€ 2,00 April 2018 Nr. 04/18

Magazine for Entertainment | Art | Culture | Shopping | Restaurants and more

Die schönsten Flohmärkte THE TOP FLEA MARKETS

Berlin auf anderen Pfaden entdecken from a different perspective

Lecker Essen: Die besten Restaurants Delicious food: The best restaurants

Inklusive Stadt- und BVG-Plan Including city map and metro plan

04 In Kooperation mit

4 198235 302009 BEST OF SHOPPING MORE THAN 300 SHOPS · DELICIOUS FOOD HALL PHOTO: DESIGUAL MALL OF BERLIN Highlights Highlights CONTENTS Intro INHALT Dass sich ein Besuch in Berlin zu Berlin entdecken Discover Berlin DEbjeder Jahreszeit lohnt, hat sich welt- Geheime Orte erkunden: Explore hidden gems: guided weit längst herumgesprochen. Besonders 6 Stadtführungen und walks and sightseeing tours will schön zeigt sich die Hauptstadt im Frühjahr. Stadtrundfahrten helfen dabei. help you find your way around. Die Sonne wärmt schon, der Teint wird rosig, aber es ist nicht zu heiß. Perfekt, um ganz Museen & Ausstellungen Museums and galleries viel Zeit an der frischen Luft zu verbringen. 10 Ausstellungsräume, Galerien Exhibition spaces, galleries and Zum Beispiel auf den schönsten Flohmärkten und Museen, die man unbedingt museums – the must-see locations der Stadt. Dort gibt es nicht nur alte Klamot- besucht haben sollte. around the city. ten, sondern vor allem Design, Handwerk und Kunst. Außerdem leckeres Streetfood Die schönsten Flohmärkte 7RSŶHDPDUNHWV aus allen Ländern der Welt. Sightseeing ge- 18 Im Fokus stehen Kunst, Design Focus on art, design, and vintage hört ganz natürlich zu einem Besuch dazu. und hochwertige Vintage-Mode. fashion. Doch warum die Stadt nicht mal auf ausge- fallenen Pfaden erkunden. Etwa auf dem Wasser, aus der Luft oder gar unterirdisch? Berlin auf anderen Pfaden Different perspectives Anregungen zu den interessantesten Mög- 24 Sightseeing mal anders: Diese See Berlin’s sights from the air or... lichkeiten finden Sie im Heft. Außerdem viele Touren machen es möglich. these tours show how. Informationen zu den besten Restaurants, spannendsten Ausstellungen und schönsten Shopping Shopping Premieren in der Hauptstadt. 26 Folgen Sie uns zu den The best spots to enjoy the arrival angesagtesten Fashion-Hotspots. of spring

Everyone in the world knows it pays to visit Berlin no matter what the Theater & Bühne Theatre & stage (1b 40 Besuchen Sie die interessantesten Experience the city’s most exciting season. The capital is particularly beautiful in Kulturschauplätze der Stadt. culture. the spring. Sunny days make faces glow but it isn’t too hot – a perfect time to spend lots of time outdoors. At the city’s top flea mar- Gastronomie Gastronomy Restaurants, Kneipen und Lokale, Restaurants, bars and pubs offer kets, for example. Alongside vintage clothes, 50 die für jeden Geschmack etwas something for all different taste you can expect to find design, crafts, and art bereithalten. buds. there. And yummy street food from every country imaginable. Of course you’ll want to go sightseeing. Plan to experience Berlin Tipps für alle Fälle Tips for all occasions Rufnummern und Informationen, Numbers and information, for from a different perspective: from the water, 59 wenn schnelle Hilfe nötig ist. when you need help fast. air, or even underground. You’ll find inspira- tion and fascinating options in our magazine. Plus plenty of information on the best restau- Raus aus Berlin Beyond Berlin rants, the most exciting exhibitions, and the 60 Auch vor den Toren der Stadt gibt There’s plenty to explore outside es viel zu entdecken. the city borders. most rewarding premieres in the capital.

Nachtleben Berlin by night 62 Die Highlights aus der Stadt, die The highlights for the city that niemals schläft. never sleeps. Useful translations: Days of the week: Mo: Monday Di: Tuesday Mi: Wednesday COVER Do: Thursday DE Im April hält 59 Impressum Imprint 64 Cityplan City map der Frühling Fr: Friday endgültig Einzug. Sa: Saturday 66 BVG- Linienplan BVG (metro) route map In Berlin warten So: Sunday viele Events. Time: EN Berlin finally Ein Magazin in gemeinschaftlicher Produktion von: A magazine made in community production by: blooms in April. The 10 Uhr: 10 am capital has many 22 Uhr: 10 pm

Cover: Adobe Stock Foto, ArTo, Titelgestaltung: mdsCreative Titelgestaltung: ArTo, Adobe Stock Foto, Cover: events in store. Tel.: phone

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 3 Auf einen Schloss Charlottenburg

BERLIN A GLANCE AT DE Sophie Charlottes

Sommersitz präsentiert herrschaftliche Pracht des 17. Jahrhunderts. EN Revel in the splendour of Sophie Charlotte’s summer residence, built in the 1700s. Spandauer Damm 20–24 | www. Blick spsg.de | Charlottenburg | Bus At a glance 309, M45 Schloss Charlottenburg

Die besten MARCO POLO Highlights. A 111 BERLIN AUF EINEN BLICK Wir helfen Ihnen, aus der Fülle REINICKENDORF der Sehenswürdigkeiten die interessantesten herauszupicken. Ein kleiner Überblick TEGEL Simply the best Marco Polo highlights. We help you select the SPANDAU most interesting sights from the lot with a small, concise overview

CHARLOTTENBURG- WILMERSDORF

A 100 TEM SCHÖ

Funkturm Messegelände Gedächtniskirche DE Direkt am ICC gelegen, DE 1943 bei einem Bombenan- bietet der als „Langer Lu- griff zerstört, gilt die Kirche bis latsch“ bekannte Sendemast heute als Kriegsmahnmal der TEMPELH einen tollen Blick über Berlin. Nachkriegszeit. A 115 SCHÖNE EN The Radio Tower, or “bean- EN Destroyed in an air raid in pole”, offers a magnificent view. 1943, the Memorial Church is Messedamm 22 | Charlottenburg now an icon of wartime Berlin. STEGLITZ- | www.funkturm-messeberlin.de | Breitscheidplatz | Charlottenburg | ZEHLENDORF U2 Kaiserdamm, S41, 42, 46 Messe www.gedaechtniskirche-berlin.de | Nord/ICC U1, 9 Kurfürstendamm

Schloss Sanssouci KaDeWe Botanischer Garten DE Potsdams Schloss und Park DE Das Kaufhaus des Westens DE Der Garten mit 22 000 ziehen jährlich Tausende an – bietet auf fünf Etagen alles, Pflanzenarten sowie die auch ohne lebende Royals. was für Luxus und Geschmack beiden Gewächshäuser wur- EN Royalty no longer live in steht. den 1910 fertiggestellt. Potsdam’s famous palace, but it EN The “shopping centre of the EN Finished in 1910, the garden attracts thousands yearly. west” is the pinnacle of luxury contains 22,000 plant types. Di–So 10–18 Uhr | Maulbeerallee | and taste. Tgl. / Daily 9–20 Uhr | Königin- www.spsg.de | Bus 695 Schloss Tauentzienstr. 21–24 | Luise-Str. 6-8 | www.bgbm.org | Sanssouci, Tram 91, 94, 98 Charlottenburg | www.kadewe.de | Bus X83, 101 Königin-Luise-Platz, Luisenplatz U1, 2, 3 Wittenberg platz M48 Botanischer Garten

4 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 BERLIN AUF EINEN BLICK BERLIN AT A GLANCE

Reichstagsgebäude Brandenburger Tor Unter den Linden Gendarmenmarkt DE Von der modernen Glas- DE Das Wahrzeichen mit der DE Vom Brandenburger Tor bis DE Schönster Platz mit kuppel aus kann man in den Quadriga verbindet heute zum Berliner Dom – Berlins Schinkels Schauspielhaus, dem Plenarsaal des Bundest ages wieder den Osten mit dem geschichtsträchtigster Bou- Französischen und Deutschen sehen. Westen der Stadt. levard. Dom. EN Peek into the Bundestag EN This chariot-adorned land- EN From the Brandenburg Gate EN Beautiful plaza with Schin- from the modern glass dome. mark connects the former east all the way to the Berliner Dom, kel’s Concert house, the French Tgl. 8–24 Uhr, letzter Einlass / and west parts of the city. this boulevard is rich in history. and the German Cathedral. Last admission 22 Uhr | Platz der Pariser Platz | U/S Brandenburger Unter den Linden | U/S Französischer Dom: Di–Sa 12–17, Republik 1 | U55 Bundestag, U/S Tor, U/S Friedrich straße, U/S Brandenburger Tor, U/S Friedrich- So 11–17 Uhr | Gen darmenmarkt 5 Brandenburger Tor Potsdamer Platz straße, U/S Alexanderplatz | U2 Hausvogteiplatz

PANKOW

PANKOW

Museumsinsel Alexanderplatz DE Der berühmte Altar des DE Den besten Blick über die Pergamonmuseums wird bis Stadt hat man von der Aus- MITTE MITTE 2019 modernisiert. sichtsplattform des Fernseh- EN An “island” on the Spree turms am „Alex“. MARZAHN- River with Berlin’s finest mu- EN From the lookout perch in HELLERSDORF seums. the TV tower, you can get the Fr–Mi 10–18, Do 10–21 Uhr | best panoramic view of the city. Am Kupfergraben | www.smb. - März–Oktober 9–24 Uhr | FRIEDRICHSHAIN- museum | U/S Friedrichstraße, S KREUZBERG Alexander platz | www.tv-turm.de | KREUZBERGLICHTENBERGLICHTENBERG Hackescher Markt U/S Alexanderplatz

S PRE S PRE E E

TEMPELHOF- SCHÖNEBERG bild via Getty Images Brigitte Hiss/ullstein jayphoto, NiserN, arianarama, NEUKÖLLN

MPELHOF-TE HÖNEBERGSC

TREPTOW-KÖPENICK NEUKÖLLN A 113 A 113 GROßER MÜGGELSEE

TREPTOW-KÖPENICK

A 117 A 117 Potsdamer Platz Jüdisches Museum SCHÖNEFELDSCHÖNEFELD DE Das von Daimler entwickelte DE 2 000 Jahre jüdische Kultur Quartier Potsdamer Platz ist sind in dem spektakulären Bau einer der spannendsten Orte des Star architekten Daniel von Berlin. Libeskind vereint. EN Developed by Daimler, Pots- EN 2,000 years of Jewish culture damer Platz quarter is one of all in this spectacular building Berlin’s major hotspots. by Daniel Libeskind. Potsdamer Platz | Tiergarten | Mo 10–22, Di–So 10–20 Uhr | http://potsdamerplatz.de | Lindenstr. 9–14 | www.jmberlin.de U/S Potsdamer Platz | U1, 6 Hallesches Tor Medioimages/ Thinkstockphoto, Getty (3), alhook, Nellmac, Terroa; Okan Celik. CAHKT, Mathewleesdixon, vspn24, Chrisinthai, blue vspn24, Mathewleesdixon, Okan Celik. CAHKT, Getty (3), alhook, Nellmac, Terroa; Medioimages/ Thinkstockphoto,

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 5 Führungen Tours

Es gibt täglich unzählige Möglichkeiten, Berlin zu erkunden. Wir haben für Sie die schönsten BERLIN EXPERIENCES Touren und Führungen ausgewählt und verraten Ihnen echte Insider-Tipps There are countless ways to discover Berlin every single day. We’ve chosen the best guided tours and give you real insider tips

WEITERE EMPFEHLUNGEN FURTHER BERLIN ENTDECKEN INFORMATION

Stadtrundfahrten City tours

Alter Fritz DE Dass Potsdam mehr zu bieten hat als das Schloss Sanssouci, beweist die Stadt- und Schlösser- rundfahrt „Alter Fritz“. Sie sehen ein holländisches Viertel, eine maurische Moschee, ein römisches Pantheon und vieles mehr. Lauschen Sie Anekdo- ten und Geschichten auf einer Erlebnistour mit Friedrich dem Großen. Hinweis: mit drei kleinen Spaziergängen.

thinkstock.de/iStock/dolgachov EN The “Alter Fritz” city and castle tour proves that Potsdam has Rollendes Kino: Tour im Videobus more to offer than just the Sans- souci Palace. You will see the Hol- Cinema on Wheels: Video bus tour land Quarter, a Moorish mosque, a Roman pantheon and much more. Hear anecdotes and the his- Die Video-Bustour führt zu Original-Filmschauplätzen und zeigt parallel tory of Friedrich the Great as you die passenden Filmausschnitte journey through this charming city. A multimedia tour of the city: the video bus tour goes to the original film Tip: includes three small walks. locations and shows the excerpts Tgl. / Daily 10.30 Uhr, 11 Uhr und 14 Uhr | Treffpunkt / Meeting point: S Potsdam Hauptbahnhof | Berlin ist ein viel genutzter Dreh- film city is a must for all cinema buffs. True 18 Euro | 3 Std. / hrs | Alter Fritz ort von Regisseuren aus aller Welt cineastes will know that Lola ran all the way Stadttourismus | Tel. 0331 97 43 76 | '(b www.schloesserrundfahrten.de | S7 und die Tour durch die Filmstadt ein High- from the to Schöneberg Potsdam Hauptbahnhof light für Cineasten. „Lola rennt“ etwa, von Town Hall – and even a little bit further. In der Oberbaumbrücke zum Rathaus 1989, Berlin said “Goodbye Lenin” with Berlin Music Tours Schöneberg – und noch viel weiter. its big anti-communist demonstrations DE Die multimediale Bustour „Goodbye Lenin“ hieß es 1989 bei Tour on Alexanderplatz. Part of “The Legend führt durch die Berliner Musik- den großen Demonstrationen am of Paul and Paula” was set near Rum- geschichte. Stars wie David Bo- 1 wie, Nina Hagen oder Rio Reiser: Alexanderplatz, und die „Legende melsburg Lake, the shores of which are Sie alle haben in Berlin Spuren von Paul und Paula“ spielt unter ande- now known locally as the “Paul and Paula hinterlassen. Die Tour führt Sie in rem am Rummelsburger See, dessen Ufer Bank”. The video bus takes passengers on a Tonstudios und Lieblingskneipen, nun sogar Paul-und-Paula-Ufer genannt journey to the original settings of many well- und im Bus gibt es Interviews und wird. Mit dem Videobus fahren die Passa- known films, and to top it all off, the coach is Einspieler zu sehen. giere zu zahlreichen Originalschauplätzen, equipped with an on-board screen to show EN This multimedia bus tour und auf einem im Bus angebrachten Moni- scenes from the original film locations. takes you on a journey through tor können sie parallel dazu die entspre- Berlin’s musical history. Stars such as David Bowie, Nina Hagen chenden Filmszenen verfolgen. Filmstadt Berlin – Das rollende Kino and Rio Reiser have all left their Jeden 2. Samstag / Every 2nd Saturday | 13.30 Uhr | mark on Berlin. The tour takes Berlin has always been a favour- 19,50 Euro, ermäßigt / reduced 16,50 Euro | 2 Std. / hrs | Start Unter den Linden 40 | Mitte | Anmeldung passengers to recording studios (1bite setting for directors from all unter Tel / For reservation call 030 44 02 44 50 | and popular bars. over the world and this tour of the famous www.videobustour.de | S/U Unter den Linden Sa 12.30 | Treffpunkt / Meeting point:

6 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 BERLIN ENTDECKEN BERLIN EXPERIENCES

ENTDECKEN-TIPPS | EXPERIENCE TIPS thinkstock.de/Blend images/DreamPictures thinkstock.de/Blend thinkstock.de/AbleStock.com/Hemera Technologies thinkstock.de/AbleStock.com/Hemera Copyright ©Berliner Unterwelten e.V./Stefan Gier e.V./Stefan Copyright ©Berliner Unterwelten FASHION: KULINARISCHES: GESCHICHTE: Individuelle Shopping-Tour Kiez-Küche und Kultur Abtauchen in den Bunker

DE Designer-Läden, Szene-Shops, Antiquitä- DE Eine kulinarische Tour quer durch Kreuz- DE Der Kalte Krieg hat Berlins Untergrund ten oder Schokolade gesucht? Stadtführerin berg, Friedrichshain oder Schöneberg, bei gezeichnet. Die Tour „U-Bahn, Bunker, Kalter Daniela Ebert stellt anhand Ihrer Wünsche der Ihnen neben kieztypischen Köstlichkeiten Krieg“ führt die Funktionsweise verschiede- eine individuelle Shopping-Tour für Sie zu- auch kulturelle Einblicke geboten werden. ner Zivilschutzanlagen vor. sammen. EN Gastronomy: Culture and Cuisine Take EN History: Into the Bunker The Cold War EN Individualised shopping tour Whether a culinary tour through the Kreuzberg, shaped Berlin’s underground system. On you’re looking for designer stores, scene Schöneberg or Friedrichshain districts and the “Underground, Bunkers, Cold War” shops, antique markets or chocolatiers, sample a few typical local delicacies whilst tour, you can explore a number of different city guide Daniela Ebert will put together treating yourself to some cultural insight civil defence facilities located undeneath an individualised shopping tour designed on Berlin’s different districts. Berlin’s streets. specifically for you. 30 Euro | 3 Std. / hrs | Eat-the-world | Nähere Informationen zu den Terminen und Treffpunkten Do–So 12+14+16 Uhr | Treffpunkt / Meeting point: Tag und Uhrzeit, Treffpunkt, Preis und Dauer sind unter Tel. / For more detailed information for term Bad- / Ecke Böttgerstraße | 10 Euro | 1,5 Std. / hrs individuell vereinbar | Daniela Ebert | Tel. 0179 242 46 31 | and meeting point call 030 53 06 61 65 | | Berliner Unterwelten e. V. | Tel. 030 49 91 05 17 | www.daniela-ebert.de Eat-the-world | www.eat-the-world.com www.berliner-unterwelten.de

Turn your trip into an experience. Select and book the true city highlights.

04∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 7 Hotel Adlon | 29 Euro | 2,5 Std. / hrs | wichtigsten Sehenswürdig- Berlin Music Tours | Tel. 030 30 87 56 keiten – in den grün-beigen 33 | www.musictours-berlin.de © Franz Brueck © Franz Bussen mit Live-Kommentar auf Deutsch und Englisch oder den City-Circle-Tour roten City-Sightseeing-Bussen DE Entdecken Sie Berlins mit Kommentaren über Kopfhö- Sehens würdigkeiten ganz be- rer in neun Sprachen. Aus- und quem im Bus. Über Kopfhörer Zustieg ist jederzeit möglich. erhalten Sie Informationen zu EN Travel through Berlin by bus den wichtigsten Gebäuden und and see the city’s most prominent

BERLIN EXPERIENCES Plätzen. Ein- und Ausstieg ist an landmarks. The green and beige Concierge des Monats 20 verschiedenen Haltestellen buses offer live commentary in Concierge of the month möglich. Hinweis: Es gibt ein German and English while the Mein Name ist Kay Mischke, 50 Jahre, geboren in Ein-Tages- und ein Zwei-Tages- red sightseeing buses provide Ticket. Berlin. Die Position des Concierge in der Berliner headphones with commentary in Top-Hotellerie habe ich frühzeitig kennengelernt EN All the sights from the com- nine languages. You can enter or und rasch verinnerlicht. Als Page tauchte ich fort of a bus – just pop on your exit the buses at any time. 1986 in die faszinierende Welt eines Grand-Hotels headphones and hear about Ber- Tgl. / Daily | 17 Euro | 2 Std. / hrs | BCT Berlin City Tour | Nähere Infos ein und seitdem hat mich diese bezaubernde lin’s most important landmarks. You can enter and exit the bus at zu Haltestellen und Fahrzeiten unter Kulisse nie wieder losgelassen. Seit 19 Jahren bin ich Chef Tel. / For more detailed information on

BERLIN ENTDECKEN any of the 20 different stops. Concierge im Hotel Palace Berlin und seit 1990 Mitglied der stations and journey times call 030 Vereinigung „Clefs d´Or“ – der Berufsverband der Concierges. Tgl. / Daily 10–17 Uhr | Treffpunkt / 68 30 26 41 | BCT Berlin City Tour | Meeting point: Kurfürstendamm 216 030 68 30 26 41 | www.berlin-city- EN My name is Kay Mischke and I am a native Berliner. I began oder Alexanderplatz/Domaquarée | tour.de my career in Berlin’s top hotels. In 1986, I caught a glimpse of Tagesticket / Day Ticket 20 Euro, 2-Tage-Ticket / 2-Day Ticket 24 Euro | the fascinating world inside a grand hotel as a page and can’t 2,5 Std. / hrs | Nähere Informationen Mauer und Kiez imagine working anywhere else. I have been Head Concierge at zu Haltestellen und Fahrzeiten DE Während dieser Bustour se- Hotel Palace Berlin for 19 years and a member of Clefs d´Or, the unter Tel. / For more detailed hen Sie die Mauer gedenkstätte, association of lobby concierges, since 1990. information on stations and journey times call 030 880 41 90 | Berliner den Bunker Gesundbrunnen, Stadtrundfahrt Severin und Kühn | den Szene kiez Prenzlauer Berg, DE Was gefällt Ihnen besonders an Ihrem Beruf? www.berlinerstadtrundfahrten.de | die und vieles Der Gast wendet sich an den Concierge, sei es, weil er eine Stadt- U1 Uhlandstraße, S Hackescher Markt mehr – per Bus, Boot oder zu auskunft benötigt oder um Opernkarten zu reservieren. Meine Fuß. Aufgabe sehe ich darin, den Gast bei wirklich allem zu unterstützen City-Tour EN You will see the Wall Memo- und seinen Aufenthalt bei uns unvergesslich werden zu lassen. DE Fahren Sie mit dem Bus rial, the bunker at Gesundbrun- EN What do you like most about your profession? durch Berlin, vorbei an den nen, the trendy neighbourhood Guests turn to the concierge if they need information about the city or would like to reserve tickets. My mission is to support our guests and help them have an unforgettable experience at our hotel. DE Welches Restaurant außerhalb von Ihrem Hotel würden Sie Ihren Gästen empfehlen und warum? Die spannende Küche im Restaurant SLATE begeistert mich ne- ben dem modernen Ambiente und einem sehr stilvollen Service besonders. So wird jeder Gast mit einer persönlichen und handge- 48. BERLINER schriebenen Begrüßung im Umschlag auf dem Tisch erwartet. EN Which restaurants would you recommend to guests and why? FRÜHLINGSFEST The creative cuisine they serve at SLATE and the modern atmos- phere there are delightful. And the service has plenty of style. For example, guests receive a personal, hand-written welcome Eintritt frei note at their table. ǟ DE Nennen Sie fünf Dinge/Orte/etc., wodurch sich Berlin von Zentraler Festplatz am Kurt-Schumacher-Damm anderen Metropolen unterscheidet. Die Spuren einer einzigartigen Geschichte der Stadt, die Direktheit der Menschen, der raue Charme der Stadt, romantische Plätze am Wasser und im Grünen, eine Metropole, die sich ständig neu erfindet. EN What are five things/places/etc. that make Berlin different from other cities? The traces of a unique history that pepper the city, the directness of the people here, the city’s rough charm, romantic places on the water and in parks – it’s a major city that constantly rein- vents itself! istockphoto [M] istockphoto DE Zum Schluss ein Geheimtipp ... Berlin erkunden mit dem Schiff. Es gibt viele verschiedene Schiff- Höhenfeuerwerk am 31.03. und 21.04. stouren über die Seen und die Havel, aber auch durch die Innen- Parkplätze auf dem Gelände stadt. Unbedingt empfehlenswert: die Brückenfahrt. www.svbev.de EN Let’s end with an insider tip ... Explore Berlin by ship. There are many ship tours across the Montag bis Samstag ab 14 Uhr lakes and rivers, and through central Berlin as well Must-see: Sonntag/Ostern ab 13 Uhr · Karfreitag geschlossen The bridge tour. PALACE HOTEL BERLIN Mittwochs Familientag mit halben Preisen Europa-Center, Budapester Str. 45, 10787 Berlin, Tel. 030 25020, auf allen Karussells und Bahnen www.palace.de/Berlin

