Tierisch Gut Der Tierpark Verwandelt Sich in Eine Leuchtende Winterwelt Tierpark Berlin As a Sparkling Winter Wonderland

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tierisch Gut Der Tierpark Verwandelt Sich in Eine Leuchtende Winterwelt Tierpark Berlin As a Sparkling Winter Wonderland November 2019 Nr. 11/19 2,00 € ART | CULTURE | SHOPPING | DINING | MORE 以中文 BERLINER 形式描述总 共四页的 推荐内容 TIERISCH GUT DER TIERPARK VERWANDELT SICH IN EINE LEUCHTENDE WINTERWELT TIERPARK BERLIN AS A SPARKLING WINTER WONDERLAND 30 JAHRE MAUERFALL THE WALL COMES DOWN: 30TH ANNIVERSARY DIE BESTEN TIPPS FÜR BARS UND RESTAURANTS TOP TIPS FOR BARS AND RESTAURANTS 11 In Kooperation mit INKLUSIVE PLAN FÜR S- UND U-BAHN INCLUDING METRO PLAN 4 198235 302009 INHALT | CONTENT Berlin entdecken Discover Berlin Geheime Orte erkunden: 6 Explore hidden gems: guided Stadtführungen und walks and sightseeing tours will Stadtrundfahrten helfen dabei help you find your way around INTRO EDITORIAL enn Sie in Berlin unterwegs sind, betreten Sie histori- schen Boden. Besonders Waugenfällig sind Orte, die an die AUTUMN IS FLEA HERBSTZEIT IST Teilung Deutschlands erinnern. Wenn FLOHMARKTZEIT 10 MARKET SEASON © till beck/stock.adobe.com sich in diesen Tagen zum 30. Mal der Fall der Mauer jährt, mit dem Museums and galleries Berlin am 9. November 1989 Welt- Museen und Ausstellungen geschichte schrieb, erinnern diese Ausstellungsräume, Galerien 14 Exhibition spaces, galleries und Museen, die man unbedingt and museums – the must-see Orte auch an die geglückte „friedli- besucht haben sollte locations around the city che Revolution“. Unsere Autorin hat einige besondere Veranstaltungen für Sie herausgesucht – und erzählt die Geschichte jener bedeutungs- volllen Novembernacht. In diesen Tagen kommt aber auch aus anderen Gründen festliche Stimmung auf: So erstrahlt etwa der Tierpark im hellen Glanz seines Lichterfestes für die ganze Familie. In Berlin, so zeigt sich, THEMA DES MONATS gibt es auch in der „dunklen Jahres- THEME OF THE MONTH zeit“ viel zu entdecken! © visitBerlin/Günter Steffen Text Dana Nela Heidner hen you are out and about in Berlin, you are probably wal- 30 JAHRE MAUERFALL THE WALL: 30 YEARS Berlin feiert das Jubiläum des Berlin celebrates the anniversary W king across historical ground. 9. November 1989 26 of 9 November 1989 The most conspicuous places are here to remind us of divided Germany. For the 30th time, we will be celebrating Shopping Shopping 9 November 1989 – the day the Wall Folgen Sie uns zu den 36 Follow us to the city’s came down, the day on which Berlin ange sagtesten Fashion-Hotspots hottest fashion spots went down in world history. Our author showcases some special events for you Theater & Bühne Theatre & stage and tells the story of that significant Besuchen Sie die interessantesten 46 Experience the city’s evening in November. There is more to Aufführungen der Stadt most exciting culture celebrate this season alongside Germa- ny’s ‘peaceful revolution’. For example, Gastronomie Food & drink Tierpark Berlin will host a sparkling Restaurants, Kneipen und 58 Restaurants, bars and festival of lights for the whole family. Bars, die für jeden Geschmack pubs offer something for You’ll see: in Berlin, there is also plenty etwas bereithalten everyone’s taste buds to explore during the ‘dark season’! IMPRESSUM | IMPRINT Titelfoto: © Weihnachten im Tierpark MARCO POLO Berliner ist ein gemeinsames Produkt von Geschäftsführer | Managing Director Berliner Verlag: Geschäftsführender Gesellschafter MARCO POLO Berliner is a joint production of Jens Kauerauf, Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin Managing Director: Heiko