais ne peuvent wish for Competition purposes to the exclusion of mixing open and pas mélanger les voitures à roues couvertes et les voitures à roues closed wheel cars except where period specification permitted. découvertes excepté lorsque la spécification de période le permet. 2.1.4 Si une voiture particulière se fonde sur un modèle homologué, sa 2.1.4 If a specific car is based on a homologated model, its period classification de période doit être compatible avec les dates de classification must be compatible with the dates of validity of the validité de la partie de la fiche d’homologation s’appliquant à part of the homologation form applying to that specific car (basic cette voiture (fiche de base et extensions). form and extensions). En particulier, la classification de période doit tenir compte de In particular, the period classification must take into consideration l’éventualité qu’à une date donnée, le modèle de ces voitures ait whether at a certain date, the model of these cars has been été transféré d’un groupe d’homologation à un autre. transferred from one homologation group to another. 2.1.5 La période et les extensions de la fiche d’homologation à prendre 2.1.5 The period and the extensions of the homologation form to be en considération seront spécifiées sur le PTH applicable à cette considered will be specified on the HTP applicable to this specific voiture en particulier. car. 2.1.6 Une voiture ne peut prendre part à une Compétition FIA relevant 2.1.6 No car may take part in FIA Appendix K Competitions with a de l’Annexe K avec une spécification de période différente de specification of a period which is different from the period in which celle dans laquelle elle est classée. it is classified. 2.1.7 Une fois sa classification établie, une voiture n’en changera plus 2.1.7 Once classified, cars may only be re-classified with the approval qu’avec l’accord de la CSAH. of the HMSC. 2.1.8 Les voitures ayant participé à des Compétitions Internationales, 2.1.8 Cars which took part in International Competitions, using a period utilisant une dérogation de la FIA à l’Annexe J et/ou une Appendix J waiver from the FIA and/or an FIA Championship dérogation inscrite dans le Règlement Sportif du Championnat Sporting Regulations waiver from period will have a «/W» added de la FIA de période, auront un «/W» ajouté à la classification to their HTP classification. figurant sur leur PTH. 2.1.9 Publicité sur les voitures 2.1.9 Advertising on cars 2.1.9.1 La publicité sur les voitures routières de production de série (voir 2.1.9.1 Advertising on Series Production Road Cars (refer Article 2.3) is Article 2.3) est autorisée des deux côtés de la carrosserie sous le authorised on both sides of the bodywork below the level of the niveau des fenêtres mais derrière l’axe des roues avant et devant windows but behind the centre line of the front wheels and in front l’axe des roues arrière.
Recommended publications
  • Mclaren - the CARS
    McLAREN - THE CARS Copyright © 2011 Coterie Press Ltd/McLaren Group Ltd McLAREN - THE CARS INTRODUCTION INTRODUCTION WILLIAM TAYLOR WILLIAM TAYLOR Bruce Leslie McLaren’s earliest competitive driving While he was learning how to compete at this level, the experiences came at the wheel of a highly modified 1929 Ulster period was of crucial importance to Bruce when it Austin Ulster, an open-topped version of Britain’s cheap came to gaining an understanding of the mechanical side and ubiquitous Austin Seven. Spurred on by his father, of the sport. As a result, by the early 1950s he was already Les, a skilled engineer and a keen motorsports a highly capable and ingenious mechanic, something he enthusiast, Bruce’s initiation into the relatively small ably demonstrated when the Ulster’s cylinder head community of New Zealand and Australian racing drivers eventually cracked. Rescuing a suitable replacement from took place at a hillclimb at Muriwai Beach in 1952. It a humble 1936 Austin Ruby saloon, he filled the combustion was about 25 miles from the McLaren family home in chambers with bronze which he then expertly ground to the Auckland, and happened to be part of their holiday appropriate shape using a rotary file. Once the engine was home. He had just turned 15. reassembled the Ulster proved good for 87mph, a 20 per cent improvement on its official quoted maximum of 72mph. The Ulster had already been in the family for almost three years, having been acquired by Les, in many pieces, for Thereafter such detail improvements came one after another.