8 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 Gut zu wissen! Köstlichkeiten werden auch kul- Wir empfehlen, für alle turelle Einblicke in die jeweiligen Führungen und Touren Plätze Bezirke geboten. Achtung: Für zu reservieren. Veganer und Nuss-Allergiker ist die Tour nicht geeignet. Good to know! EN Eat the World offers gastro- We recommend making nomic tours across the Kreuz- reservations for all tours. berg neighbourhood. In addition to the culinary delicacies, you will also get a terrific feel for the Prenzlauer Berg, the East Side culture. Gallery and so much more. You 30 Euro | 3 Std. / hrs | Nähere will go by bus, by boat are you Informationen zu den Terminen unter will walk. Tel. / For more scheduling information call 030 53 06 61 65 | Eat-the-world | Tgl. / Daily | 15 Euro | 2 Std. / hrs | www.eat-the-world.com Nähere Informationen zu Haltestellen und Fahrzeiten unter Tel. / For more detailed information on stations and Olympiastadion Berlin journey times call 030 68 30 26 41 | DE BCT Berlin City Tour | www.berlin- Das Stadion für Entdecker: city-tour.de Erkundigen Sie es auf eigene Faust oder mit einer Führung. Sie erhalten Einblicke in Berei- Stadtführungen che, die sonst nicht zugänglich sind. Guided tours EN Olympic Stadium The stadium for explorers: Take Eat the World your own very personal tour DE Berlin ist auch gastronomisch of the public areas or with a betrachtet eine Reise wert. Dem guided tour: you get insights will dieser Anbieter Rechnung in areas that otherwise are not tragen. Seine Touren führen accessible. die Besucher kulinarisch quer durch die Bezirke Kreuzberg, Apr–Okt 9–19 Uhr, Aug 9–20 Uhr, Nov–Mrz 10–16 Uhr | Olympischer Friedrichshain und Schöneberg. Platz 3 | Charlottenburg | S+U Bhf. Vom Butteraufstand bis zur Olympiastadion | Tel. 030 25 00 23 Partymeile – neben zahlreichen 22 | www.olympiastadion.berlin

HINTER DEN KULISSEN DER MACHT: Lobby Planet Berlin

Triple Englishness thinkstock.de/iStock/william87 DE Rund 5 000 Lobbyisten gibt EN Taking a peek at power at CineStar Original, IMAX, es in Berlin. Wer sich für There are around 5,000 lob- deren Geschichten, die byists in Berlin, and this and KulturBrauerei! Geschichten hinter den Tour tour is geared toward Kulissen der Macht, inte- anyone interested in ressiert, ist bei der Stadt- 2 learning more about how Enjoy Berlin’s widest range of undubbed English versions führung von Lobby Control they influence politics, the all-day at CineStar Original and see undubbed versions richtig. Erfahren Sie, von wo media and society at large. aus sie versuchen, die Politik, of documentaries and blockbusters at IMAX as well – die Medien und die Gesell- Lobby Planet Berlin Genaue Termine bitte telefonisch on Berlin’s largest screen! Our tip: Every first Tuesday schaft zu beeinflussen. Lernen nachfragen / Call for exact schedule | of the month Sneak-previews in original version with Sie die Friedrichstraße besser Treffpunkt / Meeting point: Die kennen, den Pariser Platz – Ständige Vertretung, Schiffbauerdamm german subtitles at KulturBrauerei. More Info and tickets der von Lobby Control gerne 8, Mitte | Anmeldung erforderlich / at cinestar.de „Platz der Rüstungsindustrie“ Booking required | 10 Euro | 2 Std. / hrs | Lobby Control |stadtfuehrung@ genannt wird – und bilden Sie lobbycontrol.de | www.lobbycontrol.de | sich Ihre eigene Meinung. U/S Friedrichstraße

04∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 9 MUSEUMS EXHIBITIONS &

MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN STATU Entertainment STATU STATU Entertainment STATU STATU Entertainment STATU

10 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS STATU Entertainment STATU

BIKINI BERLIN THE ART OF BANKSY

Geheime Identität: Im Bikini Berlin sind Gemälde und Skulpturen des britischen Streetart-Künstlers Banksy zu sehen. Secret Identity: paintings and sculptures by the British street artist Banksy are on display in the Bikini Berlin.

Viele kennen ihn und doch ist ihm Many know him but hardly anyone '(bkaum jemand je begegnet: Bank- (1bhas ever met him: Banksy, probably sy, der wohl geheimnisvollste Street-Art- the most secretive street artist in the world. Künstler weltweit. Ob im Gazastreifen, auf Whether in the Gaza Strip, in Cuba or in Kuba oder in Mali – er sprayt seine Kunst Mali - he sprays his art on walls all over the an Wände überall auf dem Globus. Graffiti world. Graffiti such as „Girl with Balloon“ wie „Girl With Balloon“ oder „Rude Copper“, or „Rude Copper“, his satirical, political and seine ironischen, politischen und poetischen poetic statements have made the British Statements haben den britischen Sprayer spray painter famous. The exhibition „The berühmt gemacht. Die Ausstellung „The Art Art of Banksy“ in the Bikini Berlin now dis- of Banksy“ im Bikini Berlin zeigt nun Zeich- plays drawings, paintings and sculptures by nungen, Gemälde und Plastiken Banksys aus Banksy from private collections, curated by privaten Sammlungen, kuratiert von Steve Steve Lazarides, his former manager. Inter- Lazarides, seinem ehemaligem Manager. active story-telling gives us an insight into Interaktives Storytelling lassen in die Karri- the artist‘s career phases. ere-Phasen des Künstlers eintauchen.

Bikini Berlin 1. OG | Budapester Str. 42–50 | Mo–Sa 10–20 Uhr, So 12–18 Uhr | 13/10,50 Euro

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 11 Museen & Ausstellungen MUSEUMS EXHIBITIONS & Museums & Exhibitions MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN © Conrad Schick © Conrad Jüdisches Museum Welcome to Jerusalem

Jerusalem ist eine Stadt, in der Jerusalem is a city where reli- '(bReligion, Alltag und Politik ver- (1bgion, everyday life and politics melt schmelzen. Es ist spirituelles Zentrum ver- into one. It is the spiritual center for various schiedener Glaubensrichtungen, aber auch faiths, but also the controversial capital of die umstrittene Hauptstadt des Staates the State of Israel. “Welcome to Jerusalem”, Israel. Seine Geschichte und heutige Rele- the 1000 m² exhibition, analyses its history vanz schlüsselt die Ausstellung „Welcome and present day relevance. Objects, con- to Jerusalem“ auf 1000 Quadratmetern temporary art and media installations are Fläche auf. Zu historischen Ereignissen von displayed depicting historical events from Herodes bis in unsere Zeit werden Objekte, Herod through to the present. A highlight is zeitgenössische Kunst und mediale Instal- the large model of the Islamic holy district of lationen gezeigt. Ein Highlight ist das große haram asch-scharif with the Temple Mount. Jüdisches Museum Modell des islamischen Heiligen Bezirks The documentary film “24 Jerusalem” gives Haram asch-Scharif mit dem Tempelberg. you a real-time sense of what life in Jerusa- In der Dokumentation „24 Jerusalem“ kann lem is like. man das Leben in Jerusalem in Echtzeit auf Jüdisches Museum Lindenstraße 9 | Täglich 10-20 sich wirken lassen. Uhr | 8/3 Euro | U1 Hallesches Tor, U6 Kochstraße

12 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS

WEITERE C/O Berlin DER ROTE GOTT: STALIN UND DIE DEUTSCHEN DE Als Ausstellungshaus für EMPFEHLUNGEN Fotografie zeigt C/O Berlin Werke FURTHER renommierter Künstler, orga- nisiert Veranstaltungen, fördert INFORMATION junge Talente und begleitet Kinder und Jugendliche auf visuellen Museen Museums Entdeckungsreisen durch unsere Bildkultur. Die Galerie zeigt bis zu 17 Ausstellungen im Jahr und Altes Museum arbeitet mit bedeutenden inter- DE Von Schinkel im Stil des nationalen Fotografen wie Annie

Klassizismus entworfen, ist das Leibovitz, Martin Parr, Nan Goldin, HSH Gedenkstätte Haus der drittälteste Museums- Anton Corbijn und Peter Lindbergh bau Deutschlands. Das Museum zusammen. Künstlergespräche, DE Schon am Eingang der EN ”You’re barely in the entrance beherbergt die Antikensamm- Vorträge und Führungen vertiefen Schau lässt eine gigantische hall when a gigantic statue of lung mit Porträts von Cäsar und das Programm. Stalin-Statue schaudern. Fast Stalin makes you shudder. From Kleopatra. Seit Februar 2011 auch EN C/O Berlin proves that pho- hier: die „Antiken Welten“. fünf Meter ist sie groß und Mongolia, it is almost five meters tography is no longer a niche- stammt aus der Mongolei. tall. Propaganda films and ma- EN Designed in the classical style discipline. The gallery’s changing Propagandistische Filme und nipulated photos from the era that by Schinkel, and the third oldest exhibitions of international talents, manipulierte Fotografien aus paid homage to a cult devoted to museum building in Germany. The artist talks, seminars, workshops der Zeit, die einem Kult um the Soviet dictator Stalin in the museum hosts an antique collec- and tours draw major crowds. In- tion with portraits of Caesar and tensive educational work and close den sowjetischen Diktator GDR do the rest. The exhibition, Cleopatra. cooperation with institutions world- Stalin in der DDR huldigte, tun “The Red God: Stalin and the Fr–Mi, Do 10–20 Uhr | 8 Euro | Am wide make C/O Berlin a unique ihr Übriges. Die Ausstellung Germans” at the Hohenschön- Lustgarten | Mitte | Tel. 030 266 42 42 center of cultural exchange. „Der Rote Gott: Stalin und die hausen Memorial shows posters, 42 | www.smb.museum | Deutschen“ in der Gedenk- S5, 7, 75 Hackescher Markt Tgl. / Daily 11–20 Uhr | 10 Euro | documents and plans about the Hardenbergstr. 22–24 | Charlottenburg | stätte Hohenschönhausen conversion of Berlin. It’s all a re- Tel. 030 28 44 41 60 | www.co-berlin.org | zeigt Plakate, Dokumente und minder of the violence connected Alte Nationalgalerie U/S Zoologischer Garten Entwürfe zur Umgestaltung with the creation of a dictatorship. DE Herzlich willkommen zu Berlins. All das erinnert an die einem Rendezvous mit Rodin, Lie- Dalí Berlin Gedenkstätte Berlin-Hohenschönhau- Gewalt, mit der die Errichtung bermann, Monet und Feuerbach DE „Surrealismus für alle“: Mit sen Genslerstr. 66 | Täglich 9–18 Uhr | der Diktatur verbunden war. Tel. 030 98608230 | Eintritt frei in einem der schönsten Museen mehr als 450 Exponaten aus der Stadt, errichtet 1866 bis 1876 privaten Sammlungen weltweit nach Plänen von August Stüler. Zu ermöglicht „Dalí – Die Ausstel- sehen ist Kunst des 19. Jahrhun- lung am Potsdamer Platz“ den HAUS DER KULTUREN DER WELT derts: Romantik, Klassizismus wohl umfangreichsten Einblick Neolithische und Biedermeier. in Salvador Dalís faszinierende Kindheit. Kunst in einer falschen Gegenwart EN Meet Rodin, Liebermann, Werke voller Experimentier- Monet and Feuerbach in one of the freude. Spaß an der Kunst ist city’s most beautiful museums, garantiert bei der Dauerausstel- built by August Stüler. You can see lung an historischer Stelle. 19th century art here – Romanti- EN “Dalí – The Exhibition” at The cism, Classicism and Biedermeier. Potsdamer Platz, with over 450 Di–So 10–18, Do 10–20 Uhr | 10 Euro | exhibits from private collections Bodestr. 1–3 | Mitte | Tel. 030 266 42 from around the world, offers 42 42 | www.smb.museum | comprehensive insight into the S5, 7, 75 Hackescher Markt eclectic work of this unique and monolithic figure of the art world. Bode-Museum Salvador Dalí, the master of the DE Kunstfreunde bewundern hier surreal, once offered the invita- unter anderem Holzschnitzarbei- tion to viewers to “come into my ten von Tilman Riemenschneider. brain,” to immerse themselves in his world of ideas. Schätze der Gemäldegalerie Alte DE Die europäische Moderne EN European modernity around Meister, des Byzantinischen Mo–Sa 12–20 Uhr, So 10–20 Uhr | um 1930 war eine hochsensib- 1930 was a highly sensitive, even Museums, der Skulpturensamm- 12,50 Euro | Leipziger Platz 7 | Mitte | le, ja nervöse Zeit. Die multip- nervous time. Multiple crises lung und des Münzkabinetts sind Tel. 0700 32 54 23 75 46 | www. daliberlin.de | U/S Potsdamer Platz ebenfalls zu sehen. zy len Krisen waren greifbar und were tangible and were enough Beeindruckend: der Blick vom Erd- gereichten den künstlerischen to be a source of debate for the geschoss bis in die Kuppel gleich DDR Museum Avantgarden und Intellektuel- artistic avant-garde and intel- am Eingang. DE Wie war das Regime im Alltag len zur Auseinandersetzung. lectuals. Based on the writings EN Marvel at the woodcarvings spürbar? Die Dauerausstellung Basierend auf den Schriften of the anti-academic art historian by Tilman Riemenschneider. See unter dem Motto „Geschichte des antiakademischen Kunst- Carl Einstein (1885-1940), in treasures from the Alter Meister zum Anfassen“ widmet sich auf historikers Carl Einstein which the latter interprets the art gallery, the Byzantium muse- ironische Weise dem Alltagsle- (1885–1940), in dem dieser die pictograms in the art of Jean Arp ben in der DDR und spricht alle um, the sculpture collection and Bildzeichen in der Kunst von as a repetition of rituals of “pre- Sinne der Besucher an. the Münzkabinett. In the entrance, Jean Arp als Wiederholung des historic” children’s games, the yz EN How did people experience the the view from the ground rituellen, „prähistorischen“ “Neolithic Childhood” exhibition floor all the way up to the dome is East German regime in everyday Spiels von Kindern interpre- examines these as a new begin- particularly impressive. life? This permanent exhibition addresses the ironic peculiarities tiert, untersucht die Ausstel- ning experienced from scratch. Fr–Mi, Do 10–20 Uhr | 8 Euro | Am lung „Neolithische Kindheit“ Kupfergraben 1 | Mitte | Tel. 030 266 42 of life in the GDR and allows visi- HKW John-Foster-Dulles-Allee 10 | Tier- 42 42 | www.smb.museum | tors to experience history with all diesen als Nullpunkt empfun- garten | Ab 13. April | Mi–Mo 11–19 Uhr | U/S Friedrichstraße of their senses. denen Neuanfang. Tel. 030 39787175 | www.hkw.de | 7/5 Euro

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 13 So–Fr, Sa 10–22 Uhr | 9 Euro | Karl- Gut zu wissen! clude Dürer’s “Madonna with the Liebknecht-Str. 1 | Mitte | Tel. 0700 32 Eintritt in alle Staatlichen Siskin” (1506), Caravaggio’s “Love 54 23 75 46 | www.ddr-museum.de | Conquers All” and Rubens’ paint- U/S Alexanderplatz Museen ist bis einschließlich Meine 18 Jahre kostenlos. ing of “Perseus freeing Androm- eda” (around 1622). Deutsches Historisches Lieblings- Good to know! Di–So, Do 10–20 Uhr | 8 Euro | Museum Matthäikirchplatz 4–6 | Tiergarten | ausstellung DE Seit 2006 zeigt das DHM die Admission to all public Tel. 030 266 42 42 42 | www.smb. Dauerausstellung „Deutsche museums free up to the age museum | U/S Potsdamer Platz My Favourite Exhibition Geschichte in Bildern und Zeug- of 18. nissen“. Nicht nur der Rundgang Hamburger Bahnhof Irmgard Berner durch die 2 000-jährige deutsche DE Mit der Eröffnung des Muse- ist Kultur-

MUSEUMS EXHIBITIONS & Geschichte ist bemerkenswert, journalistin ums für Gegenwart im Hambur- und freut sich sondern auch die Architektur des ger Bahnhof im November 1996 Zeughauses, ein bedeutender über gute focuses on the way the Internet hat die Nationalgalerie einen Ausstellungen Barockbau der Stadt, und des has shaped our communication. ständigen Ausstellungsort für die Irmgard Berner Anbaus des chinesischen Archi- Kunst der Gegenwart erhalten. enjoys going to see good shows tekten I. M. Pei. Regelmäßige Di–Fr 9–17.30, Sa/So 10–18 Uhr | 6 Euro | Trebbiner Str. 9 | Kreuzberg | EN When the Museum for Modern Sonderausstellungen. Tel. 030 90 25 40 | www.sdtb.de | Art was opened in the former EDUARDO PAOLOZZI EN Since 2006, the DHM has U1, 2 Gleisdreieck Hamburg railway station in the hosted the permanent exhibition year 1996, the National Gallery Diesen Pionier der britischen “German History in Images and Ar- Gemäldegalerie obtained an additional location for Pop Art sollte man nicht ver- tefacts”, a fascinating look at 2000 DE Die Gemäldegalerie verfügt exhibitions of modern art. years of German history. The archi- säumen. Der Ausstellungs- über eine der weltweit bedeu- tecture of the building itself is just Di–Fr 10–18, Sa 11–20, So 11–18 Uhr | titel „Lots of Pictures – Lots tendsten Sammlungen europä- 12 Euro | Invalidenstr. 50–51 | as striking, with the “Zeughaus”, of Fun“ in der Berlinischen ischer Malerei vom 13. bis zum Tiergarten | Tel. 030 266 42 42 42 | Berlin’s most important baroque MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN Galerie ist nicht übertrie- 18. Jahrhundert. Highlights der www.hamburgerbahnhof.de | building, and the modern annex U/S Hauptbahnhof ben und zeigt Zeichnungen, Sammlung: Dürers „Madonna mit designed by Chinese-American Skulpturen, Drucke dieses dem Zeisig“ (1506), Caravaggios architect I.M. Pei. experimentierfreudigen „Amor als Sieger“ (1602) und Jüdisches Museum Meisters. Das Leben sei eine Tgl. / Daily 10–18 Uhr | 8 Euro | Unter Rubens „Perseus befreit Andro- DE Als architektonisches Meis- den Linden 2 | Mitte | Tel. 030 20 30 meda“ (um 1622). einzige große Collage, war 47 59 | www.dhm.de | terwerk ist der Museumsbau von Daniel Libeskind längst ein Wahr- Paolozzis (1924–2005) Slo- U/S Alexanderplatz EN The art gallery contains one of zeichen Berlins. Präsentiert wer- gan, den er schon Ende der the most important collections in den nunmehr zwei Jahrtausende 40er Jahre mit dem Ausruf Deutsches Spionagemuseum the world of European paintings deutsch-jüdischer Geschichte. „Bunk!“ in einer Serie aus DE Die „Hauptstadt der Spione“ from the 13th to the 18th century. geklebten Comics, billigen hat natürlich ein Spionagemuse- Highlights of the collection in- EN The spectacular building Science-Fiction-Titeln, Pin- um. Auf mehr als 3000 Quadrat- up-Girls, Coca-Cola und metern ist ein Infrarot-Akten- Roboterbildern verewigte. koffer zu sehen, Funkgeräte und KUNSTBIBLIOTHEK Berlinische Galerie Streichholzschachtelkameras ebenso wie der Gift absondernde Unboxing Photographs. Arbeiten im Fotoarchiv „Bulgarische Regenschirm“. DE Seit dem 19. Jahrhundert EN Archaeologists and art histori- EN The “spy capital” is the arbeiten Archäologen und ans have been working with pho- perfect place to host the Spy Mu- Kunsthistoriker mit Foto- tographs and collecting them in seum. This 3,000-square-metre grafien und sammeln sie in archives since the 19th century . exhibition space is packed with fascinating objects and gadg- Archiven. Die Foto-Objekte The photo items are processed, la- ets – from infrared briefcases, werden bearbeitet, beschrif- beled, glued, printed or put on the matchbox cameras and secret tet, geklebt, ausgedruckt Internet. “Unboxing Photographs. radio instruments to the deadly, oder ins Internet gestellt. Working in the Photo Archives” poison-injecting “Bulgarian „Unboxing Photographs. Ar- opens four archives and shows umbrella”. beiten im Fotoarchiv“ öffnet their variety three-dimensionally: EN EDUARDO PAOLOZZI Tägl. 10–20 Uhr | 12 Euro | Leipziger die Schachteln von vier Archi- from glass plate negatives to This pioneer of British pop Platz 9 | Mitte | Tel. 030 398 20 04 51 | ven und zeigt deren Vielfalt prints on silver gelatin paper and art shouldn’t be missed. The www.deutsches-spionagemuseum.de | S/U Potsdamer Platz dreidimensional: vom Glas- contact prints, and of course, the title of the exhibition in the plattennegativ bis zum Abzug screen. Berlinische Galerie - “Lots of Deutsches Technikmuseum auf Silbergelatinepapier, Kon- Pictures - Lots of Fun” - is no Kunstbibliothek Matthäikirchplatz | taktabzüge und natürlich den Tiergarten | Di–Fr 10–18 Uhr, Sa-So 11–18 exaggeration and shows draw- DE In einem der größten Tech- Bildschirm. Uhr | 6/3 Euro | U S Bus Potsdamer Platz ings, sculptures and prints of nikmuseen der Welt erfahren this experimentalist master. Sie alles über die Kulturge- Life should be a single collage schichte der Verkehrs-, Kom- was Paolozzi’s (1924-2005) munikations-, Produktions- und Energietechniken. yz Ein slogan, which he immortalized Highlight ist die neue Daueraus- as early as the late 40s with the stellung „Das Netz. Menschen, cry “Bunk!” in a series of glued Kabel, Datenströme“, die Kom- comics, cheap science-fiction munikationsformen beleuchtet. titles, pin-up girls, and Coca Cola and robot images. EN In one of the largest techno- logy museums in the world you Berlinische Galerie can find out everything about Alte Jakobstraße 124-128 | Kreuz- the cultural history of transport, berg | Mi–Mo 10–18 Uhr | Tel. 030 communication, production and 78902600 | 8 Euro | U1 Hallesches energy technologies. yz Tor, U6 Kochstraße zu Berlin ∞ Antikensammlung Staatliche Mussen