Pilgerstorfer MARCO POLO/ MAIRDUMONT GmbH & Co. KG, Anzeigenvermarktung | Advertising Marketing: Realisierung, Produktion und Redaktion | Publishing and Berliner Verlag GmbH BVZ BM Vermarktung GmbH (BerlinMedien) production: mdsCreative GmbH, Alte Jakobstraße 105, Geschäftsführer | Advertising Manager: 10969 Berlin, Geschäftsführer | Manager: Klaus Bartels, Offizieller Partner der Vereinigung „Goldener Schlüssel“ Andree Fritsche Redaktion | Editors: Klaus Bartels (Editor in chief), Official Partner of the “Golden Key” Association Brand Manager: Anica Böhme Philip Aubreville, Peter Brock, Irmgard Berner, Geschäftsführer | Managing Director MAIRDUMONT: Tel: +49 (30) 2327 5118 Project Manager and Art Direction: Benito Felkel, Heiko Jansen Dr. Stephanie Mair-Huydts, Mail: [email protected] Tel. + 49 (30) 2327 6772, E-Mail: [email protected], Dr. Thomas Brinkmann, Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin www.mdscreative.de Dr. Frank Mair, Steffen Rübke, Vertrieb | Distribution: MPM Marketing Druck | Printing: Eversfrank Berlin GmbH, Marco-Polo-Straße 1, 73760 Ostfildern Maxhöhe 13, 82335 Berg a. Starnberger See Ballinstraße 15, 12359 Berlin MARCO POLO Berliner 3 AUF EINEN BLICK | AT A GLANCE REICHSTAGSGEBÄUDE Von der modernen Glaskuppel aus kann man in den Plenarsaal des Bundes tages sehen. Peek into the Bundestag from the modern glass dome. Tgl. 8 – 24 Uhr, letzter Einlass/Last admission 22 Uhr Platz der Republik 1 | U55 Bundestag, S+U Brandenburger Tor POTSDAMER PLATZ Das von Daimler entwickelte Quar tier Potsdamer Platz ist einer der spannendsten Orte von Berlin. Developed by Daimler, Potsdamer Platz quarter is one of Berlin’s major hotspots. Potsdamer Platz | Tiergarten | S+U Potsdamer Platz › www.potsdamerplatz.de BRANDENBURGER TOR Das Wahrzeichen mit der Quadriga verbindet heute wieder den Osten mit dem Westen der Stadt. This chariot-adorned landmark connects the former east and west parts of the city. Pariser Platz | S+U Brandenburger Tor, S+U Friedrich straße, S+U Potsdamer Platz © Getty Images/iStockphoto/arianarama, christinthai, bluejayphoto, Nellmac, Pekka Nikonen, ricul, Roman Babakin, yuriz GENDARMENMARKT ALEXANDERPLATZ Schönster Platz Berlins mit Schinkels Schauspielhaus, Den besten Blick über die Stadt hat man von der dem Französischen und Deutschen Dom. Aussichtsplattform des Fernsehturms am „Alex“. Beautiful plaza with Schinkel’s Concert house, the French From the lookout perch in the TV tower, you can get the and the German Cathedral. best panoramic view of the city. Französischer Dom: Di – Sa 12 – 17, So 11 – 17 Uhr März – Oktober 9 – 24 Uhr | Alexander platz | S+U Alexanderplatz Gen darmenmarkt 5 | U2 Hausvogteiplatz › www.tv-turm.de 4 MARCO POLO Berliner Selected by MPM Marketing GmbH www.mpm-marketing.de AT A AUF EINEN GLANCE BLICK Die besten MARCO POLO Highlights. Simply the best Marco Polo Wir helfen Ihnen, aus der Fülle der highlights. We help you select the Sehenswürdigkeiten die interessantesten most interesting sights from the herauszupicken. Ein kleiner Überblick lot with a small, concise overview BERLIN MUSEUMSINSEL Die „Spree-Insel“ mit den schönsten Museen Berlins. An “island” on the Spree River with Berlin’s finest museums. Fr – Mi 10 – 18, Do 10 – 21 Uhr | Am Kupfergraben | S+U Friedrichstraße, S Hackescher Markt KURFÜRSTENDAMM › www.smb.museum Brand-Shopping vom Feinsten auf der Flaniermeile im Westen. Brand shopping at its best on the boulevard in the west of Berlin. Kurfürstendamm | Charlottenburg | U Kurfürstendamm, S Bahnhof Zoo GEDÄCHTNISKIRCHE 1943 bei einem Bombenangriff zerstört, gilt die Kirche bis heute als Kriegsmahnmal der Nachkriegszeit. Destroyed