    [Show full text]
  • November 2020
    The official newsletter of The Revs Institute Volunteers The Revs Institute 2500 S. Horseshoe Drive Naples, Florida, 34104 (239) 687-7387 Editor: Eric Jensen [email protected] Assistant Editor: Morris Cooper Volume 26.3 November 2020 Thanks to this month’s Chairman’s contributors: Chip Halverson Notes Joe Ryan Mark Kregg As I sit here and write this on 11/4, even though we do not have a Susann Miller winner in the Presidential election from yesterday, I am happy to get Mark Koestner one more thing from 2020 off my plate. Only 2 months left to go in 2020, thank goodness. It has been quite a year. Susan Kuehne As always, in anticipation of reopening, Revs Institute has all safety Inside this protocols and guidelines in place, but at present no opening date has November Issue: been released. Many of our volunteers have attended our “Returning with Confidence” training session either in person or online. Volunteer Cruise-In 2 I have received official word from Carl Grant that the museum intends Tappet Trivia 3 to remain closed to the public until the early January, however management will continue to monitor and reevaluate the situation as New Road Trip 4 things progress. Automotive Forum 5 Your Board, with the assistance of Revs Institute staff, are putting Cosworth DFX 6 together some exciting opportunities for volunteers to remain engaged Motorsports 2020 10 while the museum is closed to the public, so be sure to monitor your email for the most up-to-date news. I would like to thank Susan for her Tappet Tech 16 efforts to get us interesting and informative links on a regular basis.
    [Show full text]
  • Three Essays on Lean Production
    Università degli Studi di Siena Dipartimento di Economia Politica e Statistica Dottorato di Ricerca in Economics Ciclo XXVI Coordinator: prof. Ugo Pagano Three Essays on Lean Production Settore Scientifico Disciplinare: SECS-P/12 Candidato: Enrico Cerrini Tutor: prof. Michelangelo Vasta Anno Accademico 2015/2016 Acknowledgment This dissertation is not only the result of my work but also the result of feelings, ideas and behaviors that came up from people who I interviewed or I asked for advises. First of all, I want to deeply thank my supervisor prof. Michelangelo Vasta who supported my non-conventional research and guided me to do my best with his useful advises. I’m also grateful to the persons who supported my decision to enter the Ph.D program and who helped me to overcome those most difficult moments. Especially, I thank to my parents and all my family who encouraged me to continue to study and they provided me all the necessary support that allows me to complete my work. A special thanks to prof. Neri Salvadori, who was the first person that supported my idea to enter the Ph.D. program and advised me to join the Siena Department of Economics. I would also like to thank my friends who always help me relax when the program became too intensive, Andrea, Camilla, Daniele, Gabriele, Giacomo, Raffaele, Riccardo and Valerio. I want to stress my appreciation to all the people who gave me ideas due to their abilities and their knowledge. In particular, director Ugo Pagano, prof. Giuseppe Berta, Samuel Bowles, Paolo di Martino and Nicola Meccheri as well as Paolo Borioni and Fabio Landini.
    [Show full text]
  • 1 for Its Fifth Participation at Retromobile, Ascott Collection Will
    For its fifth participation at Retromobile, Ascott Collection will be presenting a selection of historic racing cars. The Formula 1 car of John Surtees and Mike Hailwood, two world motorsport champions. John Surtees was greatly attached to the SURTESS TS9B # 5, keeping it right up until 1999. This historic F1 car made a name for itself in the streets of Monaco, where it regularly finished among the leaders of the 1966 -1972 editions of the Monaco Grand Prix Historique. The Chevron B16 # 4. No doubt one of the finest prototypes of the 70's. Ascott Collection is proud to have the privilege of offering for sale chassis No. 4, a B16 that is widely known for its authenticity and its history, with participations in the 24 Hours of Daytona and the 12 Hours of Sebring in 1970 to its credit: in short, a car that has now acquired considerable rarity value.... Now that historic races have incorporated a new generation of racing cars, Ascott Collection will be exhibiting a 2009 ORECA FLM09 at the Historic Sportscar Racing stand. The HSR hosts a series of historic races on the other side of the Atlantic, including one of the world's finest historic races, the HSR Classic 24 Hours of Daytona. With Lister having relaunched the production of a new series of only 10 Lister Knobblys, Ascott Collection will be offering for sale N° 7, which is ready to race, in its magnificent livery... The gorgeous 1988 MARCH BUICK 86G MOMO will be presented. Bought, sponsored and extensively raced in 1988 by Gianpiero Moretti, the owner of MOMO, it is the most developed MARCH BUICK 86G from the IMSA GTP period.