Trusted Paolozzi Foundation∞ Licensed by Bild-Kunst Licensed Foundation∞ Paolozzi Trusted The new permanent exhibition

14 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS designed by Daniel Libeskind is a 1972, die ein Jahr vor dem Tod Museum für Naturkunde So–Mi 10–18, Do–Sa 10–20 Uhr | 10 Euro | Bodestr. 1–3 | Mitte | masterpiece and has long since des Künstlers entstanden sind. DE Das weltweit höchste aufge- become a Berlin landmark. You Ein Schwerpunkt zeigt weitere Tel. 030 266 42 42 42 | stellte Dinosaurierskelett ist nicht www.smb.museum | can experience two millennia of Künstler der Klassischen Mo- nur für Kinder beeindruckend. Auf S5, 7, 75 Hackescher Markt German-Jewish history here. derne, darunter Paul Klee, Henri 6 000 Quadratmetern Fläche zeigt Matisse und Giacometti. Mo 10–22, Di–So 10–20 Uhr | 5 Euro | das Museum außerdem äußerst Pergamonmuseum Lindenstr. 9–14 | Kreuzberg | Tel. 030 EN The building houses a com- seltene, ausgefallene Objekte zur DE Das meistbesuchte Muse- 25 99 33 00 | www.jmberlin.de | prehensive collection of the work Entwicklung des Lebens. Hier ist U1, 6 Hallesches Tor um Berlins. Es beherbergt die of Pablo Picasso. The museum eine der modernsten Forschungs- Antikensammlung, das Vor- also includes Classical Modern sammlungen zu bestaunen. derasiatische Museum und das Martin-Gropius-Bau works from Paul Klee, Henri Museum für Islamische Kunst. DE Ursprünglich war in diesem Matisse and Giacometti. EN The world’s tallest fully-erected Ein absoluter Hingucker ist das nach seinem Architekten be- dinosaur skeleton is an incredible Di–Fr 10–18, Sa 11–20, So 11– babylonische Ischtar-Tor aus nannten Gebäude aus dem Jahr 18 Uhr | 12 Euro | Schloßstr. 1 | sight which will amaze both children dem 6. Jahrhundert vor Christus. 1881 das Königliche Kunstgewer- Charlottenburg | Tel. 030 266 42 and adults alike. The museum also Hauptanziehungspunkt ist jedoch bemuseum untergebracht. Heute 42 42 | U2 Sophie-Charlotte-Platz, displays rare, exceptional objects. U7 Richard-Wagner-Platz der Pergamonaltar mit seinem zeigt das Haus bis zu 15 Ausstel- Di–Fr 9.30–18, Sa/So 10–18 Uhr | gigantischen Skulpturenfries. lungen jährlich. 6 Euro | Invalidenstr. 43 | Musuem für Fotografie Mitte | Tel. 030 20 93 85 91 | Der Saal mit dem Pergamonaltar EN Originally, this building, which www.naturkundemuseum-berlin.de | bleibt bis 2019 geschlossen. DE Die Hauptattraktion in dem U6 Naturkundemuseum was built in 1881 and named neoklassizistischen Bau ist die EN The Pergamonmuseum is after its architect, housed the Sammlung der Helmut-Newton- royal Museum of Decorative Arts. Neues Museum Berlin’s most visited museum. It Stiftung. Auf den beiden unteren houses an antiques collection, the Now the museum hosts up to 15 Etagen laufen die Dauerausstel- DE Zur Wiedereröffnung des exhibitions each year from the Musuems im Jahr 2009 kam die Middle Eastern museum and the lung „Helmut Newton’s Private Museum for Islamic Art. The main wide-ranging disciplines of art, Property“ sowie Ausstellungen Büste der Nofretete auf die Muse- archaeology, photography and umsinsel zurück. Zu bewundern attraction is the Pergamon Altar, seiner Frau Alice Springs und although it is currently being cultural history. seiner Weggefährten. ist auch die Papyrussammlung des Ägyptischen Museums, das in renovated. It won’t be open to the Mi–Mo 10–19 Uhr | Niederkirchnerstr. EN The main attraction in this ne- dem von Chipperfield neu errich- public again until 2019. The south 7 | Kreuzberg | Tel. 030 25 48 60 | wing of the Pergamonmuseum – www.gropiusbau.de | S/U Potsdamer oclassical building is the extensive teten Bau beheimatet ist. Platz, S1. 2, 25 Anhalter Bahnhof Helmut Newton collection, and which features the Ishtar Gate, the the permanent exhibition “Helmut EN When this museum re- Processional Way, the Museum für opened in 2009, Nefertiti finally Islamische Kunst, and the Market Museum Berggruen Newton’s Private Property”. returned home. The Egyptian Gate of Miletus – will remain open DE Auf drei Etagen stehen Fr–Mi 11–19, Do 11–20 Uhr | 10 Euro | wing, with its amazing papy- to the public. Jebensstr. 2 | Charlottenburg | Werke Pablo Picassos: von Tel 030 266 42 42 42 | rus collection, is housed in the Fr–Mi 10–18, Do 10–21 Uhr | 12 Euro | einem Blatt aus der Studienzeit www.smb.museum | imposing building designed by Am Kupfergraben 5 | Mitte | S5, 7, 75 1897 bis hin zu Arbeiten von U/S Zoologischer Garten architect David Chipperfield. Hackescher Markt

KUNST-TIPPS | ART TIPS König Galerie © Claudia Obrocki © Eric Baudelaire GALLERY WEEKEND BERLIN: N.B.K. SHOWROOM: Eric Baudelaire BODE MUSEUM: Rundgang durch 50 Galerien - Walked the Way Home Unvergleichlich. Kunst aus Afrika DE Das Gallery Weekend ist eines der High- DE Bewaffnete Militärs werden immer DE Kraftfiguren wie die „Mangaaka“ dienten lights im Berliner Kunstkalender und des präsenter im urbanen Raum europäischer in der Geschichte des Kongo zum Schutz internationalen Kunstmarkts. Über 50 Ga- Städte, als Folge terroristischer Anschläge. von Dörfern und Gemeinschaften, ähnlich lerien laden zum Rundgang ein und zeigen Diesem Phänomen geht Eric Baudelaire in wie gotische Darstellungen der Schutzman- zeitgenössische Kunst, Installationen, Per- seiner neuen Videoarbeit „Walked The Way telmadonna hierzulande. Am Objekt verglei- formances. Beliebt in der Kunstszene und Home“ nach: Zivilisten treffen auf Soldaten chen lässt sich das im Bode Museum. Anders bei Sammlern aus aller Welt. in slow motion und verstörenden Bildern. oder ähnlich ist auch eine Frage von Macht. EN The Gallery Weekend is one of the high- EN As a result of terror attacks, armed sol- EN Art figures like the “Mangaaka” served as lights of the Berlin art calendar and the diers are ever more visible in the urban areas protection for villages and communities in the international art market. Over 50 galleries of European cities. Eric Baudelaire looks Congo’s history, similar to Gothic representations open their doors and show contemporary art, into this phenomenon in his new video piece of the Virgin of Mercy here in Germany. You can installations and performances. Loved by the “Walked the Way Home”: Civilians meet sol- make your comparisons in the Bode museum. art scene and collectors all over the world. diers in slow motion and disturbing images. Different or similar is also a matter of power.

An mehreren Orten 27.–29. April | Fr 18–21 Uhr, Sa-So n.b.k. Showroom Chausseestraße 128/129 | Mitte | Di-Fr Bode Museum Am Kupfergraben | Mitte | Di–So 10–18 11–19 Uhr | www.gallery-weekend-berlin.de 12-18 Uhr, Do 12-20 Uhr | Bis 29. April Uhr, Do 10–20 Uhr | 12/6 Euro | U S Friedrichstraße

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 15 Schloss Charlottenburg introduce new means of interpre- Künstler gesetzt: Jörg Immen- Galerie Aedes DE In den Jahren 1695 bis 1699 tation. The gallery mainly exhibits dorfs Selbstbespiegelungen DE Die Galeristen Kristin Feireiss ließ Sophie Charlotte, Gattin urban, contemporary art. gehörten zum Sortiment, die und Hans-Jürgen Commerell des Kurfürsten Friedrich III., Di–Sa 11–18 Uhr | Potsdamer Str. 81b | skulpturalen Aborte der Britin gründeten 1980 mit Aedes die ers- ein Lustschloss errichten. Die Schöneberg | Tel. 030 47 37 77 83 | Sarah Lucas, die Schmuddel- te private Architekturgalerie Euro- www.401contemporary.com | bilder und Satire-Collagen des Ausstellung umfasst barocke Pa- U1 Kurfürstenstraße pas und machen damit die großen radekammern, Porzellankabinett, für seine großen Foto-Porträts Architekturvisionen erlebbar. Ahnengalerie und Schlosskapelle. bekannten Thomas Ruff sowie Camera Work Gelegentlich Kammerkonzerte. Arbeiten von Jonathan Meese. EN Gallerists Kristin Feireiss and DE Die Camera Work AG besitzt Hans-Jürgen Commerell bring EN From 1695 to 1699, Sophie EN This gallery is not only centrally eine der weltweit größten Foto- architectural visions to life. The Charlotte, wife of Friedrich III, located, it also decided on the und Fotobuchsammlungen. Die studio features designs from Elector of Brandenburg, commis- “right” artists early on: Jörg Im-

MUSEUMS EXHIBITIONS & young architects and offers regu-

Sammlung umfasst Vintagear- sioned a palace. The exhibition mendorf, Sarah Lucas, Jonathan beiten namhafter Fotografen lar workshops and seminars. includes Baroque parade rooms, Meese, Thomas Ruff und Gerhard wie etwa Diane Arbus, Man Ray, Do–Fr 11–18.30 Uhr, Sa/So 13–17 Uhr | works of porcelain, an ances- Richter. The Contemporary Fine Dorothea Lange, Irving Penn, Hel- Christinenstr. 18–19 | Prenzlauer Berg | tral portait gallery and a palace Arts gallery houses an array of mut Newton und Peter Lindbergh. Tel. 030 282 70 15 | www.aedes-arc.de | chapel. narrative, exuberant pieces. U2 Senefelder Platz Di–So 10–17 Uhr | 10 Euro | Spandauer EN Camera Work AG owns one of Di–Fr 11–18, Sa 11–16 Uhr | Am Damm 10–22 | Charlottenburg | the largest photo and photo album Kupfergraben 10 | Mitte | www.cfa- Galerie Berlin berlin.de | S5, 7, 75 Hackescher Markt Tel. 030 32 09 11 | U2 Sophie- collections in the world. These in- DE Die Sammlergalerie der Charlotte-Platz clude vintage photographic prints Kunsthändler Rüdiger Küttner Eigen+Art from world renowned photogra- und Rainer Ebert wurde 1990 Galerien phers like Diane Arbus, Man Ray, DE Die Galerie von Gerd Har- als private Gesellschaft ge- Richard Avedon, Dorothea Lange, ry Lybke auf der Kunstmeile gründet. Sie existierte bereits Helmut Newton and Peter Lind- Auguststraße in Mitte zählt zu den 401Contemporary in der DDR, ihre Geschichte bergh. Many young artists have Big Playern im Kunsthandel. Sie reicht sogar zurück bis in das MUSEEN & AUSSTELLUNGEN & MUSEEN DE Die Galerie 401Contemporary held their first exhibitions here. ist bekannt für Ausstellungen von Jahr 1974. Schwerpunktmäßig von Ralf Hänsel setzt auf den Di–Sa 11–18 Uhr | Kantstr. 149 | Vertretern der Neuen Leipziger werden Künstler der Leipziger Dialog zwischen jüngeren und Charlottenburg | www.camerawork.de | Schule wie Neo Rauch. und Berliner Schule ausgestellt. älteren Künstlern. Das Ziel ist S5, 7, 75 Savignyplatz Den Galeristen ist die Förderung EN The Gerd Harry Lybke gallery es, neue Interpretationswege zu junger Künstler ein Anliegen. is one of the big players in eröffnen. Gezeigt wird urbane, Contemporary Fine Arts zeitgenössische Kunst. the art world. It is known for exhibi- EN The collectors’ gallery for paint- DE Ein Neubau in bester Lage tions with renowned artists of the ing, sculpture and art design was EN Ralf Hänsel’s 401 Contem- zeugt vom Aufwärtstrend. Die New Leipzig School like Neo Rauch. created in 1990 as a private society porary Gallery aspires to create Galerie hat jedoch nicht nur ihren Di–Sa 11–18 Uhr | Auguststr. 26 | Mitte and existed before then in East a dialogue between younger and Standort gut gewählt, sondern | Tel. 030 280 66 05 | www.eigen-art. Germany. The Gallery focuses on older artists. The intention is to auch früh auf die „richtigen“ com | U8 Weinmeisterstraße supporting young artists and from

AKADEMIE DER KÜNSTE BAUHAUS ARCHIV Underground und Improvisation. Abschlusswochen „open house” Alternative Musik und Kunst nach 1968

DE Vom Prager Frühling bis EN Alternative music and art zur Nachwendezeit in den 90er movements evolved in Berlin Jahren entwickelten sich in and Eastern Europe from the Berlin und Osteuropa alternati- Prague spring through to the ve Musik- und Kunstbewegun- post-reunification period in the gen. Diesem Phänomen gehen 90’s. Two illustrative exhibi- zwei erhellende Ausstellungen tions examine this phenom- nach: „Free Music Production enon: “Free Music Production / FMP: The Living Music“ und / FMP: The Living Music” and „Notes from the Underground “Notes from the Underground – Alternative Art and Music in - Alternative Art and Music in

Eastern Europe 1968–1994“. Eastern Europe 1968 - 1994”. © Kartsen Hintz Flankiert werden sie von Kon- Concerts and discussions also DE Bevor das Bauhaus-Archiv EN Before the Bauhaus- feature. zerten und Diskussionen. am 30. April für die Erwei- Archiv closes on 30 April for Akademie der Künste Hanseatenweg 10 | Tiergarten | Di–So 11–19 Uhr | terung und Sanierung des extension and refurbishment Tel. 030 200572000 | www.adk.de | 9/6 Euro | S Bellevue, U Hansaplatz Museumsbaus schließt, wird of the museum building, der leere und lichtdurchflutete the empty and light-flooded Originalzustand des 1979 er- original state of the build- öffneten Gebäudes von Walter ing opened in 1979 by Walter Gropius erlebbar gemacht, mit Gropius has been brought to einer Klanginstallation und life again, with a sound in- Schlüsseltexten zur Idee des stallation and key texts about historischen Bauhauses. Ein the concept of the historical Lernraum sowie kostenfreie bauhaus. A classroom and Architekturführungen ergänzen free architectural tour are täglich das Programm. daily attractions.

Bauhaus-Archiv Klingelhöferstraße 14 | Tiergarten | Bis 29.04. | Mi–Mo 10–17 Uhr | Archiv Tel. 030 2540020 | www.bauhaus.de | U Nollendorfplatz, Bus Lützowplatz

16 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 MUSEEN & AUSSTELLUNGEN MUSEUMS & EXHIBITIONS the Leipzig and Berlin Schools. Di–Sa 12–18 Uhr | Auguststr. 19 | Mitte | Tel. 030 251 44 20 | www.galerie-berlin.de | U6 Oranienburger Tor Online-Tipps:

Galerie Eva Poll Smartphone und iPad machen es möglich, überall die DE Galerie der Grande Dame der aktuellsten Tipps abzufragen. Hier sind die besten Berliner Kunstszene. Für die Adressen für schnelle Infos 74-jährige Eva Poll gab es 1993 sogar das Bundesverdienstkreuz Smartphones and iPads make it possibile to get the most – weil sie sich unermüdlich für die europä ischen Figurativen up-to-date tips everywhere. Here are the best addresses for einsetzte. quick information EN This gallery of the grande dame of the Berlin art scene has PORTALE PORTALS den Verlauf der Berliner Mauer an been a famous fixture for 40 years. und schlägt Touren entlang der ehe- In 1993, the 74-year-old even won MARCO POLO: www.marcopolo.de maligen Grenze vor. Fotos und Texte the Federal Order of Merit for her geben Infos zu ausgewählten Orten. tireless campaigning for European DE Das Reiseportal Marcopolo.de EN The This award-winning, Figurative art. bietet neben einem Reiseplanungs-Tool und interaktiven Karten auch wertvolle Auto- free app from the German Federal Agency for Di–Sa 12–16 Uhr | Gipsstr. 3 | Mitte | Civic Education shows the history of the Berlin Tel. 030 261 70 91 | www.poll-berlin.de | ren- und User-Tipps sowie viele weitere Funk- S5, 7, 75 Hackescher Markt tionen, welche Ihnen die Reisevorbereitung Wall and suggests routes along its former erleichtern. border. Photos and articles provide informa- tion about selected locations. Köppe Contemporary EN The travel portal, in addition to offering travel planning tools and interactive maps, DE Die in einer Jugendstilvilla im Fahrinfo Berlin Grunewald untergebrachte Gale- also offers valuable user tips, as well as many rie zeigt in Einzelausstellungen other functions, which make travel preparation DE Wohin fährt der 100er-Bus? Wie lange vorrangig junge nationale sowie much easier for you. brauche ich zum Hauptbahnhof? Fahrinfo internationale Künstler. Berlin ist eine Fahrplanauskunft für Berlins S- und U-Bahnen, Busse und Trams. EN These artists have developed visitBerlin: www.visitBerlin.de names for themselves by finding DE Das offizielle Tourismusportal für Besu- EN Where does the number 100 bus go? How innovative ways to address differ- cher der Hauptstadt mit Infos über Berlin so- long will it take me to get to central station? ent problems in the art world. wie Adressen und Tipps zu Veranstaltungen. Fahrinfo Berlin is an up-to-day journey plan- ner for Berlin’s S- and U-Bahns, buses and Mo–Sa 15–19 Uhr | Knausstr. 19 | EN The official tourism portal for visitors to the trams. Grunewald | Tel. 030 825 54 43 | capital with information about Berlin as well www.villa-koeppe.de | S7 Grunewald as addresses and tips to events. BLOGS Johann König Berlin stellt sich vor: www.berlin.de Streetart: http://just.blogsport.eu DE Zeitgenössische Konzeptkunst DE Das offizielle Hauptstadtportal mit Infor- ist in den Räumen des Galeristen mationen des Landes Berlin, der Landes- DE Kunst ist Kommerz – nicht immer. An Johann König zu sehen. Willkom- regierung und nachgeordneter Bezirke und vielen Stellen Berlins ist sie lebendig, ohne men sind bei ihm sowohl Neulinge Behörden. dass ihre Schöpfer das große Geld machen. wie etablierte Künstler wie Manuel Die Autoren zeigen die Stadt als Leinwand – EN Berlin presents itself This official capital Graf, Tue Greenfort oder Michaela mit guten Fotos. portal has information about Berlin, the govern- Meise. Der Schwerpunkt liegt auf ment and all related city districts and offices. EN Art is commerce, but must it always be? medienübergreifenden, konzept- Many places in Berlin are lively, without plac- orientierten Ansätzen. GO Berlin: www.go.berlin ing all of their focus on merely turning a profit. EN Gallerist Johann König In their blog, the authors present the city as DE Das redaktionell betreute Portal der presents contemporary concept a kind of creative canvas. The blog features Stadtmagazine Zitty und Tip Berlin hilft bei art, including both the work of great photos, too. der Suche nach Restaurants, Kinoprogramm newcomers and established und anderen Veranstaltungen. artists such as Manuel Graf, Tue Stil in Berlin: www.stilinberlin.de Greenfort and Michaela Meise. EN The editorial supervised portal of listings DE Im Jahr 2006 ist der Blog als Fotografie- Di–Sa 11–18 Uhr | Dessauer Str. 6–7 | magazines Zitty and Tip Berlin provides tips for Kreuzberg | Tel. 030 26 10 30 80 | www. restaurants, cinema schedules and events. Projekt im Internet gestartet. Über die Jahre johannkoenig.de | U/S Potsdamer Platz hat sich das Portfolio erweitert. Food ist Tip Berlin: www.tip-berlin.de hinzu gekommen, Mode, aber auch Veran- staltungen und Kunst. Der Blog erscheint in Kommunale Galerie Berlin DE Das Stadtportal tip-berlin.de versorgt englischer Sprache. DE Nahezu jeder Bezirk unterhält Sie mit Konzertempfehlungen, Interviews EN Style in Berlin This blog started in 2006 seine eigene kommunale Galerie. sowie Hunderten Adressen für Kultur, Frei- as a photography project on the internet. Over Eine der größeren ist die in Char- zeit, Shopping, Party, Stadt le ben und vieles the years its portfolio has diversified. It now lottenburg-Wilmersdorf. Alle vier mehr. includes food, fashion, and also events and art. bis sechs Wochen werden hier EN The city portal tip-berlin.de provides you The blog is published in English. Kunstschaffende, die in Berlin with exclusive concert tips, exciting interviews, leben und arbeiten, vorgestellt. recommendations as well as hundreds of ad- Mehr Infos im Netz EN Almost every neighbourhood dresses for culture, relaxation, shopping, par- ties and much more. Über den QR-Code gelangen Sie has its own communal gallery. One direkt auf die Website von Marco of the biggest is in Charlottenburg/ Polo Online mit zahlreichen Infos Wilmersdorf, where artists who APPS rund ums Reisen. live and work in Berlin are pre- sented every four to six weeks. Die Berliner Mauer More information on the Internet With the QR-code you can directly reach the Di-Fr 10-17 Uhr, Mi 10-19 Uhr, So DE Die preisgekrönte, kostenlose App der Marco Polo website online, which has extensive 11-17 Uhr | Hohenzollerndamm 176 | Bundeszentrale für politische Bildung zeigt Wilmersdorf | www.kommunalegalerie- information about travel. berlin.de | U3, 7 Fehrbelliner Platz

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 17 FLOHMÄRKTE FRÜHLIN IN BERLINFRÜHLIN IN

DE Der Mix macht es: Altes und Neues prägt das Stadtbild sowie den persönlichen Stil der Berliner aus aller Welt. EN It’s all about the mix: The combination of old and new is the style of the city and its international inhabitants. Getty Images; E+; © Alvarez Getty Images; E+; Thomas_EyeDesign Getty Images; E+; © Anceletti

18 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 FRÜHLING IN BERLIN FLOHMÄRKTE

Flohmärkte Kunst und Design Flea markets Art and design

Frühlingszeit ist Flohmarktzeit. Doch statt alter Klamotten stehen in Berlin Kunst, Kunsthandwerk und Design hoch im Kurs. Springtime is flea market time. Art, crafts, and design are the focus in Berlin – not used clothes.