in an air raid in 1943, the Memorial Church is now an icon of wartime Berlin. Breitscheidplatz | Charlottenburg U1 Kurfürstendamm › www.gedaechtniskirche-berlin.de MARCO POLO Berliner 5 FÜHRUNGEN | EXPERIENCES © imago/Jürgen Ritter © imago/Jürgen STADT- FÜHRUNGENEXPERIENCES Es gibt täglich unzählige Möglichkeiten, There are countless ways to discover Berlin zu erkunden. Wir haben für Sie die Berlin every single day. We’ve chosen schönsten Touren und Führungen ausgewählt the best guided tours and offer you and und verraten Ihnen echte Insider-Tipps array of real insider tips ENTLANG DER MAUER FOLLOW THE WALL TOUR 1 istorische Umwälzungen vergangener Epochen offen- istoric revolutions of days gone by are almost never as baren sich in kaum einer anderen Stadt so anschaulich vivid in other cities as they still are in Berlin. It‘s not only wie in Berlin. Nicht nur die Berliner Teilung, auch die H the division of East and West Berlin that has left some HZeit der Naziherrschaft hat in der Hauptstadt Spuren hin- visible traces on the capital; the city also bears the indelible marks terlassen, die noch heute teilweise sichtbar sind. Auf dieser of the Nazi regime. On this bike tour along the path of the Ber- Fahrradtour entlang des Berliner Mauerwegs entdecken Sie lin wall, you will discover, among other things, the Humboldt hain unter anderem den Hochbunker Humboldthain, das Holo- Flak bunker, the Holocaust Memorial, the centre from which Adolf caust-Mahnmal, das Zentrum der von Adolf Hitler geplanten Hitler planned his world capital, Germania, and the commemorati- Welthauptstadt Germania, die Gedenkstätte Berliner Mauer ve Berlin Wall, while taking in the city’s distinctive, historical back- und erhalten geschichtliches Hintergrundwissen. Eine his- ground. This is a journey of discovery steeped in history, – and it’s torische Entdeckungsreise, interessant und zugleich lehrreich. both engaging and informative. MAUERTOUR UND DRITTES REICH TÄGLICH DAILY 10.30 + 15.00 TREFF MEETING POINT Nikolaiviertel | U2 Klosterstraße 13 Euro + 5 Euro für Leihrad/for rental bike | 3 Std./hrs | 15 km TEL. PHONE 030 28 70 44 92 › www.fahrradtouren-berlin.com 6 MARCO POLO Berliner EMPFEHLUNGEN Spuren hinterlassen. Die Tour führt Tgl./Daily | 17 Euro | 2 Std./hrs | BCT Berlin City WE RECOMMEND Sie in Tonstudios und Lieblingsk- Tour | Nähere Infos zu Haltestellen und Fahrzei- neipen, und im Bus gibt es Inter- ten unter Tel./For more detailed information on views und Einspieler zu sehen. stations and journey times call 030 68 30 26 41 | ALTER FRITZ This multimedia
Recommended publications
  • The Victims at the Berlin Wall, 1961-1989 by Hans-Hermann Hertle/Maria Nooke August 2011
    Special CWIHP Research Report The Victims at the Berlin Wall, 1961-1989 By Hans-Hermann Hertle/Maria Nooke August 2011 Forty-four years after the Berlin Wall was built and 15 years after the East German archives were opened, reliable data on the number of people killed at the Wall were still lacking. Depending on the sources, purpose, and date of the studies, the figures varied between 78 (Central Registry of State Judicial Administrations in Salzgitter), 86 (Berlin Public Prosecution Service), 92 (Berlin Police President), 122 (Central Investigation Office for Government and Unification Criminality), and more than 200 deaths (Working Group 13 August). The names of many of the victims, their biographies and the circumstances in which they died were widely unknown.1 This special CWIHP report summarizes the findings of a research project by the Center for Research on Contemporary History Potsdam and the Berlin Wall Memorial Site and Documentation Center which