    [Show full text]
  • Tyrrell 010/2 Description AB
    ! 1980 Tyrrell 010 Chassis No: 010/2 • A competitive and useable ground effect entry to the flourishing FIA Historic Formula One Championship, with a sister 010 taking eight wins so far this season. • Historian Allen Brown has confirmed that this car was the replacement 010/2 for Daly at the US GP in 1980. Driven in 1981 by Ricardo Zunino and Eddie Cheever, with a 4th place at the British Grand Prix for Cheever, before being sold by Tyrrell as a complete entity to Roy Lane. • HSCC Historic Formula 1 Champion with Richard Peacock in 1989. • In the current ownership for the last 20 years, with minimal use. The Tyrrell Racing Organisation is a name that rings out with some of the all time Formula 1 greats, with three Formula 1 World Championships and one Constructors Championship to its name. It’s founder, Ken Tyrrell first came into racing in 1958 when he ran three Formula 3 cars for himself and a couple of local stars. Ken soon realised that he was not destined to be a racing driver and stood down from driving duties in 1959, instead to focus on running a Formula Junior team from a woodshed owned by his family business, Tyrrell Brothers. Tyrrell ran a variety of cars in the lower formulas through the 1960s, giving drivers like John Surtees, Jacky Ickx and most notably Jackie Stewart their single seater debuts. In 1968, Tyrrell’s involvement with Matra in Formula 2 was stepped up to the main stage of Formula 1, where Ken ran Matra International, a joint venture between Tyrrell and Matra.
    [Show full text]
  • Januar 2012.Indd
    Heftnummer 01/2012 Vorwort HalloH zusammen, was zum Teufel soll denn das sein!? EineE Opel Onlinezeitschrift... DerD Sinn und die Macher möchten wir euch hier gerne vor- stellen.s WirW wollen bestimmt keine Konkurenz zu den etablierten ZeitschriftenZ wie zbsp. der Flash sein. Unser Layout ist auch nichtn annähernd so profi haft oder perfekt, aber dies ist aucha nicht unser Ziel. Ausserdem sind wir weder Journalis- ten,t Grafi ker noch Designer. Dafür sind wir Opel Freaks undu Schrauber aus Herzblut. Genau für jene ist dieses WebprojektW auch gewidmet. Falls ihr Vorschläge, Ideen oder abera auch Kritik habt, nur her damit, wir sind auch offen für Clubvorstellung,C eure Autos, eure Homepages und in naher ZukunftZ wohl auch Teilemarkt. Wo ihr uns auch live auf Tref- fenf fi nden könnt seht ihr auf der Seite 22. Wir versprechen auch die nächsten Fahrzeuge besser in Scene zu setzen, dieses mal drängte einfach die Zeit, sorry! „MV6_CH“ aus Klingnau (CH) „JJ“ aus Mannheim (D) Baujahr 1974 Baujahr 1965 80‘/90‘er Spezie 80‘/70‘/60‘er Spezie und älter www.monza.ch www.opelblitz.com Kontakt: webmaster@monza. Kontakt: [email protected] Seite 2 Inhalt Vorwort Seite 2 Inhalt Seite 3 Der Neue Opel Astra I Seite 4 Der Neue Astra I GTC Seite 8 Opel RAK‘s Seite 13 30 Jahre Opel Kadett D Seite 16 30 Jahre Monza und Senator A Seite 18 40 Jahre Opel Ascona und Manta A Seite 20 Poster Astra G Coupé Extreme Seite 22 Poster Vectra C1 GTS OPC Seite 24 40 Jahre Opel GT Seite 26 40 Jahre Rekord D Seite 28 Impressionen Opel Treffen Hoch-Ybrig 2011 Seite 31 Vauxhall VXR8 Seite 32 Zafi ra C Tourer Seite 34 Opel Ampera Seite 39 Shop Seite 44 Treffen Seite 45 Vorschau Seite 46 Seite 3 Der neue Opel Astra I: „Kompaktklasse im Premium-Format“ Mit athletischem Design, innovativen Technologien, hoher Verarbeitungsqualität und effi zienten Motoren bringt der neue Opel Astra frischen Schwung in das europäische Kompaktwagen-Seg- ment.