Berlin ist eine Shopping-Metropole '(bmit einem ganz eigenen Style, bei dem es nicht immer der niegelnagelneue Label-Zwirn sein muss. Vintage-Mode ist be- liebt, wird mit Design-Teilen kombiniert. Das gilt für den Kleidungsstil der Berliner genau- so wie in Interior-Angelegenheiten und bei der Auswahl von Kunst. Nicht umsonst gibt Berlin is a shopping metropolis with es in der Hauptstadt eine ausgeprägte Floh- ENbits very own style, including depar- markt-Kultur. Einige sind längst über die tures from brand-new label fashion. Vintage Grenzen des Landes, gar des Kontinentes, fashion is popular, particularly in combination hinaus bekannt. So schwärmen Kosmopoli- with design pieces. There’s a reason why the ten etwa auf dem weltbekannten New Yorker FDSLWDOLVKRPHWRDGLVWLQFWŴHDPDUNHWFXOWXUH Brooklyn Flea vom Flohmarkt im Berliner ZLWK VRPH PDUNHWV WKDW DUH IDPRXV EH\RQG . Dabei ist das nur einer von vielen the borders of the country and even the con- Märkten, auf denen man in der Hauptstadt WLQHQW&RQQRLVVHXUVDWZRUOGIDPRXV%URRNO\Q stöbern, Schnäppchen machen und leckeres )OHDUDYHDERXWWKHŴHDPDUNHWLQ%HUOLQōV0DX- Streetfood genießen kann. Fast jeder Kiez HU3DUNEXWLWLVRQO\RQHRIWKHPDQ\PDUNHWV hat mittlerweile seinen eigenen Flohmarkt. DW ZKLFK \RX FDQ EURZVH WKH VWDOOV DQG ƓQG Das Angebot in dieser Stadt ist riesig. Das bargains while enjoying yummy street food. gilt auch für die Waren, die über den Tape- $OPRVWHYHU\QHLJKERXUKRRGKDVLWVRZQŴHD ziertisch gehen. Second-Hand-Klamotten PDUNHW QRZ7KH VHOHFWLRQ LQ WKLV FLW\ LV DPD- spielen fast eine Nebenrolle. Hochwertige zing. This applies to the goods that cross the Vintage-Mode, Kunst und Kunsthandwerk, pasting tables as well. Second-hand clothing wertvolle Bücher, Schmuck und Designarti- plays a minor role. High-quality vintage fashion, kel wechseln den Besitzer. Nette Gespräche DUWDQGFUDIWVYDOXDEOHERRNVMHZHOOHU\DQGGH- inklusive. Flohmärkte sind nicht die einzige signer articles change hands to conversational Möglichkeit, um den Frühling in EX]] )OHD PDUNHWV DUH QRW WKH Berlin zu genießen. Schon only option for enjoying mal über Sightseeing jen- spring in Berlin. Have seits der klassichen Angebo- you ever thought about te nachgedacht? sightseeing from a diffe- rent perspective? Getty Images

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 19 Stöbern, feilschen, Erfolge feiern. Ein Besuch auf dem Flohmarkt FLOHMÄRKTE

macht Spaß. EN Browsing, bargaining, and celebrating success. Flea markets are fun! FRÜHLING IN BERLIN IN FRÜHLING

Der Klassiker DE Seit Jahren ist der Floh- markt im Mauerpark für viele Berliner und Besucher ein fester sonntäglicher Termin. Kein Wunder: Neben einem riesigen Markt, auf dem man von Antiquitäten über Kunst bis hin zu Vintage-Klamotten alles bekommt, was das Herz begehrt, gibt es zahlreiche Streetfood-Stände, eine große Wiese, die zum Verweilen ein- lädt – und Entertainment. In

einem kleinen Amphitheater Getty Images/ Moment | Matteo Colombo mit perfektem Blick auf den Markt kann jeder, der sich traut, zum Star werden. Kara- oke sei Dank. Wem danach der Sinn nach etwas Geschichte Bernauer Straße is only a short design objects in particular.. EN Festival vibrations steht, findet die Gedenkstätte walk away. Flohmarkt am Boxhagener Platz, EN The “flow markets” on Berliner Mauer in der Bernau- Flohmarkt im Mauerpark, immer jeden Sonntag. Erreichbar mit dem Maybachufer and in Prinz- Bus 240 zum Beispiel von Ostbahnhof. er Straße fußläufig. sonntags. Erreichbar zum Beispiel von essinengärten feature bar- der U2-Station Eberswalder Straße. gain hunting in a festival EN For years, the flea mar- Im Szene-Kiez Festival-Feeling atmosphere. There’s music, DE Auf den sogenannten Flow- drinks, good food, and lots to ket in Mauer Park has been a DE Der Flohmarkt am Box- märkten am Neuköllner May- explore, like original Sunday magnet for Berliners hagener Platz liegt mitten im and visitors. No wonder: it is bachufer und in den Kreuzber- Berlin design and beliebten Simon-Dach-Kiez an enormous market where the works of mit seinen zahlreichen Cafés, ger Prinzessinengärten wird you will find everything from young artists. Bars und Restaurants. Es gibt das Stöbern zum Festival. antiques and art to vintage Es gibt Musik, Drinks, gu- Flowmarkt nichts, was es nicht gibt. Vor Nowkkoelln und clothes, plus many street food tes Essen und viel zu ent- allem Bücher, Vinyl und Desi- Kreuzboerg www.nowkoelln.de stands, a vast lawn for loung- gnartikel. decken. Zum Beispiel origi- sowie www.kreuzboerg.de ing – and entertainment. In a nales Berliner Design und small amphitheatre with a per- EN Neighbourhood scene Arbeiten junger Künstler. fect view of the market, anyone The Boxhagener Platz flea mar- can dare to become a star. ket is in the heart of a popular Thanks to karaoke. For those neighbourhood, home to cafés, in the mood for some history, bars, and restaurants. It’s full the Berlin Wall Memorial on of treasures…books, vinyl, and

20 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 Thinkstock; iStock; porpeller Thinkstock; FRÜHLING IN BERLIN FLOHMÄRKTE Thinkstock; i-stock; © OlgaNW i-stock; Thinkstock;

Kunst und mehr DE Der älteste Flohmarkt der Stadt findet seit über 40 Jahren samstags und sonntags auf der Straße des 17. Juni im Tiergarten statt. Neben allerhand Trödel finden sich dort vor allem Kunst und Kunsthandwerk sowie wert- volle Antiquitäten und Samm- lerstücke.Der Besuch lässt sich gut mit einer Sightseeingtour Antiquitäten und verbinden, denn die Siegessäule gute Schmöker samt „Goldelse“ und der Gro- ße Tiergarten befinden sich in DE Im Schatten des wunder- direkter Umgebung. Außerdem schönen Bodemuseums, viele Restaurants und Cafés. das auf der Museumsinsel thront, findet jedes Wo- EN Art and more chenende der Antik- und The city’s oldest flea market has Buchmarkt statt. Sammler- taken place on Straße des 17. stücke mit Seltenheitswert, Juni every Saturday and Sun- Schmuck, Kunsthandwerk day for 40 years. Art and crafts, und oft wertvolle Bücher ste- valuable antiques and collector’s hen hier im Mittelpunkt. Es items are displayed alongside handelt sich um einen der rummage. Visitors can also plan gediegensten Märkte der a sightseeing tour: the Victory Stadt. Column crowned by Victoria her- self and Tiergarten Park are in EN Antiques and books the immediate vicinity, along with Getty Images/ E+/ NicolasMcComber EN In the shadow of the many restaurants and cafés. gorgeous Bode Museum, the Antiques & Book Market is held and books that could be finds Trödel- und Kunstmarkt Straße des Antik- und Buchmarkt am Bodemuseum, 17. Juni samstags und sonntags. every weekend. Rare are the focus. This is one of the samstags und sonntags. Zu erreichen zum Erreichbar zum Beispiel von der collector’s items, jewellery, city’s most sedate markets. Beispiel von der S-Oranienburger Straße. S-Tiergarten.

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 21 FLOHMÄRKTE

FRÜHLING IN BERLIN IN FRÜHLING Getty Images; © pacific press

a ride that hurtles fairgoers Light Rocket via Getty Images Light Rocket toward the ground at up to 100 km/h and lifts them into the air again. There are carousels for weaker stomachs. And

Getty EyeEM/ Claudia Weirich Getty EyeEM/ for empty stomachs, a wide range of food with fair classics such as cotton candy, grilled Frühlingsfest ist der VMAXX, ein Fahrge- die warme Zeit des Jahres sausage, and beer. On 21 schäft, das die Besucher mit willkommen zu heißen. April, there is an extravagant DE Vom 28. März bis zum 22. bis zu 100 km/h Richtung fireworks show high above the April findet auf dem Zentralen Boden und durch die Lüfte EN Spring festival fairgrounds. The best place to Festplatz am Kurt-Schuma- sausen lässt. Natürlich gibt The 48th Spring festival will ring in the spring!. cher Damm das mittlerweile es auch Karussells für schwä- take place on the Main Fair- Frühlingsfest auf dem Zentralen 48. Berliner Frühlingsfest chere Mägen. Für leere Mägen grounds on Kurt-Schumacher Festplatz vom 28. März bis zum 22. April. Zu erreichen mit dem Bus 123. statt. Über 60 Aussteller feiern gibt es ein vielfältiges kulina- Damm from 28 March – 22 mit ihren Gästen den Lenz und risches Angebot mit Volksfest- April. Over 60 exhibitors will eröffnen damit die Volksfest- klassikern wie Zuckerwatte, kick off the outdoor fair sea- Halbmarathon saison. Dabei lassen sich die Bratwurst und Bier. Am 21. son along with the fair guests. DE Am 8. April führt der Veranstalter nicht lumpen und April explodiert ein fulminan- The organizers have created Berliner Halbmarathon auf bieten ein buntes Programm tes Höhenfeuerwerk über dem a programme to please young 21,0975 Kilometern quer für Jung und Alt. Das Highlight Festplatz. Der beste Weg, um and old. The highlight: VMAXX, durch Berlin. Sicher die

22 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 FRÜHLING IN BERLIN FLOHMÄRKTE Getty Images, E+, ljubaphoto

sportlichste Art des Sightsee- Staudenmarkt im International Games ing. Doch auch für jene, die Botanischen Garten Week selbst nicht mitrennen, ist die DE Sechs Tage lang dreht Veranstaltung ein Groß- DE Am 7. und 8. April lädt sich in Berlin alles um ereignis. Entlang der Strecke Berlins weltbekannter Games. Vom 23. bis zum wird angefeuert, was das Botanischer Garten zum 29. April finden im Rahmen Zeug hält, gemeinsam Limo Staudenmarkt ein. Denn was der International Games oder Bier getrunken und ge- steht mehr für das Frühlings- Week, früher als Gamestage feiert. erwachen als bunte Blumen? bekannt, zahlreiche Veran- EN Half-marathon EN Annual perennial market staltungen in der Hauptstadt On 8 April, the Berlin Half- EN On 7/8 April, Berlin’s statt. Etwa das Gamesfest, marathon will take runners famous Botanischer Garten bei dem unveröffentlichte through the city along a 21.0975 opens its doors for the Indie-Games und vieles mehr / Adam Berry Getty Images/ Images News km route. The most athletic form perennial market. Celebrate getestet werden können. of sightseeing ever. And even spring’s advent with colourful EN International Games Week non-runners enjoy the event. flowers. Gamestage. For example, Cheering onlookers line the EN Six days long, Berlin is Gamesfest, a testing ground route, sharing drinks and beer – Berliner Staudenmarkt im obsessed with games. From for unpublished indie games – Botanischen Garten am 7. und 8. 23-29 April, many events will or simply celebrating. April. Zu erreichen zum Beispiel and more. take place around the city as Berliner Halbmarathon am 8. April. mit den Bussen X83, 101, M48 oder International Games Week vom Start- und Zielpunkt liegen nahe des über S-Botanischer Garten. www. part of International Games 23. bis zum 29.April. http://www. S- und U-Alexanderplatz. berliner-staudenmarkt.de Week, formerly called gamesweekberlin.com

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 23 MIT DEM BOOT BY BOAT Berlin auf FRÜHLING IN BERLIN IN FRÜHLING Thinkstock /Ulrich Baumgarten / Kontributor Thinkstock Kapitän zur Spree anderen DE Wer nicht nur bequem mit dem Schiff durch Berlin geschippert werden möchte, sondern selbst ans Steuerrad will, kann sich eines von vielen kleineren Booten mieten – auch ohne Führerschein. Für Pfaden geführte Touren stehen auch Berlin from another perspective Skipper bereit. EN Spree River captain If you want to man the wheel instead of just taking a comfor- table boat tour of Berlin, you Die Hauptstadt hat viel zu bieten. Diese can rent your own boat – some require no licence. Skippers are Touren machen Sightseeing zum Erlebnis. available for guided tours. The capital has lots to offer. These tours make sightseeing Bootsvermietung Zum Beispiel: www.spreeboote.de | an experience. www.berlinliquide.com

MIT DEM KULTMOBIL IN A CULTIC VEHICLE AUF DEM WASSERWEG BY WATER Kreuzfahrt durch Berlin EN The Bridge tour is the lon- gest ship tour through the DE Die längste Schiffstour capital. In 3 ½ hours, you’ll durch die Hauptstadt ist die travel 23 kilometres on the Brückenfahrt. In rund dreiein- Spree and Landwehr Canal, halb Stunden werden 23 Kilo- slipping under 60-plus bridges. meter auf der Spree und dem The tour goes through the Landwehrkanal zurückgelegt, Charlottenburg, Moabit, Mitte, mehr als 60 Brücken passiert. Friedrichshain, and Kreuzberg Die Tour führt durch die Stadt- districts, connecting historical teile Charlottenburg, Moabit, and modern Berlin. See lots Mitte, Friedrichshain und while avoiding blisters. Kreuzberg und verbindet das historische und das moderne Schiffsrundfahrten Berlin. Und das ohne Blasen an Zum Beispiel: www.reedereiwinkler.de den Füßen. | www.sternundkreis.de Imago DDR-Feeling im Trabi EN They stopped making Trabis in 1991 but the GDR car remains DE Seit 1991 steht die Trabi- a cult vehicle. Riding convoy-style Produktion still. Das DDR-Vehi- through Berlin’s most interes- kel gilt bis heute als absolutes ting streets is a true adventure. Kultmobil. Stilecht in Kolonne Heads will turn! The guide at the damit Berlins schönste Seiten front, tour participants take the zu entdecken, ist ein echtes wheel and follow the leader. One Abenteuer. Auffallen garan- longer and one shorter tour offer tiert! Der Guide fährt voraus, the right length for everyone. die Tourenteilnehmer nehmen Authentic petrol odour and motor ihr Steuer selbst in die Hand noise included! und folgen. Zwei Touren, eine kürzere, eine längere bieten für jeden das richtige Pensum. Trabi-Touren Originaler Benzingeruch und Zum Beispiel: www.trabi-safari.de | Motorknattern inklusive. www.trabisafari.de | www.trabantberlin.de medioimages / photodisc Thinkstock/

24 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 FRÜHLING IN BERLIN

VON OBEN BETRACHTET FROM THE AIR xxxxxxxxx Leitner ropeway Aussicht aus luftigen Höhen Minuten dauert das Flugvergnügen. Ein It starts at Schönefeld Airport and depending ganz besonderer Tipp ist eine Fahrt mit der on the tour, flies over the city’s sights. The DE Die beste Adresse, um in Berlin Über- Seilbahn in den Gärten der Welt. Zwar kann tours take 15-20 minutes. A hot tip: blick zu erlangen, ist sicher die Kuppel des man nicht die Stadt überblicken, dafür aber A zipline ride in Gärten der Welt. It won’t take Fernsehturms. Frischer Wind um die Nase die ganze Welt derm Botanik. you on a tour of the city, but you’ll have the weht den Passagieren des Welt-Ballons entire botanical world at your feet. in Mitte. Ein besonderes Highlight ist ein EN The best address for a top-down view of Helikopter-Rundflug über der Hauptstadt. Berlin is Fernsehturm’s observation deck. Hoch hinaus in Berlin Los geht es am Flughafen Schönefeld und The passengers in the Welt balloon in Mitte Zum Beispiel: www.tv-turm.de | www.funkturm- von da – je nach gebuchter Tour – über die feel the wind in their hair. A special highlight: messeberlin.de | www.air-service-berlin.de | www. Sehenswürdigkeiten der Stadt. 15 bis 20 a helicopter tour of the capital. seilbahn.berlin/de/seilbahn-berlin.html

AUS DEM UNTERGRUND UNDERGROUND AUF BESONDEREN ROLLEN ROLLING ALONG In Reih und Glied DE Einfach nur laufen ist langweilig. Mit futuristischen Segways die Stadt zu erkun- den hingegen ein besonderer Spaß für groß und klein. Gleich mehrere Anbieter locken mit kürzeren und aus- führlicheren Touren. EN It’s boring to just walk around. Exploring the city with futuristic Segways is plenty of fun for young and old. Different vendors offer shorter or more in-depth tours.

Segway-Touren Zum Beispiel: www.seg-tour-berlin.de

©Berliner Unterwelten e.V./ / Holger Happel e.V./ ©Berliner Unterwelten | www.seg2go.de Berlins Unterwelten unterirdischen Anlagen ein. So historical relationships below the führen die Touren in Bunkeran- surface in Berlin. And the mem- DE Berlins interessante Ge- lagen aus dem Zweiten Welt- bers advocate for preserving the schichte wird nicht nur über- krieg, in die Kanalisation oder underground complexes as well. irdisch sichtbar. Die Berliner in unvollendete Bahnhöfe. So They guide tours in bunkers from Unterwelten sind ein gemein- eröffnen sich den Tourgästen the second world war, through the nütziger Verein, der sich da- völlig neue Dimensionen der sewage system, and in unfinished rauf spezialisiert hat, die ge- Hauptstadt. underground stations. Visitors schichtlichen Zusammenhänge EN Berlin’s interesting history experience a previously hidden des Berliner Untergrunds zu is not only visible above ground. dimension of the capital. erforschen und zu dokumentie- Berliner Unterwelten is a non- ren. Außerdem setzen sich die profit that has specialised in Berliner Unterwelten e.V.