sought to establish the number and identities of the individuals who died at the Berlin Wall between 1961 and 1989 and to document their lives and deaths through historical and biographical research.2 Definition In order to provide reliable figures, the project had to begin by developing clear criteria and a definition of what individuals are to be considered victims at the Berlin Wall. We regard the “provable causal and spatial connection of a death with an attempted escape or a direct or indirect cause or lack of action by the ‘border organs’ in the border territory” as the critical factor. In simpler terms: the criteria are either an attempted escape or a temporal and spatial link between the death and the border regime.
    [Show full text]
  • Met Classics: Berlin
    Met Classics: Berlin Dear Traveler, Please join Museum Travel Alliance from May 24-30, 2021 on Met Classics: Berlin. Enjoy behind-the-scenes explorations of Berlin's most fascinating museums and art spaces, including Sammlung Boros, a dazzling private collection of contemporary art housed in an above-ground World War II-era bunker. Delight in a curator-led exclusive tour of the Jewish Museum Berlin, Europe's largest museum devoted to Judaism, housed within a zinc-paneled architectural masterpiece designed by Daniel Libeskind to reflect the tensions of German- Jewish identities. We are delighted that this trip will be accompanied by Chris Noey as our lecturer from The Metropolitan Museum of Art. This trip is sponsored by The Metropolitan Museum of Art. We expect this program to fill quickly. Please call the Museum Travel Alliance at (855) 533-0033 or (212) 302-3251 or email [email protected] to reserve a place on this trip. We hope you will join us. Sincerely, Jim Friedlander President MUSEUM TRAVEL ALLIANCE 1040 Avenue of the Americas, 23rd Floor, New York, NY 10018 | 212-302-3251 or 855-533-0033 | Fax 212-344-7493 [email protected] | www.museumtravelalliance.com BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB Travel with Met Classics The Met BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
    [Show full text]
  • I Research Text
    I Research Text Summer in Berlin Summer in Berlin means more summer! Berlin, June 2017 Summer in Berlin is always special. Because Berlin has a lot of summer to offer every year. With the first warm days, the capital kicks off its festival summer, classical summer, theatre summer, culinary summer, and summer at the lakes. Berlin is celebrating summer in the green with an extra highlight as it hosts the IGA International Garden Exhibition for the first time this year. In short, Berlin has the perfect summer for everyone, whether dancing in the streets at festivals, picnicking in the city's parks and gardens, strolls along the water's edge on the Spree or any of the city's dozens of lakes, taking in a bit of culture on outdoor stages, indulging in culinary treats and street food fare, or partying through the night in the city's beach bars and clubs. The main thing for everyone is heading outside to enjoy summer in Berlin. sommer.visitBerlin.de Berlin's Summer of Festivals With the first rays of sunshine, Berlin literally dances its way into a summer season full of celebration. Every year, on the 1st of May, the Myfest takes place in Berlin's Kreuzberg district, followed by the annual Carnival of Cultures over Pentecost/Whitsun weekend (2017: 2–5 June) that brings in more than a million people to the city. The carnival parade on Sunday is a true celebration of Berlin's cultural diversity with spectacular costumes and rhythmic dances worn by people representing more than 80 nations around the world.