    [Show full text]
  • GERASDORFER OLDTIMER CLASSIC 28. September 2019
    GERASDORFER OLDTIMER CLASSIC GESAMTWERTUNG 28. September 2019 RANG STN FAHRER BEIFAHRER Fahrzeug 1 92 Karl Bauderer Dominik Fettinger Mercedes 280SL 2 39 Dietmar Wori Magdalena Wori Mercedes 280 SL Cabrio 3 55 Johann Wolf Gabriele Wolf Porsche 911 4 84 Franz Rott Felicitas Rott Serkan Rott Mercedes 280 SE (W116) 5 68 Fritz Lehr Fritz Lehr Ford Mustang 1967 convertible 6 13 Dieter Oberortner Sven Oberortner Audi Coupe 7 44 Peter Pungersek Silvia Hartl BMW 325iX E30 2,5l 8 27 Stephanie Koblmüller Christopher Koblmüller Corvette C2 Stingray Cabrio 9 9 David Silberbauer Christian Silberbauer Porsche 944 Turbo S 10 41 Erich Wagner Martin Felix AUDI 60 L 11 89 Dietmar Pokorny Claudia Achleitner Mercedes 190 12 82 Thomas Weiss Karin Weiss Ford Mustang V8 Cabrio 13 75 Herbert Holejsovsky Elisabeth Holejsovsky Cadillac Fleetwood Brougham 14 28 Ewald Grumböck Andrea Grumböck Peugeot 504 Cabrio 15 78 Goran Mali Katharina Bucinac Ford Taunus Coupe GXL V6 16 7 Karl Hochmayer Marion Grill FORD Escort MK1 17 17 Andreas Lichtenberger Alexandra Lichtenberger Monarch 18 50 Bernd Bugnayar Stefan Szegner VW Käfer 19 80 Lukas Wallner Lukas Fürnkranz Chevrolet Bel Air 20 32 Wolfgang Nowotny Adrian Brigitte Jaguar E-Type S3 21 77 Stefan Wojta Christian Roth BMW 315 22 47 Ernst Scheibenpflug Andreas Scheibenpflug Riley RME 23 72 Thomas Johann Thomas Erika Peugeot 205 Color 1.9l 24 10 Harald Hekerle Brigitte Schneider BMW 501 V8 Barockengel 25 24 Felix Berger Alexandra Tassul Opel GT 1900 26 67 Erich Fenyvesi Michael Dinda Audi 100 T43 27 48 Herbert Kroboth Ulli
    [Show full text]
  • Bayerische Motoren Werke AG
    BMW Bayerische Motoren Werke AG Francia: Le plaisir de conduire España: ¿Te gusta conducir? Hispanoamérica: El placer de conducir Alemania: Freude am Fahren Tipo Sociedad anónima Industria Automóvil Fundación 1916 Sede Múnich, Alemania Ámbito Mundial Productos Automóviles, motocicletas,motores, bicicletas, banca,seguros Ingresos 76.380 millones de € (2013)1 Beneficio 5.210 millones de € (2013)2 neto Valor de la empresa: 113.290 millones de € (2013) Deuda de la empresa: 69.180 millones de € (2013) Director Dr. Norbert Reithofer ejecutivo Empleados (-3,80%) 96.230 (2009)3 Divisiones MINI BMW Motorrad M GmbH Filiales Rolls-Royce BMW Bank Sitio web www.bmw.es (España) www.bmw.com (Internacional) BMW (siglas en alemán de: Bayerische Motoren Werke, «Fábricas bávaras de motores») es un fabricante alemán de automóviles y motocicletas, cuya sede se encuentra en Múnich. Sus subsidiarias son Rolls-Royce y BMW Bank. BMW es el líder mundial de ventas dentro de los fabricantes de gama alta.4 Índice [ocultar] 1 Historia de BMW. o 1.1 Comienzos o 1.2 Logotipo o 1.3 Primera motocicleta BMW o 1.4 Primera producción de automóviles en Eisenach o 1.5 Durante la Segunda Guerra Mundial o 1.6 Posguerra o 1.7 Crisis de finales de los años 1950 o 1.8 Comienzo de la recuperación y compra de Glas o 1.9 Era Kuenheim o 1.10 La debacle de Rover o 1.11 Historia reciente o 1.12 Motocicletas Husqvarna o 1.13 Presidentes del consejo de administración de BMW o 1.14 Hechos cronológicos relevantes o 1.15 Cronología del lanzamiento de productos 2 Gama de productos o 2.1 Automóviles .