Mitglieder für den Erhalt der researching and documenting the www.berliner-unterwelten.de / Schadeberg / Jurgen Archive Getty Images / Premium Kontributor

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 25 SHOPPING Mall of Berlin

26 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 SHOPPING Mall of Berlin Foto:

MALL OF BERLIN Alles und noch viel mehr mitten in der Stadt

Shoppen lässt sich in Berlin na- Everything and much more right '(bhezu überall. Um da herauszu- bin the middle of town You can shop stechen, müssen sich Ladenbesitzer und ENalmost anywhere in Berlin. To stand apart from Centerbetreiber einiges einfallen lassen. the crowd, shop owners and Mall operators Eine Mall der Superlative ist in der Leipzi- have to be innovative. One outstanding mall is ger Straße am Potsdamer Platz entstanden. in the Leipziger Straße on Potsdamer Place. 270 Shops auf einer Einkaufsfläche von fast 270 shops are assembled in a shopping area of 80.000 Quadsratmetern vereint die „Mall of almost 80,000 m² in the “Mall of Berlin”. But Berlin“. Doch weil Einkaufen und Bummeln because shopping and strolling around are allein den meisten Besuchern nicht mehr alone not enough for most visitors, there is a reicht, gibt es hier eine Vielzahl von Events, range of events, campaigns and attractions. On Aktionen und Attraktionen. So findet sich im the second floor, you can find the biggest slide zweiten Obergeschoss die größte Rutsche in in a German indoor mall. Traveling at 30 kph, einer deutschen Indoor-Mall. Mit bis zu 30 you slide directly into the atrium. The Mall of Stundenkilometern führt sie direkt ins At- Berlin even offers a weekly running group to its rium. Sogar einen wöchentlichen Lauftreff visitors. Every Tuesday at 6pm, running shoes bietet die Mall of Berlin ihren Besuchern are donned for a six kilometer run. an. Jeden Dienstag um 18 Uhr werden die Mall of Berlin Sportschuhe für eine sechs Kilometer lange

Mall of Berlin Mo–Sa 10–21 Uhr | Leipziger Platz 12 | Mitte | www. Strecke geschnürt. mallofberlin.de| U/S Potsdamer Platz

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 27 Kurfürstendamm SHOPPING

Im 16. Jahrhundert angelegt, ist die Straße heute die wohl bekannteste Flaniermeile Berlins. Auf dem westlichen Stück des Ku’damms haben sich bekannte Luxus-Labels angesiedelt Designed in the 16th century, the “Ku’damm” is now Berlin’s most famous promenade. The most exclusive labels are located on the western side of the Ku’damm

GOETHESTRASSE STEINPLATZ

HARDENBERGSTRASSE Z OOLO GISCHER GARTEN PESTALOZZISTRASSE S ZOOLOGISCHER

KNESEBECKSTRASSE GARTEN U ZOOLOGISCHER R GARTEN BUDAPESTE SAVIGNYPL KANTSTRASSE A T Z BREITSCHEIDPLATZ KURFÜRSTENSTRAS KAISER-WILHELM- GEDÄCHTNIS-KIRCHE

NIEBUHRSTRASSE S S SAVIGNYPLATZ U TAUENTZIENSTRASSE KURFÜRSTENDAMM MOMMSENSTRASSE U UHLAND- RANKESTRASSE STRASSE LOS-A NGELES- KURFÜRSTENDAMM PLATZ U WITTENBERG PLATZ

SCHLÜTERSTRASSE

KNESEBECKSTRASSE

NÜRNBERGER STRASSE

JOACHIMSTHALER STRASSE RANKEPLATZ

FASANENSTRASSE KURFÜRSTENDAMM UHLANDSTRASSE U AUGSBURGER U OLIVAER PLATZ RANKEPLATZ ADENAUER LIETZENBURGER STRASSE STRASSE

PLATZ E

E LIETZENBURGER STRASSE

L L

PARISER STRASSE A

S E

D ANSBACHER STRASSE

N

U B

SPICHERTSTRASSE

KONSTANZER STRASSE

U VIKTORIA-LUISE- SPICHERNSTRASSE UHLANDSTRASSE PLATZ U KONSTANZER STRASSE Anja Pölk

Fashion „Tomboy“-Chic und romantischer Bershka B EN A Swiss brand that stands for Verspieltheit. simple, classic design, both in DE Bershka wendet sich mit terms of shoes and bags. EN The collection of the H&M Aigner A einem breiten Jeans-Sortiment, Mo–Fr 10–18.30, Sa 10–16 Uhr | premium brand is divided into DE Die Münchner Traditionsmarke Nachtwäsche, Casualwear und Kurfürstendamm 188-189 | different categories, or “stories”, setzt auf luxuriöses Material in den aktuellsten Modetrends an www.cartier.de |U1 Uhlandstraße from “tomboy-chic” to romantic. hochwertiger Verarbeitung. Die junge Modebewusste mit kleinem Kollektionen schlagen die Brücke Mo–Sa 10–20 Uhr | Kurfürsten- Budget. Auch Herren kommen Bikini Berlin D zwischen Klassik und Moderne. damm 234 | www.stories.com | hier auf ihre Kosten. U1,9 Kurfürstendamm DE Neben Waldorf Astoria EN This trademark of tradition EN Bershka offers a wide assort- und Zoo Palast lockt auch die from Munich relies on high-quality yz Ariane ment of jeans, casual wear and BIKINI BERLIN Concept Shopping workmanship and luxurious ma- current fashion trends for young Mall zahlreiche Menschen in den terials with products ranging from DE In Arianes Secondhandshop people on a tighter budget. alten Westen der Stadt. Auf drei classic to modern. bekommt man, was gerade an- Etagen finden Besucher einzig- gesagt ist: egal, ob Fendi, Chanel, Mo–Sa 10–20 Uhr | Tauentzienstr.14 | Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | artige Boutiquen, Design- und Gucci oder Jil Sander. www.bershka.com | U1, 9 Kurfürstendamm 50 | www. Kurfürstendamm Conceptstores. aignermunich.com | U1 Uhlandstraße EN At the Ariane second hand EN Nestled in between the Wal- shop, you can get the best of the Bally C dorf Astoria and the renovated & Other Stories fashion world. DE Die Kollektion der H&M- DE Die Marke steht für schlichtes, Zoo Palast cinema, this impres- Mo–Fr 12–19, Sa 11–16 Uhr | sive mall attracts Berliners and Premiummarke ist in Themen, Wielandstr. 37 | Tel. 030 881 74 36 | klassisches Design, das trifft auf sogenannte „Stories“, unterteilt www.ariane-secondhand.de | die Schuhe als auch auf Taschen visitors alike. Spread out over und changiert zwischen kühlem S3, 5, 7, 75 Savignyplatz gleichermaßen zu. three floors The BIKINI BERLIN

28 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 SHOPPING

Concept Shopping Mall houses Champ Mann Mode EN Since 1913 this Parisian EN Customers can choose a unique selection of boutiques, DE Mode für den individuellen label is the epitome of French between more than 20 washes at design and concept store. Mann ab 30 – von Hemden, Hosen vogue. this popular denim dealer. Mo–Sa 10–20 Uhr | Budapester Str. 42– bis zum Accessoire. Marken wie Mo–Fr 10–19, Sa 10–16 Uhr | Mo–Fr 11–20, Sa 10–20 Uhr | 50 | Charlottenburg | www.bikiniberlin. Signum oder Phil Petter runden Kurfürstendamm 188 | www.chanel. Kurfürstendamm 17 | www.diesel. de | U/S Zoologischer Garten das auf Casual und Freizeitmode com | U1 Uhlandstraße com | U1, 9 Kurfürstenstraße spezialisierte Sortiment ab. ANZEIGE / ADVERTISEMENT EN Elegant men’s fashion. Brands Cove & Co. F Dolce und Gabbana G such as Signum and Phil Petter DE Neben individuellen Anpassun- DE Das italienische Modeunter- Wellensteyn round off the collection. gen bietet Cove & Co. hochwerti- nehmen steht für Klassik mit ges, rahmengenähtes Schuhwerk dem gewissen Etwas. Beliebt: die Mo–Fr 12–18.30, Sa 11–16 Uhr | DE Der Spezialist für modische Grolmannstr. 23 | bekannter Hersteller an. Herrenanzüge. Funktionsjacken hat drei Filialen www.champberlin.de/shop | in Berlin. Im Europa Center, S3, 5, 7, 75 Savignyplatz EN In addition to being a custom EN This Italian designer stands for im Alexa und in der Firedrich- tailoring and fitting shop, Cove classic with that special something. straße 58 bieten die Geschäfte Cartier & Co. offers top-quality footwear Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | ein Riesensortiment von über from well-known manufacturers. Kurfürstendamm 187 | www. DE Er war ein Vorreiter der mo- dolcegabbana.de | U7 Adenauerplatz 1000 Modellen an wetterfes- dernen Uhrmacherkunst. Mit sei- Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | ten, wasser- und winddichten Kurfürstendamm 171–172 | nen handgefertigten Kreationen www.cove.de | U7 Adenauerplatz Europa-Center H Jacken auch in Größen bis 5 war Cartier schon bald erfolgreich XL. Ergänzt wird das Sortiment DE Mit über 50 Jahren ist das und staffierte höchste Kreise mit Di Bel durch Mützen, Schals, Caps seinen Chronometern aus. Europa-Center das älteste und weitere Accessoires. Bei DE Von klassisch bis modern: Einkaufszentrum in Berlin. Es EN Naturally, this timepiece and Wellensteyn finden Sie Ihre Exklusiv für die Kunden stammen beherbergt mehr als 70 Shops jewellery label opened a branch neue Lieblingsjacke – stilsicher die Kollektionen aus den Show- und Restaurants. on the Ku’damm: All products are & funktional rooms führender Designer. on the luxury end of the market. EN An enormous shopping center EN This functional clothing spe- Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr | EN The showrooms of leading with more than 70 shops and res- cialist offers customers weather- Kurfürstendamm 188-189 | designers have been exclusively taurants. “The clock of flowering proof jackets and other accesso- www.cartier.de | U1 Uhlandstraße selected for customers. time” is worth the visit. ries – also for large sizes. Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | Öffnungszeiten/Opening times | Tau- Mommsenstr. 71 | www.dibel.de | ent zienstr. 9–12 | www.europa-center- Öffnungszeiten Friedrichstraße: Chanel E U1 Uhlandstraße berlin.de | U1, 9 Kurfürstenstraße Mo–Sa 10–19 Uhr | 10117 Berlin | DE Ab 1913 galt die Mode von wellensteyn.com | U Bahn Stadtmitte Coco Chanel als Inbegriff für Europa Center geöffnet 10–20 Uhr | funktionelle Damenmode. Das Diesel Store Evelin Brandt Tauentzienstraße 9-12, 10789 Berlin einst geradezu revolutionäre Pari- DE Kunden können bei dem DE Alles begann 1982 mit ein paar Alexa im 1. OG geöffnet 10–21 Uhr | ser Label gilt heute als Inbegriff Denim-Dealer zwischen mehr als selbst gestrickten Kleidern. Heute Grunerstraße 20, 10179 Berlin für französischen Chic. 20 Waschungen wählen. betreibt die Modedesignerin

     Evelin Brandt ein international Kaufhaus des Westens I the LV logo is still popular as a Riccardo Cartillone erfolgreiches Unternehmen. luxury travel accessory. Celebrities DE Exquisite Schuhmode aus DE Das Kaufhaus des Westens EN It all began in 1982 with some love to design the famous it-bags. Berlin. Man sieht diese Shops in (KaDeWe) wurde 1907 eröffnet und handmade dresses, and today Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | allen Bezirken. yz Schräg designer Evelin Brandt runs beherbergt heute alles, was schön Kurfürstendamm 56–57 | SHOPPING gegenüber befindet sich der und nicht immer ganz preiswert www.vuitton.de | U7 Adenauerplatz an internationally-renowned Outletstore mit preisgesenkten ist. Das Traditions warenhaus am company. Modellen. Tauentzien gilt als Pendant zum Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr | Mimi’s Berlin-Copenhagen EN Exquisite shoes made in Londoner Harrods. Unbedingt zu Savignyplatz 6 | www.evelin-brandt.de | DE Laden für skandinavische Berlin. yz Diagonally empfehlen ist ein Besuch der gut S3, 5, 7, 75 Savignyplatz Mode. Unter den Kunden finden opposite the shop is the outlet sortierten Gourmetabteilung, in sich viele Künstler, die sich an der store with reduced price models. der man viele Spezialitäten vor Ort Harveys Auswahl des hochwertigen däni- Mo–Sa 10–20 Uhr | Savignyplatz probieren kann. schen Labels Noa Noa erfreuen. 4, Budapester Str. 42-50 | www. DE Ob Issey Miake, Yamamoto cartillone.com | S Savignyplatz oder Comme des Garçons – EN The luxury department store, EN This shop leads Scandinavian which opened in 1907, is home das Harveys ist eine Institution fashion. Customers include artists Stilwerk M in Sachen avantgardistischer to beautiful, but pricey, products. and actors who love the selection Herrenmode aus Japan. KaDeWe is considered equivalent from Danish label Noa Noa. DE Das Einrichtungscenter auf vier Etagen steht für internati- EN Whether it’s Issey Miake, to London’s Harrods. Mo–Do 11–19, Fr 11–20, Sa 10–20 Uhr | onale Designs und Trends rund Yamamoto or Comme des Garçons Mo–Do 10–20, Fr 10–21, Fasanenstr. 22 | U1 Uhlandstraße ums Wohnen. Renommierte Her- – Harveys is an institution for avant Sa 9.30–20 Uhr | Tauentzienstr. 21– 24 | www.kadewe.de | U1, 2, 3 steller bieten Möbel, Wohnac- garde men’s fashion. Kranzler Eck K Wittenbergplatz cessoires und vieles mehr – vom Mo–Fr 11–20, Sa 11–19 Uhr | DE Hier finden sich Klassiker bis zur Aventgarde. Kurfürstendamm 56 | www.harveys- zahlreiche Shops, darunter Louis Vuitton J EN This home goods centre is berlin.de | U7 Adenauerplatz Mango, Urban Outfitters oder DE Louis Vuitton war der Erfinder a hub of international design. Karstadt Sport. Ganz neu: des modernen, flachen und daher Renowned manufacturers offer Jack Wolfskin Superdry. Genießen Sie außerdem leichten Koffers, der sich gut für furniture and accessories from eine Pause im berühmten Café DE Perfekter Laden für alle, Reisen mit den damals modernen classic to avant-garde. mit der markanten Rotunde. die sich gerne professionell für Transportmitteln wie Schiff oder Der Kaffee schmeckt dort Mo–Sa 10–19 Uhr | Kantstr. 17 | ihren Outdoor-Sport ausstatten, Eisenbahn eignete. Auch heute Charlottenburg | Tel. 030 31 51 50 | hervorragend. genauso wie für die, die nur eine noch sind die Gepäckstücke mit www.stilwerk.de | S/U Zoologischer Allwetter jacke suchen. dem Logo LV luxuriös. EN The new Kranzler Eck Garten, S Savignyplatz EN For all who love professional comprises a number of shops EN Louis Vuitton invented the outdoor sports, or looking for a including Mango, Urban Outfitters Soccx modern, flat, lightweight suitcases fashionable all-weather jacket. and Karstadt Sport. Enjoy a break DE Die preiswerten Kollektionen that served as the premier travel Mo–Sa 10–20 Uhr | Joachims- in the famous Café. des deutschen Modelabels Soccx bags of their time for trips by ship thaler Str. 5-6 | www.jack-wolfskin. Mo–Sa 10–20 Uhr | www.kranzler-eck. bestehen aus natürlichen Mate- or train. Today luggage carrying de |U Zoolog. Garten, berlin | U1, 9 Kurfürstendamm rialien. Unkomplizierte, feminine Schnitte. EXTRAVAGANZ: Nike Berlin L EN The inexpensive collection DE Paradies für Alltime sportler. from Soccx consists primarily of Lagerfeld Boutique In der großzügig gestalteten natural materials and is char- Football-Area des Flagshipstores acterised by its simple, feminine DE Modeinteressierte, die mern, kommen im Shop in Mitte im Europa-Center können Fuß- cuts. sich für die Kleider, die Frauen voll auf ihre Kosten. ballfans die neuesten Produkte Mo–Do/Sa 10–20, Fr 10–21 Uhr | Kostüme, Anzü- EN Fashion enthusiasts interest- ihrer Lieblingsspieler testen. Aber Europa-Center | Tauentzienstr. 9 | ge oder Mäntel ed in top designer Karl Lager- auch Läufer finden ihre neuen www.soccx.de | U1, 9 Kurfürstenstraße des Ausnahme- feld’s clothes, costumes, suits Schuhe. and coats can really get their Designers Karl EN Visit the massive football area Salon Hüte und Accessoires Lagerfeld begeis- money’s worth at the three of the Nike flagship store in the tern, kommen in Karl Lagerfeld stores in Europacenter for the newest prod- DE Die Putzmacherin Susanne Gäbel hat ein Faible für die 20er- den drei Berliner Berlin. All the KL scents ucts from your favourite players. Jahre. Sie kreiert fantasievolle Mo–Do 10–20, Fr/Sa 10–21 Uhr | Karl Lagerfeld- are available as well as Hüte, Muffs, Täschchen, Haar- a wide selection of bags Tauentzienstr. 9 | www.nike.com | Shops voll auf U1, 9 Kurfürstenstraße schmuck – und alles auf Wunsch ihre Kosten. and unusual accessories. passend zum Kleid oder Kostüm Obendrein fin- The elegant shops are Poltrona Frau / First Glas entworfen und gefertigt. den sich hier designed to bring out the Einrichtungen EN Imaginative hats, muffs, bags alle KL-Düfte very best in these fine DE Das 1912 von Renzo Frau and hair accessories – everything und eine große pieces. While the stores gegründete Unternehmen designed for your dress or suit Auswahl an Ta- on Friedrichstraße and belieferte bereits Fürstenhäuser, and made to order. T schen und aus- Kurfürstendamm cater Salons und Luxusliner. Außerdem Mo–Fr 11–18.30, Sa 11-16 Uhr | gefallenen Acces- to men, the Mitte store is im Programm: Möbel, erlesenes Mommsenstr. 69 | www.hut-salon.de | U1 Uhlandstraße, S soires. Die Läden where women’s wear really Interieurdesign und schmucke präsentieren die comes into its own. Wohnaccessoires. Tatem feinen Stücke mit Karl Lagerfeld EN This company, founded by DE Trends von guter Qualität, einer schlichten Woman: Neue Schönhauser Renzo Frau in 1912 once supplied Eleganz. Während Str. 8 | Mitte | Tel. 030 28 09 die sowohl business- als auch royal residences and luxury lin- freizeittauglich sind - mit einem sich die Läden in 65 90 | Mo–Sa 11–20 Uhr | ers. Today it carries a marvelous Lagerfeld Mans: Friedrichstr. Hauch Extravaganz. der Friedrichstra- 76-78 | Quartier 207/Galeries selection of sophisticated home ße und auf dem and interior design products. EN This shop features the latest Lafayette | Mitte | Mo-Sa 10–20 trends in items which are suitable Kurfürsten- Uhr | Lagerfeld Mans: Kurfürsten- Mo–Sa 10–19 Uhr | im Stilwerk, EG | both for business and pleasure damm um die damm 208 | Charlottenburg | Kantstr. 17 | Charlottenburg | Tel. 030 31 01 02 93 | Mo–Sa 11–19 Uhr | Bleibtreustr. 12 | Männer küm- Mo-Sa 10-20 Uhr www.karl.com www.poltronafrau.com | www.tatem.de | S3, 5, 7, 75 Karl Lagerfeld S/U Zoologischer Garten Savignyplatz

30 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 ALLES VON APPLE: TRAUMKLEIDER: Gravis und Apple am Kudamm True Refinement

DE Im Apple-Vertriebsshop Apple’s newest software and Gravis kommen Augen und hardware. The branches are as Ohren voll auf ihre Kosten: chic and cool as the products Präsentationen der neuesten themselves. Have a coffee up- Apple-Software und Hardware stairs or visit the Apple Store lässt sich Herzen höher schla- on Kurfürstendamm, where gen. Sie können aber auch den everything is all about the cult Apple Store am Kudamm auf- brand. suchen, in dem sich alles um die Kultmarke dreht. Informa- Gravis Mo–Sa 10–20 Uhr | Ernst-Reuter- tionen und Beratung gibt es Platz 9 | Charlottenburg | Tel. 030 39 kostenlos, wer Hilfe braucht, 02 23 33 | www.gravis.de | U2 Ernst- ist hier richtig. Reuter-Platz EN Apple fans get their money’s Apple Store am Kurfürstendamm Mo–Sa 10–20 Uhr | Kurfürstendamm © Michael Kämpf worth at Gravis: hearts beat 26 | Charlottenburg | Tel. 030 590 09 00 a little faster at the sight of 00 | www.apple.com | U1 Uhlandstraße DE Auffällige, farbenfrohe range of elaborate, colourful Traumkleider aus bestickter dresses made from embroi- Sari-Seide oder aus drapierten dered sari silk or draped fabrics Stoffen mit Brokat oder Plissee with brocade or pleating – and entwirft die Designerin mit each of her pieces is one-of- Raffinesse, denn jedes ihrer a-kind. A wedding dress from Kleidungsstücke ist ein Unikat. Nanna Kuckuck is sure to Kurzum: Für den schönsten make your special day one to Tag im Leben ist ein Brautkleid remember. Her collections are von Nanna Kuckuck genau das regularly featured at the Berlin Richtige. Die Kollektionen sind Fashion Week. übrigens regelmäßig auf der Fashion Week Berlin zu sehen. Nanna Kuckuck Di–Fr 12–19, Sa 12–16 Uhr | EN This designer brings true Bleibtreustr. 52 | www.nanna- refinement and finesse to her kuckuck.de | S5, 7, 9, 75 Savignyplatz Gravis

Ulla Popken N was der internationale Modemarkt Mo–Fr 11.30–20, Sa 11–20 Uhr | Fundstücke zu bieten hat. zy Auch Rankestr. 5-6 | www.zebraclub.de | DE Starke Mode für starke Frauen Herren werden hier fündig. U1, 9 Kurfürstendamm Rosenthal – stilvoll und zu fairen Preisen. Ne- EN This second-hand shop offers Nanna Kuckuck DE Die deutsche Traditionsmar- ben der Marke Ulla Popken gehört labels ranging from Issey Miyake ke ist mehr als ein Porzellan- auch die Herrenmarke JP 1880, to Windsor. zy The store DE Farbenfrohe Kleider und laden im üblichen Sinne. Für benannt nach dem Gründer Johann caters to men as well. Hochzeitskleider, große Roben Popken, zum Unternehmen. aus bestickter Sari-Seide oder festliche Tafeln zu Weihnachten, Di–Fr 12–19, Sa 10–16 Uhr | als Geschenk für eine Hochzeit, EN Classy fashion for plus-sized Suarezstr. 59 | www.zweitesfenster- aus drapierten Stoffen sind das women at fair prices. berlin.de | U7 Adenauerplatz Markenzeichen der Designerin. Geburtstage oder das passende Jedes der Kleidungsstücke ist Geschirr für ein schönes BBQ Mo–Fr 10–20, Sa 10–18 Uhr | im Freien Der Flagshipstore Kurfürstendamm 37 | Charlottenburg | Veronica Pohle ein Unikat und hat deshalb auch www.ullapopken.de | U1 Uhlandstraße seinen Preis. ist eine Plattform für Ideen, DE Von Alexander McQueen Kunst, Lifestyle und Design. Von über Sonia Rykiel bis Misso- EN Colourful dresses for special Wolford Besteck bis zu Kunstobjekten ni – in diesem Multilabel-Store occasions, gowns made of gibt es alles. DE Die österreichische Firma findet man Couture- und Abend- embroidered sari silk or draped EN You can find everything this ist bekannt geworden durch ihre mode, Cocktailkleider und neue fabrics. Each piece is one-of-a- traditional German brand has to hochwertigen Nahtlosprodukte. Trends. kind and priced to match. offer from cutlery to crockery. Die Beinmode von Wolford schmei- EN From Alexander McQueen to Di–Fr 12–19, Sa 12–16 Uhr | Bleibtreustr. 52 | www.nanna-kuckuck. Mo–Fr 11–19, Sa 11–18 Uhr | chelt jeder Frau. Leggings, Basics Sonia Rykiel and Missoni – all the wie Bodys, T-Shirt-Basics sowie de | S Savignyplatz Kurfürstendamm 200 | latest trends and a huge choice of www.rosenthal.de | U1 Uhlandstraße figurbetonte, sexy Kleider finden international brands. sich ebenfalls im Programm. Olbrish Mo–Fr 10.30–19.30, Sa 11–18.30 Uhr | KPM EN The Austrian company is Kurfürstendamm 64 | www. DE Handarbeit – made in Berlin. known for its high-quality leg wear, veronicapohle.de | U7 Adenauerplatz Jede der eleganten, in ihrer Form DE Feines Porzellan, Besteck, and Wolford designs are flattering grafisch anmutenden Taschen Gläser und Silberwaren: Die Königliche Porzellan-Manufaktur for every body shape. Leggings, Zebraclub wird aus feinem Rindsnappaleder gefertigt. Dazu Gürtel, Tücher und zelebriert die Tafelkultur. Zeitloses stretch trousers and sexy dresses DE Das edle Streetwear-Sorti- are all available here. andere Accessoires. Design mit höchsten Qualitäts- ment umfasst Marken wie LRG, ansprüchen – ob klassizistische Mo–Sa 10–20 Uhr | Kurfürstendamm Nudie oder die farbenfrohe Mode EN Handmade in Berlin. Each of Eleganz oder puristische Formen 48–49 | Tel. 030 88 72 17 39 | des Berliner Modelabels Blutsge- these elegant, graphic-style bags www.wolford.com | U1 Uhlandstraße der Moderne. schwister. is made from the finest cowhide EN Fine porcelain, cutlery, glass Nappa leather. Belts, scarves and EN This elegant streetwear and silverware: They celebrate Zweites Fenster other accessories are available. collection includes renowned table culture. DE Dieser exquisite Marken-Se- brands such as LRG, Nudie, and Mo–Fr 11–19, Sa 11–18 Uhr | Mo–Sa 10–13 und 13.30–18 Uhr condhandshop bietet von Issey Mi- the colourful Berlin-based label Kurfürstendamm 210 | www.olbrish.de | Kurfürstendamm 27 | www.kpm- yake bis Windsor nur das Feinste, Blutgeschwister. | U1 Uhlandstraße berlin.com | U1 Uhlandstraße

04∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 31 Hackescher Markt SHOPPING

Große Ladenketten finden sich kaum in den verwinkelten Straßen rund um den Hackeschen Markt. Wer hierher kommt, sucht das Besondere. Zahlreiche kleine Läden bieten Mode von Berliner Designern, ausgefallene Schuhe, Schmuck und andere schöne Kleinigkeiten The shops around Hackescher Markt are perfect for finding something special, unique, or offbeat.