    [Show full text]
  • Work Begins on the New Rainforest House
    Berlin, 29 May 2018 Press release Work begins on the new Rainforest House Malayan sun bears and tree-kangaroos will move into renovated Alfred Brehm building For several weeks, construction fences by the Alfred Brehm building have been hinting at the start of a large-scale project at the Tierpark. The first old tiger cages have already been torn down, and now machinery stands ready to remove the railings from the former lion enclosure. On 29 May, together with architects from the firms dan pearlman and SKP, Zoo and Tierpark Director Dr Andreas Knieriem gave the official go-ahead for construction to commence. The long-awaited overhaul of the listed Alfred Brehm building is the largest renovation project carried out at the Tierpark in decades. The building, which was erected in 1963, is well past its prime and is therefore undergoing an extensive makeover to transform it into a modern Rainforest House. Once the project is finished, the building will house threatened species from the tropical rainforests of Southeast Asia. The Tierpark’s king cobra and the two Sumatran tigers Harfan and Mayang will be among the Rainforest House inhabitants, raising awareness for their endangered fellows in the wild. The renovation will provide decidedly better living conditions for Malayan sun bears Tina and Johannes. They have been living in an enclosure of just 180 m2 by the entrance next to Schloss Friedrichsfelde manor house, but once the Alfred Brehm building is ready, they will move into a spacious habitat of almost 1,000 m2, complete with climbing trees. “The Malayan bears’ situation represents just how urgently this renovation is needed,” says Zoo and Tierpark Director Dr Andreas Knieriem.
    [Show full text]
  • Best for Kids in Berlin"
    "Best for Kids in Berlin" Realizzata per : Cityseeker 39 Posizioni indicati Radisson Blu Hotel, Berlin "Extravagance Redefined" This unique hotel features a 25-metre high aquarium, a spa area with pool and free WiFi. It is centrally located opposite Berlin Cathedral, 700 metres from Alexanderplatz Square. The Radisson Blu Hotel, Berlin offers stylish, air-conditioned rooms with flat-screen TVs and laptop safes. High-quality toiletries and a hairdryer are provided in the modern bathrooms. All rooms are non-smoking and many have a balcony. Guests can enjoy drinks at the Atrium Bar, featuring an impressive aquarium. The elegant HEat restaurant serves international dishes and a daily breakfast buffet, and also has a terrace. A take-away breakfast is available. Guests can also download free e-magazines via the hotel app. A large pool, sauna and gym are featured in the Radisson Blu’s spa and wellness area, and massages can be booked. The hotel is located next to the River Spree, and lies just a 5-minute walk from Museum Island and Hackescher Markt’s trendy shops and restaurants. +49 30 23 8280 www.radissonblu.de/hotel- [email protected] Karl-Liebknecht-Strasse 3, berlin m Berlino The Circus Hostel "In Berlin's Hippest District" This hostel is particularly popular among backpackers from English- speaking countries, although the staff also speak French, Italian and Russian. Guests can stay in one of the spacious dormitories with gleaming wooden floors and large, airy windows. Small rooms are also available for a small surcharge. Email access, luggage storage and bike-hire are all part by Booking.com of the service.