    [Show full text]
  • Lotus 49 Manual PDF Book
    LOTUS 49 MANUAL PDF, EPUB, EBOOK Ian Wagstaff | 168 pages | 24 Nov 2014 | HAYNES PUBLISHING GROUP | 9780857334121 | English | Somerset, United Kingdom Lotus 49 Manual PDF Book Download as PDF Printable version. Packaging should be the same as what is found in a retail store, unless the item is handmade or was packaged by the manufacturer in non-retail packaging, such as an unprinted box or plastic bag. Rating details. Home Contact us Help Free delivery worldwide. From Wikipedia, the free encyclopedia. For the last five years, Minardi was owned by controversial Australian tycoon Paul Stoddart. Gian Carlo Minardi also developed a reputation as a fabulous talent-spotter — Fisichella, Trulli, Webber and the youngest ever World Champion Alonso all started their F1 careers with Minardi. Graham Hill went on to win that year's title and the car continued winning races until Follow us. Skip to main content. Originally these wings were bolted directly to the suspension and were supported by slender struts. Jo Siffert also drove a 49, owned by Rob Walker , to win the British Grand Prix at Brands Hatch that year, the last time a car entered by a genuine privateer won a championship Formula 1 race. Ian Wagstaff is a freelance journalist specialising in motorsport and the automotive components industry. The 49 was an advanced design in Formula 1 because of its chassis configuration. September Ralph Adam Fine, a Judge on the Wisconsin Court of Appeals since , reveals how appellate judges, all over the country in state and federal courts, really decide cases, and how you can use that knowledge to win your appeal.
    [Show full text]
  • Im Wartburg Von Ost Nach West
    Im Wartburg von Ost nach West Einst Statussymbol des Arbeiter- und Bauernstaates, heute liebenswerter Gast auf Oldie-Treffen – und fit ist er auch noch Von Christoph Gajda Dröhnend schiebt sich die schöne neu asphaltierte Straße unter die Räder, das Summen des stets mitlaufenden Lüfterrades vor dem Kühler steigert sich in ein mitleidiges Heulen und der Dreizylinder- Zweitaktmotor will erst durch seine Drehmomententfaltung im hohen Drehzahlbereich beweisen, dass er in der Lage ist, mich in die viel zu weichen Sitze zu drücken. Gut dass es geradeaus geht, denn Seitenhalt fehlt dem Gestühl gänzlich. Gute Laune dennoch, denn die Technik funktioniert ausnahmsweise pannenfrei und zuverlässig. Einzig die Tatsache dass man noch über tausend Kilometer auszuhalten hat, könnte das perfekte Feeling jetzt noch trüben. Ja, der Balaton ist weit… Doch nix mit Balaton. Von wegen Urlaubsreise mit fernem Ziel und Erholung in Aussicht, wobei der Weg zum Ziel gehört, oder besser gesagt, dass Auto und Fahrer gesund am Ziel ankommen. Die Leute müssen früher wohl doch härter gewesen sein. Für mich heißt es nur, einmal quer durch Deutschland. Von Anhalt, über den Südharz, Thüringen, Hessen ins Rhein-Main-Gebiet. Moment mal! Daran wäre früher überhaupt nicht zu denken gewesen, zumindest nicht in Richtung Ost-West. Von daher bildet meine Reise doch eine kleine Besonderheit. Aus heutiger Sicht betrachtet sogar umso mehr, wenn man bedenkt, dass ich völlig auf Autobahnen verzichte und nach guter alter Sitte ohne Navi die Landstriche durchquere, an deren Straßen sich die wichtigsten Städte wie Perlen an einer Kette aneinander reihen. Der Wagen Wartburg TOURIST, wie sich die Vollheckvariante (auch Kombi genannt) des Wartburg ab 1968 nannte: ein Statussymbol in der DDR.