S TRASSE U ROSENTHALER TORSTRASSE PLATZ

ROSENTHALER STRASSE LINIENSTRASSE TORSTRASSE

TORSTRASSE

TUCHOLSKYSTRASSE LINIENSTRASSE U ROSA-LUXEMBURG-PLATZ LINIENSTRASSE VOLKSBÜHNE GIPSSTRASSE AUGUSTSTRASSE GROSSE HAMBURGER STRASSE

HIRTENSTRASSE

SOPHIENSTRASSE U ALTE SCHÖNHAUSER STRASSE WEINMEISTERSTRASSE

NEUE SYNAGOGE S CENTRUM JUDAICU M SE RAS ORANIENBURGER NEUE S R ST MÜNZSTRASSE STRASSE ORANIENBURGER STRASSE JÜDISCHER CHÖN E FRIEDHOF HACKESCHE HÖFE H AUS BERLIN-MITTE KARL-LIEBKNECHT-STRASSE

ROSA-LUXEMBURG-STRASSE

HACKESCHER MARKT ALEXANDERSTRASSE MONBIJOUPARK

TUCHOLSKYSTRASSE S HACKESCHER MONBIJOUPLATZ MARKT

SPREE GESCHWISTER-SCHOLL-STRASSE ALEXAND

SPREEKANAL ER BODEMUSEUM BURGSTARSSE PLATZ SPREE U PERGAMONMUSEUM S ALEXANDERPLATZ ANNA-LOUISA-KARSCH-STRASSE ALTE ALEXANDERPLATZ NATIONALGALERIE SPANDAUER STRA AM KUPFERGRA KARL-LIEBKNECHT-STRASSE MUSEUMSINSEL BERLINER FERNSEHTURM MARIENKIRCHE MUSEUM FÜR VOR-UND FREÜHGESCHICHTE

BE NEUES ASSE Anja Pölk MUSEUM S STR Fashion Stil findet man hier genauso wie predominant shades in this sories such as scented candles die Oldschool-Sneakers mit den shop. Heaps of spangles plus and olive oil to complement the drei Streifen an der Seite. narow-fitting leather jeans current collection. Acne A complete the label’s glamorous EN In this store the sportswear Mo–Fr 11.30–19.30 Uhr, Sa 12– DE Das schwedische Label ist rocker look. 18 Uhr | Mulackstr. 35 | www.apc.cfr | ein erklärter Liebling der jungen manufacturer has gone back to U8 Weinmeisterstraße Modeszene. Vor allem das Spiel its roots: You can find the famous Mo–Sa 11–20 Uhr | Rosenthaler 70s-style tracksuits as well as Str. 52 | www.allsaints.com | mit der Silhouette zeichnet die U8 Weinmeisterstr. schlichten Stücke aus. the traditional trainers with three ben | weide B stripes down the side. EN This Swedish label is a A.P.C. DE Unter dem Motto „Feel favourite with the young fashion Mo–Sa 11–20 Uhr | Münzstr. 13–15 | good, look great“ produziert das scene. A play on silhouette is www.adidas.com/originals | DE „Atelier de Production et de Berliner Modelabel ben|weide what really makes its simple gar- U8 Weinmeisterstraße Création“: Das A.P.C. steht für authentische und vor allem ments stand out. minimalistische Eleganz. Neben tragbare Männermode. Das Mo–Sa 11–20 Uhr | Weinmeister- All Saints der aktuellen Kollektion werden Label setzt auf Qualität, Design straße 2 | shop.acnestudios.com | DE Schwarz und Grau herrschen in dem Flagship-Store des La- und Nachhaltigkeit und hat den U8 Weinmeisterstraße vor in dem ganz und gar mit bels auch andere Devotionalien ersten waschbaren Herrenan- Nähmaschinen vollgestellten wie Duftkerzen oder Olivenöl zug aus hundert Prozent Wolle Adidas Originals Berlin Shop. Die vielen Pailletten und verkauft. entwickelt, der in der heimischen engen Lederhosen vervollständi- Waschmaschine gewaschen DE In diesem Store besinnt sich EN “Atelier de Production et de gen den glamourösen Rocker- werden kann . der Sportswear-Hersteller auf Création“: The A.P.C. stands Look. seine Wurzeln: Die berühmten for minimalistic elegance. The EN ben|weide’s motto is “Feel Trainingsjacken im 70er-Jahre- EN Black and grey are the flagship store also offers acces- good, look great” – and in

32 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 SHOPPING line with that philosophy, the zusammen. Das gute Stück wird stylish, understated designs are a and lovely fabrics with good Berlin-based label produces anschließend gefertigt und lässt testament to its Swedish roots. designs – and all at an affordable high-quality, environme- sich durch immer mehr neue Mo–Sa 12–20 Uhr | Rochstr. 18 | price. Filippa K branches can ntally-sound men’s fashion. Schnallen variieren. www.dunderdon.de | be found almost everywhere in U8 Weinmeisterstraße Europe. Mo–Sa 11–20 Uhr | Mulackstr. 1 | EN At this shop you can put www.benweide.com | together your very own belt from Mo–Sa 11–20 Uhr | Alte Schönhauser an array of different buckles and Wolfen Str. 11 | www.filippa-k.com | E U8 Weinmeisterstraße leather strips. Sichtwechsel DE Die feinen Strickwaren des DE Coole Designerbrillen von Mo–Fr 12–19, Sa 12-18 Uhr | Alte Berliner Labels sind inzwischen Fred Perry Schönhauser Str. 14 | www. DE Elegante, nicht ganz preiswerte Dior, Ray Ban, Marc Jacobs und bucklesbelts.com | U8 Weinmeisterstr mehr als ein Geheimtipp. Inhabe- vielen anderen. Das nötige Klein- rin und Designerin Jaqueline Hus- Poloshirts und Pullunder mit geld sollte man allerdings auch te setzt auf individuelle Einzelstü- V-Ausschnitt sind das Marken- Comme Berlin parat haben. C cke statt Kollektionsstress und hat zeichen dieses traditions reichen DE Neben den bunten, nicht ganz Brit-Labels, das entspannte Mode EN A cool shop with fashionable mit diesem Konzept bereits eine billigen Sortimenten der Labels für Frau und Mann führt. designer glasses from both top große Fangemeinde gewonnen. Diane von Furstenberg und name designers and newcomers: St. Emile sowie den Accessoires EN The fine knitwear from this EN Elegant, fairly expensive polo Dior, Ray Ban, Marc Jacobs and von Liebeskind Berlin sind auch Berlin-based label are no longer shirts and V-neck tank tops are many more. Marken wie Moncler, Peuterey a secret. Owner and designer the trademark of the British street Mo–Fr 11–20 Uhr, Sa 11–18 Uhr | oder Vero Moda vertreten. Jaqueline Huste focuses on fashion label. Fashion for men Oranienburger Str. 5 | www.berlin- unique, individual pieces. eyewear.de | S5, 7, Hackescher Markt EN Here you’ll find colourful, and women. refreshing selections from Mo–Fr 12–19 Uhr | Auguststr. 41 | Mo–Sa 11–20 Uhr | Neue www.wolfengermany.com | Diane von Furstenberg, St. Emile Schönhauser Str. 10 | www.fredperry. ANZEIGE / ADVERTISEMENT U8 Rosenthaler Platz com | U8 Weinmeisterstraße and other brands like Moncler, Wellensteyn Peuterey or Vero Moda, as well Filippa K F Freitag Flagship-Store DE Der Spezialist für modische as accessories from Liebeskind DE Klare Linien und schöne Funktionsjacken hat drei Filialen Berlin. DE Die robusten, bunten Taschen, Stoffe bei gutem, nachhaltigem in Berlin. Im Europa Center, Mo–Sa 10.30–20 Uhr | Alte Schön- die aus Lkw-Planen gefertigt wer- Material und Design – und zu im Alexa und in der Firedrich- hauser Str. 9 | www.comme.de | den, sind begehrt. Den Flagship- U8 Weinmeisterstraße einem bezahlbaren Preis. straße 58 bieten die Geschäfte Store haben die Züricher Brüder Mittlerweile finden sich ein Riesensortiment von über Freitag gemeinsam mit dem Filippa-K-Filialen fast überall 1000 Modellen an wetterfes- Das neue Schwarz Architektur büro Spillmann und in Europa. ten, wasser- und winddichten DE Billigmarken suchen Kunden Echsle konzipiert. Hier findet Jacken auch in Größen bis 5 hier vergebens. Stattdessen wird EN Sweden again: clear lines jeder seine Planentasche. XL. Ergänzt wird das Sortiment edle Designerkleidung, z. B. von durch Mützen, Schals, Caps Vivienne Westwood, YSL Vintage und weitere Accessoires. Bei oder Isabel Marant, in ein lässig Wellensteyn finden Sie Ihre gestyltes Ambiente in Szene neue Lieblingsjacke – stilsicher gesetzt. Weil die Stücke aus der & funktional vergangenen Saison stammen, sind sie günstig zu haben. EN This functional clothing spe- cialist offers customers weather- EN An array of pieces from proof jackets and other accesso- designer labels – from Vivienne ries – also for large sizes. Westwood to Isabel Marant. Bar- Öffnungszeiten Friedrichstraße: gain deals on last-season items. Mo–Sa 10–19 Uhr | 10117 Berlin | Mo–Sa 12–20 Uhr | Mulackstr. 38 | wellensteyn.com | U Bahn Stadtmitte www.bucklesbelts.com | Tel. 030 27 87 Europa Center geöffnet 10–20 Uhr | 44 67 | www.dasneueschwarz.de | U8 Weinmeisterstraße Tauentzienstraße 9-12, 10789 Berlin Alexa im 1. OG geöffnet 10–21 Uhr | DC 4 Grunerstraße 20, 10179 Berlin D DE Immer wieder entwerfen namhafte Designer exklusive Broke + Schön Kollektionen nur für DC 4. So mds Creative DE Vor allem ist der Laden schön: gab und gibt es T-Shirts vom Zwischen den Vintage-Möbeln Designerkollektiv Blue Flower Alte und Neue Schönhauser Straße und Kronleuchtern findet man New York und exklusive Sommer- hier lässige Streetwear, zeitlose schals des Berliner Designers DE Nach der Wende war die Gegend rund um den U-Bahnhof Klassiker oder individuelle Stücke: John de Maya. Weinmeisterstraße trist und teilweise heruntergekommen. von Marken wie Cheap Monday EN Time and again, renowned Doch dann ging alles ganz schnell. Es wurde gebaut und sa- und Vagabond bis hin zu Berliner designers create exclusive collec- niert, und einer der schönsten Kieze Berlins erstrahlte. Ge- Jungdesignern. tions just for DC4. prägt durch viele kleine und individuelle Geschäfte und eine EN Casual streetwear cozies up to Mo–Sa 12–20 Uhr | Torstr. 95 | große Auswahl an kulinarischen Angeboten ist die Gegend rund www.dc4.de | U8 Rosenthaler Platz, vintage furnature, timeless clas- um die Alte und Neue Schönhauser Straße bei Touristen und sics and exclusive design pieces. U2 Rosa-Luxemburg-Platz Berlinern gleichermaßen beliebt. Mo–Fr 12–20 Uhr, Sa 11–19.30 Uhr | Alte Schönhauser Str. 35 | Dunderon EN Old and New Schönhauser Straße www.brokeundschoen.de | After the abandonment of state socialism, the area around the U8 Weinmeisterstraße DE Mode aus Schweden ist ziemlich angesagt. Auch dieses underground at Weinmeisterstraße was sad and partly derelict. Label überzeugt mit dem lässigen But then everything changed really quickly. It was built on and re- Buckles & Belts Berlin Under statement, das für die developed and one of Berlin‘s prettiest neighborhoods emerged. DE Individuelles an der Leibes- skandinavische Designergilde so Characterised by small and individual shops and a big selection of typisch ist. mitte: Den eigenen Gürtel stellt food choices, the area around the old and new Schönhauser Straße man sich im Laden aus Schnalle EN Fashion from Sweden is very is popular with tourists and Berliners alike. und Leder band einfach selbst hot at the moment. This label’s

04∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 33 EN Who doesn’t know these Hecking G www.ic-berlin.de | ausgewählt und anschaulich popular, robust, colourful bags U8 Weinmeisterstraße, U/S dekoriert. DE Schicke Schals, Taschen Alexanderplatz made from truck materials? The EN Cool, sophisticated men’s store is worth visiting: The Zürich und Portemonnaies, so weit das Auge reicht, und dazwischen fashion. The collection includes brothers designed the Berlin Oska H SHOPPING eigene Taschendesigns von der a number of different labels and flagship store together with ar- the shop has a clean, elegant Laden inhaberin. DE Mit seinem klaren Stil und chitects Spillmann and Echsle. look. Mo–Fr 11–20 Uhr, Sa 11–19 Uhr | EN Scarves, bags and wallets as den eher gedeckten Farben richten sich Laden und Label Mo–Sa 12–20 Uhr | Rosa-Luxemburg- Max-Beer-Str. 3 | www.freitag.ch | far as the eye can see alongside Str. 21 | U8 Weinmeisterstraße U8 Weinmeisterstraße bags designed by store owner an erwachsene Frauen mit Luisa Hecking. Stilbewusstsein. Verglichen mit Wald L Mo/Mi–Fr 13–19 Uhr, Sa 13–18 Uhr | den ziemlich bunten Geschäften in der Nachbarschaft fällt Oska DE Wer elegantes und inno- 14 oz. Gormannstr. 8–9 | www.hecking- shop.com | U8 Weinmeisterstraße insofern ein kleines bisschen vatives Design sucht, wird im Wald fündig. In ihrem Laden DE Mischung aus angesagten aus dem Rahmen. präsentieren und entdecken Marken und Style-Schnäppchen das Model Joyce Binnehose und findet man beim Bread-&-Butter- ic! berlin flagship store H EN With its clear style and sim- die Stylistin Dana Roski neue Initiator Karl-Heinz Müller. Auf ple colours, this store and label Design-Talente. Neben Mode Wunsch können die Kunden auch DE Am Anfang standen die von is aimed at sophisticated, adult gibt es hier auch Schmuck und yz in privater Atmosphäre Hand geschnittenen Aluminium- women. Compared with the other Accessoires zu erwerben. einkaufen. Müller hat im ersten Rahmen mit patentiertem shops in its neighbourhood, Oska Stock eigens dafür Zimmer her- schraubenlosem Scharnier. is, in this respect, a little bit EN If you’re looking for elegant, richten lassen. Heute tragen diese extrem in- different. innovative design, you need look novativen und haltbaren Brillen no further. In this shop, Joyce EN This shop offers a great Mo–Fr 11.30–20.30 Uhr, Sa 11– von ic! berlin Menschen auf der 20 Uhr | Binnehose and Dana Roski pres- mix of hot brands and style ganzen Welt. Schöner Flag- Oranienburger Str. 84 | www.oska. ent pieces. bargains. Customers can shipstore! de | S Hackescher Markt even request yz to shop Mo–Sa 12–19 Uhr | Alte Schönhauser EN Today ic! berlin’s glasses Str. 32c | www.wald-berlin.de | in private. On the first floor, Schwarzhogerzeil J U8 Weinmeisterstraße Müller has set up some rooms can be seen all over the world – just for that purpose. There is even adorning some celebrities’ DE Nicole Hogerzeil präsentiert also an outlet store around the noses. However the shop – along in ihrer aufgeräumten Boutique corner. with its entire range – is still at eine trendige Mischung aus home in the middle of Berlin, on mädchenhaften und lässigen Mo–Sa 11–20 Uhr | Neue Schönhauser Fundstücke Str. 13 | www.14oz-berlin.com | Max-Beer-Straße. französischen Designs wie U8 Weinmeisterstraße Mo–Sa 11–20 Uhr | Münzstr. 5 | „Le Mont Saint Michel“. Das Other stores 1913 gegründete Label machte zunächst mit Workwear Furore, Aarven M bevor es sich ins Bewusstsein DE Neben hippen Lomo-Ka- von Modefans brachte. meras gibt es eine Unmenge EN With her new boutique shop, stylisher Wohnaccessoires, Nicole Hogerzeil presents a styl- dekorativen Schnickschnack und

Promo ish array of designs – from fresh die schicken Segeltuchtaschen and youthful to casual. der Marke 360°. Mo–Fr 12–20 Uhr, Sa 12–18 Uhr | EN As well as the cool lomo Mulackstr. 23 und Torstr. 173 | cameras you’ll find a whole load www.schwarzhogerzeil.de | of stylish living accessories, dec- S Hackescher Markt orative knick-knacks and trendy canvas bags. The shop assis- Shusta tants are very knowledgeable. DE Zeitlose Schuhmode führt Mo–Sa 11–20 Uhr | Rosa-Luxemburg- der Laden genauso wie trendige Str. 2 | www.aarven.com Treter in unzähligen Formen und Farben – alles natürlich Berlin N in ausgesuchter Qualität. Hier DE Pullover, Jacken, Taschen, legen DJs feinste Electro-Musik Geldbeutel, Mützen, Postkarten auf – da kann man die Schuhe und jede Menge Zeugs – alles gleich vor Ort im Hinblick auf ist mit dem Schriftzug „Berlin“ ihre Tanztauglichkeit testen. mds Creative versehen. Hier findet jeder sein Torstraße und Rosenthaler Platz EN Timeless designs alongside Souvenir! trendy treads in all shapes and EN Tops, jackets, bags, purs- colours. The exquisiste Caboclo DE Gemütliche Cafés, Galerien, Design- und Modeläden reihen es, postcards and all sorts of sandals are made by native accessories – all with a Berlin sich auf der Torstraße aneinander. Das Beste aus Prenzlauer Brazilian craftsmen. Occasion- Berg und Mitte vereint sich auf der Straße, die beide In-Bezirke logo. You’re sure to find the right ally DJs perform electronic Berlin souvenir here. verbindet. Am Rosenthaler Platz ist immer etwas los – am Tag music here. Mo–Sa 12–19 Uhr | Oranienburger und in der Nacht. Die Bars und Cafés sind stets gut besucht Mo–Sa 11–20 Uhr | Rosenthaler Str. 89 | www.die-marke-berlin.de | und laden zu einer Shopping-Pause ein. Str. 72 | www.shusta-berlin.blogspot. S Hackescher Markt com | U8 Rosenthaler Platz EN Torstraße and Rosenthaler Platz Perlin Cosy cafés, galleries, and design and fashion stores stretch along- Trüffelschwein K side each other on the Torstraße. The best of Prenzlauer Berg and DE Hier findet man nicht nur DE Trüffelschweine finden die hübsche Schmuckstücke, sondern Mitte come together on the street connecting the two „in“ dis- raren Delikatessen. Dieser auch viele bunte Perlen zum Auf- tricts. There is always something going on in Rosenthaler Platz - Laden beherbergt coole Her- ziehen – wenn das kein einzigarti- day and night. The bars and cafés are always well frequented and renmode für urbane Männer mit ges Geschenk ist. Auch alte Perlen ideal for a break from shopping. Stilbewusstsein. Das Sortiment gehören zum Sortiment, afrikani- umfasst diverse Labels und ist sche Kunstobjekte und Keramik.