    [Show full text]
  • Travel with the Metropolitan Museum of Art
    BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB Travel with Met Classics The Met BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB May 9–15, 2022 Berlin with Christopher Noey Lecturer BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB Berlin Dear Members and Friends of The Metropolitan Museum of Art, Berlin pulses with creativity and imagination, standing at the forefront of Europe’s art world. Since the fall of the Wall, the German capital’s evolution has been remarkable. Industrial spaces now host an abundance of striking private art galleries, and the city’s landscapes have been redefined by cutting-edge architecture and thought-provoking monuments. I invite you to join me in May 2022 for a five-day, behind-the-scenes immersion into the best Berlin has to offer, from its historic museum collections and lavish Prussian palaces to its elegant opera houses and electrifying contemporary art scene. We will begin with an exploration of the city’s Cold War past, and lunch atop the famous Reichstag. On Museum Island, we
    [Show full text]
  • Copyright by Sebastian Heiduschke 2006
    Copyright by Sebastian Heiduschke 2006 The Dissertation Committee for Sebastian Heiduschke Certifies that this is the approved version of the following dissertation: The Afterlife of DEFA in Post-Unification Germany: Characteristics, Traditions and Cultural Legacy Committee: Kirsten Belgum, Supervisor Hans-Bernhard Moeller, Co-Supervisor Pascale Bos David Crew Janet Swaffar The Afterlife of DEFA in Post-Unification Germany: Characteristics, Traditions and Cultural Legacy by Sebastian Heiduschke, M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin December, 2006 Dedication Für meine Familie Acknowledgements First and foremost it is more than justified to thank my two dissertation advisers, Kit Belgum and Bernd Moeller, who did an outstanding job providing me with the right balance of feedback and room to breathe. Their encouragement, critical reading, and honest talks in the inevitable times of doubt helped me to complete this project. I would like to thank my committee, Pascale Bos, Janet Swaffar, and David Crew, for serving as readers of the dissertation. All three have been tremendous inspirations with their own outstanding scholarship and their kind words. My thanks also go to Zsuzsanna Abrams and Nina Warnke who always had an open ear and an open door. The time of my research in Berlin would not have been as efficient without Wolfgang Mackiewicz at the Freie Universität who freed up many hours by allowing me to work for the Sprachenzentrum at home. An invaluable help was the library staff at the Hochschule für Film und Fernsehen “Konrad Wolf” Babelsberg .
    [Show full text]
  • Ost-Ampelmännchen and the Memory of The
    Crossing Past and Present: Ost-Ampelmännchen and the Memory of the German Democratic Republic By: Kyle Massia A thesis submitted to Saint Mary’s University, Halifax, Nova Scotia in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts. April, 2014, Halifax, Nova Scotia Copyright by Kyle Massia, 2014 Dr. Kirrily Freeman Associate Professor Dr. Nicole Neatby Associate Professor Dr. John Munro Assistant Professor Dr. John Bingham Assistant Professor Date: 22 April 2014 1 Abstract Crossing Past and Present: Ost-Ampelmännchen and the Memory of the German Democratic Republic By Kyle Massia, 22 April 2014 Abstract: Despite his connection to daily life in East Germany; east Germans began replacing their chubby, hat-wearing pedestrian light figure (the Ost-Ampelmännchen, or Ampelmann) with the non-descript West German one in the euphoria of reunification. By the mid-1990s, however, east Germans began to see their old state differently, bringing back their Ampelmann as a reminder of the safety, security, and equality their old state possessed. Following his resurrection, Ampelmann transformed into a pop-culture icon as shops sprung up selling Ampelmann-branded products. From here, his popularity spread as Ampelmann lights appeared in western Germany and Ampelmann shops opened their doors not only in Berlin, but also in Tokyo and Seoul. East Germans supported this, declaring that his popularity showed that their past and its values could find a place in a globalizing world. In doing so, East Germans have used and rewritten their past to promote a more respectful and equitable alternative to modern life. 2 Introduction: Traffic lights were probably the last thing on the minds of East Germans on 9 November 1989 as the Berlin Wall fell and the borders of their German Democratic Republic (GDR) opened.