    [Show full text]
  • Eisenach: AWE Von Tamara Hawich (TWA) Und Dietmar Grosser (TA)
    Regional z Straße der Industriekultur | Eisenach: AWE Von Tamara Hawich (TWA) und Dietmar Grosser (TA) Thüringen ist ein Land voller Traditionen in der deutschen Industrie. Es sind oft sehr schöne Industrie-Denkmäler erhalten geblieben, die als architektoni - sches Kleinod von der bewegten Geschichte der Unternehmen erzählen. Mit unserer Serie zur Straße der Industriekultur wollen wir die schönsten Denkmäler vorstellen und unsere Leser zu einer Fahrt einladen. Gemeinsam mit dem Thüringer Wirtschaftsarchiv (TWA), dem Landesamt für Denkmalpflege und Archäologie sowie der Thüringer Allgemeine (TA) gehen wir auf Suche nach den interessantesten steinernen Zeitzeugen. Wir starten unsere Tour im Im Ausstellungspavillon an der Wartburgstraße kann man die Automobil - Westen Thüringens in der traditionsreichen Auto-Stadt Eisenach. geschichte hautnah verfolgen. Auto-Liebhaber wissen es: Ob der Eisenacher anfangs zur Aufstockung der vorhandenen Werk investiert. Seit 1992 wird unterhalb Wartburg, der Dixi-Zentaur, der BMW-Pro - Gebäude und später zu zahlreichen Stan - der Wartburg mit High Tech und neuesten peller oder der Opel-Blitz; all diese Marken- dortverlagerungen. Arbeitsmethoden produziert. Opel schrieb Zeichen schmückten oder zieren heute noch Noch vor der politischen Wende 1989 bei - also neue Industriegeschichte und ließ die die Fahrzeuge aus einem einzigen Hause: spielsweise wurden Produktionszweige in alten Gebäude aus der Gründerzeit hinter dem fast schon legendären Eisenacher Auto - Neubauten am westlichen Stadtrand Eisen - sich. Der verbliebene Rest wurde abgerissen, mobilwerk. Man nannte es kurz nur AWE. achs verlegt. Diese Bausubstanz nutzte die von anderen Unternehmen genutzt oder es Noch heute stehen unterhalb der Wartburg Adam Opel AG nach 1989 für den Aufbau zogen neue Herren aus den unterschiedlich - einige der wohl interessantesten Zeitzeugen einer Montagestrecke.
    [Show full text]
  • Chemnitz – Im Herzschlag Der Mobilität
    Chemnitz – Im Herzschlag der Mobilität Zur Geschichte des Volkswagen Standorts an der Kauffahrtei Chemnitz – Im Herzschlag der Mobilität Zur Geschichte des Volkswagen Standorts an der Kauffahrtei Marcel Stierand DER AUTOR Marcel Stierand Jg. 1989, M. Sc., Wissenschaftlicher Mitarbeiter und Archivar der Gesellschaft für Unternehmensgeschichte im Projekt Sartorius Historisches Unternehmens archiv, 2015/16 Praktikant der Historischen Kommuni kation der Volkswagen Aktiengesellschaft. Veröffentlichung: Der demographische Übergang in Sachsen im 19. Jahrhundert, in: Oliver Brehm/Jürgen Kabus (Hg.): 25 Jahre Industriemuseum Chemnitz, Chemnitz 2017, S. 262-271 [mit Susi Bogen/Philipp Frank/Sebastian Müller]. Erarbeitet unter Mitwirkung von Christoph Hoffmann, Jürgen Kaiser, Sven Müller, Steffen Thierfelder. Impressum Herausgeber Dieter Landenberger, Ulrike Gutzmann Redaktion Manfred Grieger Gestaltung Hunger & Koch, Hannover ISSN 1615-0201 ISBN 978-3-935112-55-0 ©Volkswagen Aktiengesellschaft Wolfsburg 2019 INHALT 1. Carl Horst Hahn – Statt einer Einleitung 4 Vorspann 2. Das Motorenwerk Chemnitz heute 8 Rückblick 3. Die Kauffahrtei – Zur Entstehung eines neuen Gewerbe- und Industriestandorts in Chemnitz 14 3.1 Die Anfänge – Waren des täglichen Bedarfs und Teppiche 16 3.2 Krise und „Arisierung“ der Kohorn’schen Unternehmen (1931-1941) 24 4. Automobilproduktion bis 1945 – Prestowerke und Auto Union AG 28 4.1 Eine mobile Region – der Weg in die Kauffahrtei bis 1936 30 4.2 Die Auto Union AG in der Kauffahrtei 1936-1945 – Standortweiterentwicklung und Kriegswirtschaft 34 5. Zwischen Demontage, Umstrukturierung und Neubeginn (1945-1957) 46 5.1 Wirtschaftliche Neuordnung in der Sowjetischen Besatzungszone (1945-1949) 47 5.2 Das Werk in den ersten DDR-Jahren (1949-1957) 54 6. Der „Barkas“-Standort in Karl-Marx-Stadt (1958-1989) 60 6.1 Gründung und Ausbau des „VEB Barkas-Werke Karl-Marx-Stadt“ 61 6.2 „Motorenprojekt Alpha“ – Kooperation mit Volkswagen 70 7.
    [Show full text]