34 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 SHOPPING

Der Laden verführt geradezu dazu, Mo–Fr 12–20, Sa 11–18 Uhr | Rosa- sich nach einem erfolgreichen Luxemburg-Straße 28 | www.breathe- Einkaufsbummel selbst mit einem cosmetics.de | U8 Luxemburg-Platz ORANIENBURGER STRASSE kleinen Stück zu belohnen. DE Historische Flaniermeile Kosmetik. Die Neue Synagoge EN The perfect place to find Kiehl’s und international als Rot- und der Monbijoupark samt charming jewellery as well as DE In altmodischen Tiegeln unique, colourful ‘gems’ of all kommt diese New Yorker Kult- lichtviertel bekannt: Die Spreeufer mit Blick auf die shapes and sizes – from African marke daher. Körperpflegepro- Oranienburger Straße, die Museumsinsel bieten einen arts and crafts to ceramics. Find dukte von Kopf bis Fuß – auch die Hackeschen Höfe mit angemessenen Rahmen für the perfect gift or treat yourself! für Männer. yz Bonus: Wer dem nördlichen Ende der einen ausgedehnten Ein- Mo– Fr 11–19 Uhr, Sa 11–16 Uhr | drei leere Behälter zurückbringt, Friedrichstraße verbindet, kaufsbummel. Rosenthaler Str. 40/41, Hof IV in den bekommt ein Lipgloss umsonst. ist schon lange ein Berliner Hackeschen Höfen | www.perlin- EN Oranienburger Strasse berlin.de | S5, 7, Hackescher Markt EN This New York fashion brand „Place to be“. Neben hippen An historic shopping boule- yz uses old-fashioned jars. Bars und Restaurants fin- vard and internationally Schönhauser Design O For your next Berlin trip: If you det das Shoppingherz hier renowned for its red-light bring back three empty contain- alles, was es begehrt. Von district; the Oranienburger DE Seit 1997 ist Schoenhauser ers, you’ll get a free lip gloss. - Design die Adresse für neue hochwertiger Kleidung über Straße which connects the und gebrauchte Designklassiker Mo–Sa 11–20 Uhr | Münzstr. 14–16 | Schuhe bishin zu trendigen Hackeschen Höfe with the www.kiehls.de | U8 Weinmeisterstraße und modernes Wohnambiente in Öko-Möbeln und Fair-Trade- northern end of Friedrich- Berlins Mitte. Interflug-Kosme- straße, has long been a “place Kosmetik Wolski tiktasche und Milchtüten papier to be” in Berlin. Alongside aus der DDR sind nur zwei kleine DE Auf 80 Quadratmetern gibt hip bars and restaurants, Dinge aus dem großen Sorti- es vier geräumige Kabinen, in shoppers can find everything ment. denen alle gängigen Beauty-Be- handlungen angeboten werden. they need. From high-quality EN Milk carton paper and “In- 33 Prozent Rabatt bei Online- clothes to shoes through to terflug” toiletry bags from the Buchungen. trendy eco-furniture and fair former GDR are just some of the trade cosmetics. The new items on display. EN Four large rooms offering the whole package of manicure and synagogue and the Monbijou Mo–Sa 12–20 Uhr | Alte Schönhauser park and the banks of the Str. 28 | www.schoenhauser-wohnen. pedicure treatment options. 33 de | U8 Weinmeisterstraße percent off at online-bookings. Spree with a view of the mu- Mo-Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | seum island offer a befitting Oranienburger Str. 90 | www. background for a prolonged kosmetik-wolski.de | S5, 7, 75

mds Creative shopping trip. Hackescher Markt Haut & Haar Hair and skin care Pierette res Capillorum DE Ein edler Naturfriseur in tollem Ambiente. Umwelt-, Ayfer Haar- und Hautverträglichkeit DE Eine Frisur muss auch ohne stehen im Mittelpunkt. Gutes großen Stylingaufwand sitzen. handwerkliches Können – der Bei Ayfer gibt es die allerbesten Schnitt hält lange. Haarschnitte in der Stadt. Selbst EN Natural hairdressing in a ihre Kurzhaarfrisuren halten bis lively atmosphere. The emphasis zu drei Monate – das kann nicht here is on relaxed, hair and skin. jeder Friseur. Alle Mitarbeiter schneiden nach der von Ayfer Mo 13–21, Mi+Di 11–17, Do+Fr 11–21, Sa 11–16 Uhr | Mulackstr. 20 | www. entwickelten Technik. Außer- pierette.de | S5, 7, Hackescher Markt hausverkauf der hochwertigen Produkte von Bumble & Bumble. Wolfgang Zimmer EN A haircut has to be able to DE Wolfgang Zimmer ist es hold its own even without hours besonders wichtig, in der per- of styling – and Ayfer is responsi- sönlichen Beratung ein kreatives ble for some of the best haircuts Stylingkonzept mit dem Kunden the city has to offer. Even her zu erarbeiten. In seinem short styles look like new after schicken Loftsalon frisiert er auf three months! The salon also 640 qm. offers quality products from Bumble & Bumble. EN Wolfgang Zimmer is especial- ly skilled at giving advice to de- Mi–Fr 10–19 Uhr, Sa 10–16 Uhr | Schnitt 75–80 Euro | Max-Beer-Str. 56 velop a creative styling concept. | www.ayfer.de | U8 Rosenthaler Platz Di 9–18, Mi+Fr 10–19, Do 10–20, Sa 9–14 Uhr | Rosenthaler Str. 36, in den Rosenhöfen | www.wolfgangzimmer- Breathe – Fresh Cosmetics friseur.de | S5, 7, 75 DE Jedes Pflegeprodukt der Fir- Hackescher Markt ma ist garantiert ohne jegliche Tierversuche getestet, enthält Wax in the City keine künstlichen Zusätze. Au- DE Enthaaren und Pflegen to go. ßergewöhnliche Parfums. Nicht nur super für Allergiker. EN Depilation and beauty care to-go. EN Every product is certified pro- Mo–Fr 11–20, Sa 10–18 Uhr | Alte duced without animal testing and Schönhauser Str. 33–34 | www.wax-in- with no additives included. the-city.com | U8 Weinmeisterstraße

Sei Du selbst. Friedrichstraße & SHOPPING Potsdamer Platz Die Friedrichstraße erlebt seit der Wende eine Renaissance, ebenso wie der Potsdamer Platz, der an alter Stelle – im ehemaligen Grenzgebiet – neu und modern erwacht ist Since reunification, Friedrichstraße has revitalised its location with a new, modern look. S BRANDENBURGER ALTE BIBLIOTHEK TOR UNTER DEN LINDEN

GUGGENHEIM U MUSEUM BRANDENBURGER TOR

BEHRENSTRASSE

WILHELMSTRASSE U FRANZÖSISCHE STRASSE TIERGARTEN FRANZÖSISCHE STRASSE FRANZÖSISCHE FRIEDRICHSTADTKIRCHECHARLOTTENSTRASSE HUGENOTTENMUSEUM

FRIEDFRICHSTRASSE STIFTUNG DENKMAL FÜR DIE ERMORDETEN

JUDEN EUROPAS WILHELMSTRASSE

SCHAUSPIELHAUS

HANNAH-ARENDT-STRASSE

EBERTSTRASSE

DEUTSCHER DOM U HAUSVOGTEIPL MOHRENSTRASSE U MOHRENSTRASSE

VOSSSTRASSE LEIPZIGER STRASSE MAUERSTRASSE U STADTMITTE

SONY CENTER LEIPZIGER STRASSE S LEIPZIGER PLATZ KRAUSENSTRASSE POTSDAMER PLATZ POTSDAMER STRASSE U CINEMAXX POTSDAMER CHARLOTTENSTRASSE

PLATZ FRIEDFRICHSTRASSE

WILHELMSTRASSE

STRESEMANNSTRASSE

ALTE POTSDAMER STRASSE MARLENE- DIETRICH-PLATZ ZIMMERSTRASSE

POTSDAMER PLATZ ARKADENLINKSTRASSE U KOCHSTRASSE KOCHSTRASSE Anja Pölk

Fashion charakteristischen Merkmale ven braids. The collection includes Calida aller Kreationen. bags and accessories. DE Schöne und schlichte Unter- Agent Provocateur A EN Clear lines and unobtrusive Mo–Fr 10.30–19.30 Uhr | Unter den wäsche aus der Schweiz. Ideal für “non-colours” are characteristic Linden 21 |www.bottegaveneta.com | S sportliche Frauen. Auch Schlaf- DE Das luxuriöse Unterwäschen- features of all of this designer’s Unter den Linden anzüge, süße Nachthemden, Label gehört dem Sohn der creations. Social responsibility is Bademode und Unterhemden britischen Modedesignerin also a top priority here. Casa Moda findet man hier. Vivienne Westwood. Aufwendig verarbeitete Dessous sind das Mo–Sa 11–19 Uhr | Markgrafen- DE Bekannt ist das Label für EN Lovely, simple lingerie from Str. 42 | www.annettegoertz.de | klassische Herrenhemden im Switzerland that’s ideal for sports- Markenzeichen. U6 Französische Straße Business- oder Casual-Look. women. There’s also nightwear, EN This luxurious lingerie label Heute gibt es auch Freizeitmo- swimwear and chemises. is designed by the son of British Bottega Veneta B de für die Dame, die ebenfalls fashion designer Vivienne West- Mo–Fr 10–20, Sa 10–18 Uhr | DE Aushängeschild des Mode- klassischen Chic als Schwer- Friedrichstr. 67| www.calida.com | wood. labels aus Italien sind die punkt hat. U6 Französische Straße Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 76–78, luxuriösen Lederwaren, oft mit Galeries Lafayette | EN The label earned its name www.agentprovocateur.com | gewebten Intrecciato-Flechtmus- Calvin Klein with classic men’s shirts. Its col- U6 Französische Straße tern – nichts für Leute mit kleiner DE Ob Underwear, Parfüm oder lection now includes nice, casual Börse. Jeans – das Kultlabel erfindet sich yz clothing for women. Annette Görtz EN This fashion label is known ständig neu und bleibt dabei stets Mo–Do 10–20, Fr+Sa 10–21 Uhr | seinem Unisex-Image treu. DE Klare Schnitte und unauf- for its luxurious leather products, Friedrichstr. 68 | www.casamoda. dringliche Non-Colours sind die which are often designed with wo- com | U6 Französische Straße EN Whether it’s underwear, per-

36 MARCO POLO Berliner | 04∙ 2018 SHOPPING fume or jeans – this cult label is EN Fiona Bennett is the natural always inventing something new. choice for anyone on the lookout DIE FRIEDRICHSTRASSE Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 155 | for extraordinary, handmade hat Shoppingmeile zwischen Luxus und It-Labels www.calvinklein.com | creations. U/S Friedrichstraße Mo–Sa 10–19 Uhr | Potsdamer Str. DE Die Berliner Friedrichstra- EN Friedrichstrasse 81–83 | www.fionabennett.com | ße ist eine der bekanntesten Shopping boulevard for luxury U/S Potsdamer Platz und beliebtesten Shoppingmei- and designer labels ANZEIGE / ADVERTISEMENT Fraas len der Stadt. Über drei Kilo- Friedrichstraße in Berlin is one meter erstreckt sie sich vom of the best-known and loved DE Seit nunmehr 135 Jahren steht Wellensteyn nördlichen Kreuzberg nach shopping streets in the city. It der Name Fraas für hochwertige stretches over three kilometers DE Der Spezialist für modische und elegante Accessoires. Beson- Mitte. Die Galeries Lafayette Funktionsjacken hat drei Filialen ders ihre luxuriösen Kaschmir- sind der Inbegriff für Luxus- between northern Kreuzberg in Berlin. Im Europa Center, und Seidenschals haben die Tradi- shopping und haben auch bau- and Mitte. The Galerie Lafay- im Alexa und in der Firedrich- tionsmarke berühmt gemacht. lich einiges zu bieten. Ein Be- ette is the epitome of luxury straße 58 bieten die Geschäfte EN For over 135 years, the name such lohnt sich in jedem Fall. shopping and is structurally ein Riesensortiment von über Fraas has been synonymous with Neben Flagshipsstores mit impressive too. In any event, it’s 1000 Modellen an wetterfes- elegant, high-quality accessories. exklusiven Marken, finden sich worth a visit. As well as flagship ten, wasser- und winddichten This brand is world-renowned, auch Geschäfte mit modernen stores with exclusive brands, Jacken auch in Größen bis 5 particularly for its luxurious cash- und preisgünstigeren Labels the street also has stores with XL. Ergänzt wird das Sortiment mere and silk scarves. modern and good-value labels. durch Mützen, Schals, Caps entlang der Friedrichstraße. Mo–Fr 10–19, Sa 11–18 Uhr | und weitere Accessoires. Bei Friedrichstr. 55a | www.fraas.com | Wellensteyn finden Sie Ihre U 6 Kochstraße neue Lieblingsjacke – stilsicher & funktional Galeries Lafayette E

EN This functional clothing spe- DE Die Galeries Lafayette sind ein cialist offers customers weather- luxuriöses Kaufhaus mit einer proof jackets and other accesso- herausragenden Kosmetikabtei- ries – also for large sizes. lung, in der so manch ein Visagist Öffnungszeiten Friedrichstraße: darauf wartet, die Kundin zu Mo–Sa 10–19 Uhr | 10117 Berlin | schminken, einer großen Feinkost- wellensteyn.com | U Bahn Stadtmitte abteilung und einer nicht minder Europa Center geöffnet 10–20 Uhr | beeindruckenden Architektur. Tauentzienstraße 9-12, 10789 Berlin EN Faithful to their French role Alexa im 1. OG geöffnet 10–21 Uhr | model, the Galeries Lafayette is a Grunerstraße 20, 10179 Berlin luxurious department store with a huge range of beauty products. Comptoirs Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 76–78 | des Cotonniers www.galerieslafayette.de | C U6 Französische Straße DE Zarte Farbschattierungen und authentische Stoffe machen diese Leicht französische Mode zeitlos – für stilbewusste Mütter genauso wie DE Wunderschöne Colliers, Uhren für deren modeaffine Töchter. und Schmuck findet man bei mdsCreative diesem Juwelier, der auf Anfrage EN Delicate shades and authen- auch Schmuckstücke anfertigt. tic materials make this French schen Kette Monki. Hier treffen Odlo Store fashion timeless. EN This jeweller carries beautiful necklaces, watches, jewellery and knallige Farben und gewagte DE In seinen Anfängen in den Friedrichstr. 185–190 | www. produces custom pieces on request. Schnitte auf romantische Rü- 1940er-Jahren stellte das Unter- comptoirdescotonniers.com | schen und Schleifchen – dennoch U2, 6 Stadtmitte Mo–Fr 10–13 und 14–19, Sa 10–13, nehmen ausschließlich Trainings- 14–18 Uhr | Unter den Linden 77 im zu moderaten Preisen. anzüge für Eiskunstläufer her, heute Adlon | www.leicht-jewellery.com | EN Youthful, trendy and packed ist Odlo eine weltbekannte Marke Emporio Armani D U55 Brandenburger Tor with variety – that’s the style of für Outdoor- und Sportbekleidung. DE Exklusives italienisches Design the Swedish franchise Monki. The für Frauen und Männer. Vor allem EN From its beginnings as a Mall of Berlin F brand unites bold colours and de- das stilvolle Interieur des Ladens, designer of training costumes for DE 270 Geschäfte auf vier Etagen: fiant cuts with ruffles and bows. der ganz in Schwarz-Weiß gehal- figure skaters in the 1940’s, Odlo Die Mall of Berlin führt die ten ist, beeindruckt. Mo–Sa 10–20 Uhr | has blossomed into a global brand Kaufhaus-Tradition auf dem ehe- Friedrichstr. 140 | www.mallofberlin. for outdoor and sport clothing. EN Exclusive Italian design for men maligen Wertheim-Areal fort. Eine de | S Friedrichstraße | and women. The interior of the U2 Mohrenstraße Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 67-70 | der größten Shopping-Malls der www.odlo.com | U6 Stadtmitte store makes a striking impression. Hauptstadt. Hier findet garantiert Mo–Fr 10.30–19.30, Sa 10–18 Uhr | jeder etwas. Navyboot Friedrichstr. 169-170 | Potsdamer Platz Arkaden G www.armani.de | EN With 270 shops on four floors, DE Klassische und zeitlose Schnit- DE Die mit Glas überdachte Mall U6 Französische Straße the Mall of Berlin, located at the te, edles Material und elegante bietet in 135 Shops Mode und site of the former Wertheim de- Formen – die Schuhe und Taschen Kulinarisches. Ein Highlight ist Fiona Bennett partment store, carries on Berlin’s der Schweizer Firma sind von hier das Eis von Caffè e Gelato. great mall tradition. hoher Qualität. DE Wer auf der Suche nach außer- EN The glass-roofed mall offers gewöhnlichen und handgefertigten Mo–Sa 10–21 Uhr | Leipziger Platz 12 | EN Classic cuts, timeless material, www.mallofberlin.de | S+U Potsdamer 135 stores’ worth of fashion and Hutkreationen ist, kommt an Fiona Platz | U2 Mohrenstraße elegant designs – this Swiss com- culinary delights. For a treat, grab Bennetts Kopfbedeckungen sicher pany specialises in high-quality an ice cream at Caffè e Gelato. nicht vorbei. Jedes ihrer Stücke shoes and bags. Monki Mo–Sa 10–21 Uhr | Alte Potsdamer zeugt von einer leisen Ironie, tadel- Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | Str. 7 | Tiergarten | Tel. 030 255 92 70 losem Handwerk und einer starken DE Trendy und abwechslungs- Friedrichstr. 81/82 | www.navyboot. | www.potsdamerplatz.de | Persönlichkeit der Trägerin. reich ist die Mode der schwedi- com | U6 Französische Straße S/U Potsdamer Platz

04∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 37 Prag Agency Stefanel POTSDAMER PLATZ: DE Im Flagshipstore der Berliner DE Besonders für seine eleganten Das neue Zentrum Modeagentur gibt es ausgewählte Strickwaren ist dieses italienische Stücke einiger luxuriöser Labels Label bekannt, die frische Mode

SHOPPING – darunter Kaviar Gauche, Lala ist aber durchaus auch sommer- Berlin und Lika Mimika. tauglich. Schicke Streetwear, die EN The flagship store of the auch für das Büro taugt. Berlin-based fashion agency fea- EN This Italian label is famous tures selected pieces from luxury for its knitwear, but its stylish labels such as Kaviar Gauche and offerings are perfect for summer others. as well. Di–Fr 12–19, Sa 12–17 Uhr | Mo–Fr 10–20, Sa 10–19 Uhr | Friedrichstr. 40 | www.prag-pr.org | Friedrichstr. 67 | www.stefanel.com | U6 Kochstraße U2, 6 Stadtmitte

mds Creative 7 for all Mankind H Fundstücke DE Während der deutschen Tei- EN Potsdamer Platz DE Das Label ist bekannt für sei- ne edlen Jeans. In dem Shop, der Other stores lung fristete der Potsdamer Platz The new center sich in der Mall of Berlin befindet, ein ödes Dasein als Brache – die During the separation of Ger- gibt es reichlich davon. Art-Domino Galerie Mauer verlief quer über das Ge- many, the Potsdamser Platz was EN This label is known for its DE Bilder, Postkarten und City- lände. Doch kaum war die Mauer just a dreary wasteland - the distinguished jeans. There is an Bags gibt es in der Art-Domino gefallen, begann der Aufstieg des wall ran right across it. But the abundance of them in its small Galerie. Die Bilder mit den Areals. Eine riesige Baustelle, wall was hardly down before shop, located in Mall of Berlin. Berlin-Motiven im Pop-Art-Stil die selbst als Sehenswürdigkeit the area began to rise again. A Mo–Fr 11–20, Sa 10–18 Uhr | Leipziger sind Unikate und ein schönes Mit- zählte, kündigte an, was nun massive building site which was Platz 12 | www.7forallmankind.com | bringsel aus der Hauptstadt für sichtbar ist. Ein neues Zentrum a landmark in itself heralded S Potsdamer Platz sich selbst oder liebe Freunde.Es zwischen jenen des ehemaligen what you now see. A new cen- gibt übrigens auch eine Auswahl Ost- und Westberlins. Hotels, Re- ter between that of the former Shoe an Bildern von anderen Städten. staurants, Bars und Clubs laden east and . Hotels, DE Bekannte Markenschuhe für EN Pictures, postcards and city genauso zum urbanen Leben ein restaurants, bars and clubs are Damen, Herren und Kinder zu bags are all to be found in the Art wie das Einkaufszentrum und just as inviting to urban life as erschwinglichen Preisen. Das La- Domino Gallery. The pictures with das Sony Center, das wenige, the shopping mall and the Sony bel Ecco ist bekannt für stylishe Berlin motifs are unique prints. The perfect place to find the per- aber dafür sehr exklusive Ge- Center, which houses a small und gleichzeitig ergonomische Schuhe. Schuhe kann keine Frau fect souvenir. schäfte beherbergt. number of exclusive, shops. genug besitzen. Mo–Fr 11–18, Sa 12–16 Uhr | Jägerstr. 34 | www.art-domino.com | EN Shoe Lounge carries shoes U2 Hausvogteiplatz from well-known brands like ecco, which are famous for stylish Dussmann – Das and ergonomic orthpedic design for women, men and children at Kulturkaufhaus reasonable prices. DE Auf fünf Etagen findet der Be- Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 148 | sucher Bücher, CDs, DVDs, Hör- U6 Französische Straße bücher, Software und Geschenke. Ein Café, Sessel und Bänke laden Superdry zum Schmökern ein. Regelmäßig finden Lesungen, Konzerte, Aus- DE Denim-Artikel für Männer stellungen und Signierstunden und Frauen. Die alltagstaugliche statt. Besonders toll sind die gro- Kleidung verfolgt den Stil von ße Abteilung englischer Bücher lässigem Streetwear. Eine weitere und Musik-Buchladen. Filiale dieser japanischen Kette gibt es an der Weinmeisterstraße. EN Spread over five floors, visitors can buy books, CDs, DVDs, audio books, software and gifts. A café, mds Creative EN Denim products for men and women. The clothing often fea- chairs and benches invite you Jenseits der südlichen Friedrichstraße tures colourful prints in a casual, to browse. Concerts, readings, street-inspired style. exhibitions and signings are held regularly. DE Im Süden grenzt die Friedrichstraße an den Mehringplatz. Mo–Sa 10–20 Uhr | Friedrichstr. 140 | Gesäumt von grauen Betonbauten erinnert hier nichts an den Gla- www.superdry.com | U6 Franz. Straße Mo–Fr 9–24 Uhr, Sa 9–23.30 Uhr | Friedrichstr. 90 | Tel. 030 20 25 11 mour der Shoppingmeile weiter nördlich. Dennoch tut sich auch 11 | www.kulturkaufhaus.de | U6 in dieser Gegend etwas. Restaurants und Bars eröffnen, Künstler Swarovski I Friedrichstraße lassen sich nieder. Kleine Geschäfte eröffnen dies- und jenseits DE Der Juwelier ist bekannt für des Landwehrkanals. Ein Spaziergang lohnt sich auch, weil etwas luxuriösen Schmuck. Wer sich Dzwikowski weiter südlich der beliebte Bergmannkiez wartet. nicht sicher ist mit dem Ring für DE Preisgekrönter Coiffeur die Frau oder der Uhr für den mit prominenten Stamm- EN The other side of southern Friedrichstraße Mann, macht ein Foto und fühlt zu kunden. yz Die Preise To the south, Friedrichstraße borders the Mehringplatz. Lined with Hause vor. sind hingegen überraschend gray concrete buildings, this is nothing like the glamour of the shop- EN This famous brand is known moderat. Sind die Fingernägel ping boulevard further north. There are, however, things happening for luxurious jewellery. For those eine Katastrophe? Kein Problem: here too. Restaurants and bars are opening, artists are setting up on the lookout for the perfect ring Auch Maniküre und Nagelpflege here, and small shops are opening this side of the Landwehr canal or watch for their special some- wird im Frisiersalon Dzwikowski angeboten. and beyond. It‘s worth a stroll too, because further south, the Berg- one, go ahead and take a picture. mannkiez awaits. Mo–Sa 10–20 Uhr | Alte Potsdamer Str. EN A prize-winning hairdresser’s 7 | www.swarovski.com with famous regular clients.