    [Show full text]
  • Auf Den Spuren Der Vergangenheit Vom Königlichen Vergnügen Zum Artenreichsten Zoo Der Welt Die Stunde Lichtensteins Hatte Gesc
    erfolgreich. 1845 wurde der Zoo Aktienverein. Bis heute ist er eine Auf den Spuren der Vergangenheit gemeinnützige Aktiengesellschaft und befindet sich weitestgehend in privater Hand. „Wer Zukunft gestalten will, muss einen Blick in die Vergangenheit werfen.“ Zwei Kölner an der Spree: Dr. Andreas Knieriem, Direktor Zoo und Tierpark Berlin Blütezeiten unter Bodinus und Heck Im Jahr 1869 übernahm Dr. Heinrich Bodinus, bis dato Direktor des Zoologischen Garten Kölns, die Geschicke des Parks und läutete den Aufwärtstrend ein. Durch Ausgabe neuer Aktien beschaffte er frisches Kapital, um ein modernes Konzept zu verfolgen. Ziel war es weitere Tierarten zu zeigen, Musik- pavillons, Terrassen und ein Restaurant fürs Amüsement zu schaffen und neue, exotisch anmutende Häuser zu errichten. Besucherzahlen und Einnahmen stiegen spürbar. Der Zoo Berlin entwickelte sich nun auch zu einem Ort für die feine Berliner Gesellschaft. Die Anbindungen an die Stadtbahn brachte aber auch immer mehr Berliner in „ihren“ Zoo. Prägend hingegen war neben Bodinus Ludwig Heck. Heck, wie Bodinus ehemaliger Kölner Zoodirektor, führte den Park Am 1. August 1844 öffnete der „Zoologische Garten bei Berlin“ nach Schmidts Tod von 1888 bis 1931. Mit nur 28 Jahren trat erstmals seine Tore. Noch lag er außerhalb der Stadt, seine Tierhäu- er das Erbe an und entwickelte den Zoo Berlin zu einem der ser waren unfertig und der Tierbestand eher klein. Im Laufe seiner artenreichsten der Welt. Heck werden nennenswerte Zucht- Geschichte würde die kleine Tiersammlung tiefe Krisen, glorreichem erfolge bei den Asiatischen Elefanten, Orang Utans und Weltruhm und zerstörerische Kriege überstehen und sich zum arten- reichsten Zoo der Welt entwickeln, welcher heute jährlich Millionen Schimpansen zugeschrieben.
    [Show full text]
  • 140 Victims at the Berlin Wall, 1961 – 1989
    August 2017 Hans-Hermann Hertle/Maria Nooke 140 Victims at the Berlin Wall, 1961 – 1989 Fugitives who were either shot, suffered a fatal accident or took their own lives at the Berlin Wall between 1961 and 1989; individuals from the East and the West who did not intend to flee but were killed or suffered a fatal accident on the border grounds Name Born Died Circumstances of death 1961 Ida Siekmann 23.08.1902 22.08.1961 Killed in an accident while trying to escape. Günter Litfin 19.01.1937 24.08.1961 Shot dead while trying to escape Roland Hoff 19.03.1934 29.08.1961 Shot dead while trying to escape Rudolf Urban 06.06.1914 17.09.1961 Died as a result of injuries incurred while trying to escape Olga Segler 31.07.1881 26.09.1961 Died as a result of injuries incurred while trying to escape Bernd Lünser 11.03.1939 04.10.1961 Fatally wounded under fire while trying to escape Udo Düllick 03.08.1936 05.10.1961 Drowned under fire while trying to escape Werner Probst 18.06.1936 14.10.1961 Shot dead while trying to escape Lothar Lehmann 28.01.1942 26.11.1961 Drowned while trying to escape Dieter Wohlfahrt 27.05.1941 09.12.1961 Shot as an escape helper while supporting others in their escape attempts Ingo Krüger 31.01.1940 11.12.1961 Drowned while trying to escape Georg Feldhahn 12.08.1941 19.12.1961 Drowned while trying to escape 1962 Dorit Schmiel 25.04.1941 19.02.1962 Shot dead while trying to escape.
    [Show full text]
  • Renegotiating History: Representations of the Family in Post-1989 German Literature
    RENEGOTIATING HISTORY: REPRESENTATIONS OF THE FAMILY IN POST-1989 GERMAN LITERATURE BY REGINE CRISER DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in German in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2013 Urbana, Illinois Doctoral Committee Associate Professor Anke Pinkert, Chair Professor Peter A. Fritzsche Associate Professor Laurie R. Johnson Professor Carl Niekerk Associate Professor Yasemin Yildiz Abstract Scholars emphasize concepts of trauma and loss to describe literary responses to the collapse of socialism in 1989. In contrast, focusing on literary representations of family, this project reveals productive coping mechanisms developed in German literature after 1989. In artistic representation, family marks the site where the GDR’s dissolution and new post-1989 beginnings are negotiated. I draw on the concepts of agency, memory, and space to show how the historical transformation in 1989 affected existing family structures and how narrative family representations negotiate the historical meaning of 1989. Situated at the intersection of literature, cultural studies, and history, this project shows how family representations constitute a privileged site of post-socialist renewals. ii Für meine Eltern, Ingrid und Peter Kroh, deren Leitspruch “Die Familie ist immer das Wichtigste.” sich sowohl während als auch in dieser Arbeit bewahrheitet hat. iii Acknowledgements I am fortunate to have been supported by many people and institutions working on this study. I want to thank the Department of Germanic Languages and Literatures as well as the School of Literatures, Cultures & Linguistics at the University of Illinois and the Max Kade Foundation for providing generous founding over the past years, which has allowed me to focus exclusively on my research and writing for an extended period of time.
    [Show full text]
  • Berlin Auf Anderen Pfaden Entdecken Berlin from a Different Perspective
    € 2,00 April 2018 Nr. 04/18 Magazine for Entertainment | Art | Culture | Shopping | Restaurants and more Die schönsten Flohmärkte THE TOP FLEA MARKETS Berlin auf anderen Pfaden entdecken Berlin from a different perspective Lecker Essen: Die besten Restaurants Delicious food: The best restaurants Inklusive Stadt- und BVG-Plan Including city map and metro plan 04 In Kooperation mit 4 198235 302009 BEST OF SHOPPING MORE THAN 300 SHOPS · DELICIOUS FOOD HALL PHOTO: DESIGUAL MALL OF BERLIN Highlights Highlights CONTENTS Intro INHALT Dass sich ein Besuch in Berlin zu Berlin entdecken Discover Berlin DEbjeder Jahreszeit lohnt, hat sich welt- Geheime Orte erkunden: Explore hidden gems: guided weit längst herumgesprochen. Besonders 6 Stadtführungen und walks and sightseeing tours will schön zeigt sich die Hauptstadt im Frühjahr. Stadtrundfahrten helfen dabei. help you find your way around. Die Sonne wärmt schon, der Teint wird rosig, aber es ist nicht zu heiß. Perfekt, um ganz Museen & Ausstellungen Museums and galleries viel Zeit an der frischen Luft zu verbringen. 10 Ausstellungsräume, Galerien Exhibition spaces, galleries and Zum Beispiel auf den schönsten Flohmärkten und Museen, die man unbedingt museums – the must-see locations der Stadt. Dort gibt es nicht nur alte Klamot- besucht haben sollte. around the city. ten, sondern vor allem Design, Handwerk und Kunst. Außerdem leckeres Streetfood Die schönsten Flohmärkte 7RSŶHDPDUNHWV aus allen Ländern der Welt. Sightseeing ge- 18 Im Fokus stehen Kunst, Design Focus on art, design, and vintage hört ganz natürlich zu einem Besuch dazu. und hochwertige Vintage-Mode. fashion. Doch warum die Stadt nicht mal auf ausge- fallenen Pfaden erkunden. Etwa auf dem Wasser, aus der Luft oder gar unterirdisch? Berlin auf anderen Pfaden Different perspectives Anregungen zu den interessantesten Mög- 24 Sightseeing mal anders: Diese See Berlin’s sights from the air or..
    [Show full text]