38 MARCO POLO Berliner | 04∙ 2018 SHOPPING yz The prices, however, are unique philosophy which holds surprisingly moderate. Mani- that light is a vital component in LEIPZIGER PLATZ: cures and hand care are also body care. Aufstieg einer Doppelplatzanlage offered. Mo–Fr 12–19 Uhr | Behrenstr. 29 | Di–Fr 10–20, Sa 10–18 Uhr | www.noesa.com | U6 Französische Leipziger Str. 36 | Tel. 030 20 67 49 90 Straße | www.dzwikowski.de | U6 Stadtmitte Meissener Porzellan K Herend J DE Das deutsche Traditionsun- DE Der Shop dieser ältesten un- ternehmen produziert längst garischen Porzellanmanufaktur nicht mehr nur Geschirr. Im Sor- hat seinen Sitz im Hotel Adlon timent der aktuellen Kollektion und präsentiert dort das „weiße finden sich auch Schmuck und Gold“. Produziert wird nach edle Interieur-Accessoires. alten Vorlagen: 11700 Formen EN This traditional German com- und an die 2000 Dekore sind bis pany doesn’t only produce dishes. heute entstanden. Die schönsten There is also jewellery and interior Kreationen, die „Meisterwerke“, accessories in their collection.

sind limitiert. mds Creative Mo–Sa 10–19 Uhr | Unter den Linden EN This outlet for the Hungarian 39b/Ecke Friedrichstr. | www.meissen. DE Der Leipziger Platz bildet EN Leipziger Platz porcelain manufacturer is seated com | U6 Französ. Straße gemeinsam mit dem angren- Ascent of a double square in the Hotel Adlon where its zenden Potsdamer Platz eine The Leipziger Platz and the “white gold” is on display. Montblanc Boutique Doppelplatz-Anlage von impo- adjacent Potsdamer Platz form Mo–Fr 10–19, Sa 10–18 Uhr | Unter DE Büroartikel, limitierte Editi- santer Größe, die sich nach der a double square of imposing den Linden 77 | www.herend.de | U55 onen, Lederetuis und natürlich Wende rasant entwickelt hat. proportions which has devel- Brandenburger Tor die berühmten Montblanc- Nach dem Shoppen und Stau- oped rapidly since the fall of the Füllfederhalter in sämtlichen nen am Potsdamer Platz muss wall. After shopping and being Noesa Ausführungen bekommt man in lediglich eine Straße überquert amazed by the Potsdamer Platz, dieser Filiale. Natürlich ist alles DE Die eigene Kosmetik-Linie werden, um das nächste High- you only have to cross one street basiert auf der Philosophie, in Luxus-Qualität. light zu entdecken: die Mall of to discover the next highlight; Licht sei ein Bestandteil von EN This branch specialises in the Mall of Berlin. Liepziger Körperpflege. Die patentierten Berlin. Die Leipziger Straße, office supplies, limited editions, an der der Platz liegt, führt in Straße is on the square and Pflegeprodukte bestehen aus leather cases and the famous östlicher Richtung direkt zum heads east directly to the pop- Inhaltsstoffen, die mit denen der Montblanc fountain pens. beliebten Alexanderplatz samt ular Alexanderplatz with Alexa, Haut identisch sind. Mo–Fr 10.30–19, Sa 10.30–18 Uhr | EN Noesa has its own cosmetics Friedrichstr. 80 | www.montblanc.de | Art-Déco-Shoppingcenter Alexa. its Art-Deco shopping center. range designed according to a U6 Französische Straße

Das perfekte Geschenk für alle, die Berlin ent- decken möchten! Oster-Spar-Angebot: Jetzt BerlinCard bestellen für nur: 24,50 € statt 49 €

5 2-für-1 Angebote in und um Berlin: In Restaurants, bei Theatern, Wellness und viel mehr.

Oster-Spar-Angebot: BerlinCard für nur 24,50 € statt 49 € Jetzt bestellen unter: www.berlin-card.net/aktion Oder 030/947 984 25

04∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 39 THEATRE & STAGE & THEATRE

THEATER & BÜHNE & THEATER © Melanie Chy

WINTERGARTEN VARIETÉ Take it Easy

Dieser Roadtrip zu den Wurzeln von Rock und Pop bietet Entschleuni- '(bgung der anderen Art. Die Musik ist handgemacht und die Körperkunst akrobatisch. Während Dasha & Vadym ihre artistischen Höchstleistungen tänz- erisch am Boden oder als Choreografie der Lüfte performen, schleudern sich die Karpovich Brothers mit ihrem Teeterboard, Tempo und Augenzwinkern im Rhyth- mus von „Sweet Home Alabama“ in den Wintergarten-Sternenhimmel. Absolute Körperbeherrschung, exaktes Timing und gegenseitiges Vertrauen brauchen Niko y Vito auf ihrer „Bridge Over Troubled Water”. Ein echter Nervenkitzel. This road trip to the roots of rock and pop celebrates a different kind of brelaxation. While Dasha & Vadym give a dance-like performance on stage ENor take their choreography to the air, the Karpovich Brothers employ a teeter- board and humour, hurling each other into the Wintergarden heavens to “Sweet Home Alabama”. Niko & Vito need perfect physical mastery, spot-on timing and mutual trust to cross their “Bridge over Troubled Water”. A thrill a minute.

Wintergarten Varieté 1., 4.-8., 11.-15., 18.-22., 25.-29.04. | Potsdamer Straße 96 | Tiergarten | Tickets 030 588 433 | © Cathleen Herwarth von Bittenfeld Bittenfeld Herwarth von © Cathleen Ab 25 Euro | U1 Kurfürstenstraße

40 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 THEATER & BÜHNE THEATRE & STAGE

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 41 Theater & THEATRE & STAGE & THEATRE Bühne Theatre & Stage THEATER & BÜHNE & THEATER © Arno Declair

FIND 2018 Schaubühne

FIND 2018 @ Ofra Henig @ Ofra

Das Festival Internationaler Neuer die Israelin Ofira Henig die Deformationen overcoming collective and individual trau- '(bDramatik durch Bildungsdoktrin, „La Despedida“ aus mas. You can experience Nina Hoss in “Re- Mit der „Kunst des Vergessens“ macht die Bogotá geht dem Verwischen des Friedens- turning to Reims” based on Didier Eribon’s Schaubühne in der aktuellen Ausgabe des prozesses mit der FARC-Guerilla nach. best-seller, in “Kind of” Israeli Ofira Henig FIND das Theater zum Schauplatz der Er- explores the distortion caused by doctrinal innerung. Geballt und vielgestaltig durch- The Festival International New education and “La Despedida” from Bogotá leuchtet das Festival Internationaler Neuer (1bDrama With the “Art of Forget- critically examines the peace process with Dramatik die latente Sehnsucht nach dem ting”, the Schaubühne theatre turns into the FARC guerillas. Vergessen und dem Löschen kollektiver wie an arena of remembering in the current individueller Traumata. Nina Hoss ist in der edition of FIND. Concentrated and diverse, Schaubühne am Lehniner Platz. 6. – 22. April | Kurfürstendamm 153 | Wilmersdorf | „Rückkehr nach Reims“ nach Didier Eribons the Festival International New Drama ex- www.schaubuehne.de | Tickets 030 890023 | Bestseller zu erleben, in „Kind Of“ erforscht plores the latent desire for forgetting and U Adenauer Platz, Bus M29

42 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 THEATER & BÜHNE THEATRE & STAGE

Informationen unter / For more des Jahres der Spielzeit 2016/17 EN Berlin’s smallest state theatre, EMPFEHLUNGEN information call: 030 28 40 81 55 gewählt. Intendant Frank Castorf originally built to “preserve the FURTHER gab nach 25 Jahren als oberster Russian heritage”, has become INFORMATION Deutsches Theater Spielleiter die Funktion an Chris a hub for contemporary pieces, DE Als Heiner Müller 1989 hier Dercon ab. Der Belgier leitete “post-migrant” theatre and works Shakespeares „Hamlet“ und zuletzt die Tate Gallery in Lon- from Gorki and Checkhov. seine „Hamletmaschine“ als don. Von den bisherigen Stücken Am Festungsgraben 2 | Mitte | Doppelinszenierung auf die Büh- wird kein einziges ins Repertoire www.gorki.de | U/S Friedrichstraße | ne brachte, wurde der Abend als über nommen, das schwerpunkt- Nähere Informationen unter / For more information call: 030 20 22 11 15 Kommentar zum Niedergang der mäßig aus Performances und Theater Theatre DDR verstanden. Zuvor sorgten Choreografien besteht. Renaissance-Theater bereits u. a. Bertolt Brecht (1949 EN This building, renowned for Berliner Ensemble bis 1954) und Benno Besson its “battleship”-style architec- DE Das einzige vollständig (1962 und 1965) für aufsehen- DE 1892 als Theater am Schiff- ture, recently celebrated its 100th erhal tene Art-déco-Theater erregende Theaterarbeiten. birth- day. In that time, it has Europas wurde 1922 vom bauerdamm eröffnet, erlangte Unter Ulrich Khuons Intendanz das Haus nach Ende des Zweiten become one of the leading venues Dramatiker Ferdinand Bruckner (seit 2009) halten sich Klassiker for straight theatre throughout the eröffnet. Der derzeitige Inten- Weltkriegs unter der Intendanz und Stücke junger Dramatiker in von Bertolt Brecht Weltruhm. German-speaking world. dant Horst-H. Filohn setzt auf dem 1850 eröffneten Theater die Gegenwarts dramatik, anspruchs- Nach 18 Jahren als Inten- Rosa-Luxemburg-Platz | Mitte | Waage. Hervorzuheben ist das volle, unterhaltsame Inhalte und dant nahm Claus Peymann im außer gewöhnliche Ensemble, www.volksbuehne-berlin.de | U2 Rosa-Luxemburg-Platz | prominente Namen. Neben den Sommer 2017 seinen Hut. Sein dem u. a. Ulrich Matthes und Nachfolger Oliver Reese refor- Informationen unter / For more Haupt produktionen stehen Lesun- Samuel Finzi angehören. information call: 030 24 06 57 77 miert das Repertoire. Zahlreiche gen, literarische Streifzüge und EN This theatre has always Uraufführungen und Premieren musikalisch-literarische Program- been known for its surprising, zeitgenössischer Stücke stehen Maxim-Gorki-Theater me auf dem Spielplan. stimulating performances. Under auf dem Programm. EN Opened in 1922 by drama- the direction of Ulrich Khuon, the DE Das kleinste staatliche tist Ferdinand Bruckner, this Deutsches Theater offers a mix of EN The Berliner Ensemble origi- Berliner Sprechtheater wurde listed building with its imposing classic and contemporary with a nally skyrocketed to fame under 1952 „zur Pflege russischer und half-circle facade is German’s unique ensemble. the direction of Bertolt Brecht sowjetischer Theaterkunst“ ge- only remaining Art Deco theatre. at the end of WWII. The current Schumannstraße 13a | Mitte | gründet. Seit drei Jahren leiten The current director focuses on repertoire focuses primarily on www.deutschestheater.de | Shermin Langhoff und Jens Hill- entertaining dramas and promi- classic works with contemporary U/S Friedrichstraße | Nähere je das Haus. Ihr Konzept wird mit nent performers. staging from some of theatre’s Informationen unter / For more dem postmigrantischen Theater information call: 030 28 44 12 25 Knesebeckstraße 100 | Charlotten- most prominent directors. assoziiert. Neben zeitgenössi- burg | www.renaissance-theater.de | schen Stücken stehen aber auch U2 Ernst-Reuter-Platz | Bertolt-Brecht-Platz 1 | Mitte | Volksbühne www.berliner-ensemble.de | Dramen von Gorki und Tsche- Nähere Informationen / For more U/S Friedrichstraße | Nähere DE Das Haus wurde zum Theater chow auf dem Spielplan. information call: 030 312 42 02

BÜHNE-TIPPS | STAGE TIPS © DUKA Production © Jörg Metzner © Jörg PR BERLINER KRIMINALTHEATER: BAR JEDER VERNUNFT: THEATER STRAHL: Der Seelenbrecher Vladimir Korneev – LIEBÉИ The Basement

DE Drei Frauen, jung, schön, lebenslustig, DE „Chanson macht mich nackt“, sagt der DE Das Tanzstück erzählt von Zwischenmen- verschwinden spurlos. Nur eine Woche in den Chansonnier Vladimir Korneev, der mit selbst schlichkeit und Gefühlen, von Allein- und Fängen des Psychopathen, den die Presse komponierten Liebesliedern, mit französis- Zusammensein. Und auch darüber, welche den „Seelenbrecher“ nennt, genügt: Als man chen und deutschen Chanson-Klassikern und Konflikte das mit sich bringt, wie zu viel die drei wiederfindet, sind sie verwahrlost, russischen Romanzen einen Abend großer Nähe Angst auslösen kann und wie es gebrochen – im Psychothriller von Sebastian Leidenschaft und Poesie gestaltet. Wahre ohne doch nicht geht. Mit Livemusik von Fitzek. Salonkunst. La Corneille. EN Three women, young and full of life, EN “Chansons strip me bare,” says crooner EN This dance piece tells about feelings, about disappear. After week in the claws of the Vladimir Korneev, whose combines his own being together and alone. And about the con- psychopath they call the “Soulbreaker”, they love songs with French and German chanson flicts they involve, how too much closeness are found – desolate and broken. The psy- classics and Russian romances to create an can trigger fear and how we need closeness to chological thriller by Sebastian Fitzek. evening full of passion and poetry. feel alive. With live music by La Corneille.

9., 16. April, 20 Uhr | Palisadenstr. 48 | Friedrichshain Tel. 030 47997488 | www.kriminaltheater.de | 17., 19., 21., 22., 24.04. | Schaperstr. 24 | Tel. 030 18., 19., 20. April | Halle Ostkreuz | Marktstraße 9–12 | U5 Weberwiese 8831582 | U9 U3 Spichernstraße Lichtenberg | Tickets 030 69599222 | S Ostkreuz, Bus 240

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 43 44 THEATER & BÜHNE THEATRE & STAGE

Promo musicals andreadings. and shows aswell asconcerts, Programmes include comedies boulevard are thepinnacle ofstyle. es seatedonBerlin’s most famous hardt. Thesetraditional playhous- were founded in1921byMaxRein ensemble asArtistic Director. Thomas Ostermeier headsupthe with moderntheatre inWest venue soonbecamesynon cell” uponitsopeningin1970,this Kurfürstendamm 206 |Charlottenburg | EN sowie kleine Lesungenstatt. finden gelegentlich auchKonzerte Boulevard stücken undShows Unterhaltung. NebenKomödien, für niveauvolle undgroß städtische berühmtesten Boulevard derStadt stehen dieTraditionshäuser am Max Reinhardt gegründet.Seit her den 1921 von derTheatergröße ter imKu’damm-Karree wur- DE Kurfürstendamm Theater undKomödieam information call:030890023 aktuellen Spielplanunter / For more platz | Nähere Informationen zum www.schaubuehne.de | U7 Adenauer- Kurfürstendamm 153 |Wilmersdorf | EN künstlerischer Leiter wirkt. Thomas Ostermeier seit 1999als der UmzugandenKu’damm,wo Theater avancierte. 1981 erfolgte zum Synonym füreinmodernes Schaubühne, dieAnfang der70er wirkten alsRegisseure ander Luc BondyundRobertWilson Jürgen Flimm,ClausPeymann, Subventionen kürzenmüsse. nistische Zelle“, demmandie das Theater seieine„kommu Brechts „Mutter“. DieCDUtobte, Peter Steins Insze nierung von DE Schaubühne MARCO POL Vortex Temporum –Work /Travail /Arbeid VOLKSBÜHNE BERLIN: Die beidenBoulevardthea- Das Hauseröffnete 1970mit The two theatres onKu’damm Criticised asa“Communist O Berliner |

04 ∙2018 ymous Berlin. - - big-name artists. sophisticated entertainmentand 2009, bringingitbacktolife with vordern tookover thetheatre in German comedian DieterHaller Hildegard Knefmadeherdebut. version of“Waiting for Godot”and once directed his own outstanding to thestage, SamuelBeckett Barlog brought modernclassics ten atthisplayhouse:Boleslaw Mischung ausmodernenInsze Schwarz setztheute aufeine Deutschlands. Intendant Dietmar Zeit dergrößte Theaterneubau von 1912 gesetzt.Eswarlange Stelle deszerstörten Opern hauses bau ander Bismarckstraße andie DE Deutsche Oper Oper information call:0307895667100 Steglitz |Informationen unter / For schlosspark-theater.de | U/S Rathaus Schloßstraße 48| Steglitz |www. EN sein Publikum. Künstlernamen hatesnunerneut tungstheater undbekannten Mit einemgehobenenUnterhal- Schloss park Theater inSteglitz. Komiker Dieter Hallervorden das Seit 2009 betreibt derdeutsche degard Kneffeierte hierihrDebüt. sein „Warten aufGodot“.UndHil Beckett inszenierte höchst selbst der Moderneaufgeführt.Samuel Boleslaw Barlog die Klassiker wurden unter derIntendanz von geschichte geschrieben:Hier DE Schlosspark-Theater information call:030885911 zum Spielplanunter / For more Uhlandstraße |Nähere Informationen de | www.komoedie-berlin.de | U1 www.theater-am-kurfuerstendamm. Im Jahr 1961wurde derNeu- Das HaushatTheater- Theatre history waswrit- Opera

- - - pro Monat. gibt esanzweibisdrei Samstagen Führungen hinter dieKulissen EN to thetheatre. brings refreshing new inspiration resident director, BarrieKosky, in thisClassical building. The was performed for thefirst time duced byWalter Felsenstein – German-language opera – pro- has beenpreserved. Inthe1960s, the hallwhere theaudience sits building almost completely, but EN verbunden. Musiktheaters publikums nahen steins Ideeeineszeitgemäßen, Barrie KoskyfühltsichFelsen- stein. AuchderheutigeIntendant unter Leitungvon Walter Felsen- deutscher Sprache aufge führt – Jahren zumersten MalOpernin Gebäude wurden inden1960er DE Komische Oper information call:030343843 Deutsche Oper|Informationen unter / For www.deutscheoperberlin.de | U2 Bismarckstraße 35|Charlottenburg | y theatre tobebuiltin long timeitwasthelargest new in theSecond World War. For a house, whichhadbeendestroyed on thesiteof1912opera was erected onBismarckstraße gramm. nierungen undklassischem Pro- teste Bühne. 1961wurde sienach DE Staatsoper UnterdenLinden U6 Französische Straße www.komische-oper-berlin.de | Behrenstraße 55–57|Mitte | Saturdays eachmonth. backstage tours ontwo orthree z EN DE Arbeid. Ausstellung Work /Travail / Tänzer undMusiker indie Im Dialog transformieren die Franzosen Gérard Griseyund. selwerk spektraler Musikdes Temporum“, einemSchlüs bel imZentrumvon „Vortex ble Ictus.Sostehen Zeitwir- und demNeueMusik-Ensem mit ihrer KompagnieRosas Anne Teresa DeKeersmaeker die belgischeChoreographin ausdehnt, dasuntersucht darin auchZeitverdichtet und und Bewegung.Dass sich Dance isartinspace and T In demklassizistischen Die Staatsoper ist Berlinsäl- In 1961,themodernbuilding World War IIdestroyed the anz ist dieKunst inRaum y z There are regular Regel mäßige Germany.

- - EN les, waseineOff-Operausmacht. operette bietet dasOpernhausal- „große“ OperbiszurWahlkampf- Vom Mittelalterspek takel überdie kleinen Passage inNeukölln. ren gibtesdasProjekt inder bemüht: Seitmehrals30 Jah- Populär undumdenNachwuchs sisches Musiktheater etabliert. Opernhaus Berlinsfürzeitgenös- sich alsviertes undkleinstes DE Neuköllner Oper 35 4583 U/S Friedrichstraße |Tel. 03020 www.staatsoper-berlin.de | Unter denLinden7|Mitte | EN seiner angestammten Spielstätte. tober firmiertdasHauswiederan 2017 aufwendigsaniert.SeitOk- errichtet undzwischen2010 Original plänen von 1742 wieder a donation. short program isperformed for On MondaysintheHofperle a an opera housefor thepublic. that you would expect tofindin opera houseoffers everything to “large” operas, theyoung way”. From medieval spectacles been projects inthelittle “alley- For over 30years there have – andwithvery few subsidies. looking for up-and-coming talent hood: popular, topical,prolific, in theheartofneighbour- the house onUnterdenLindenis Tel. 03068890777 U7 Karl-Marx-Straße | Neukölln | www.neukoellneroper.de | Karl-Marx-Straße 131–133| Schiller Theatre. finally found ahomeinthisnew 1742. Now theensemble has using theorigi Berlin. In1961itwasrebuilt Arbeid exhibition. quently inthe Work/Travail/ musicians willappearsubse Griseyund. Thedancers and piece ofpolyphony byGérard tex Temporum”, amaster- vortexes are thefocus of“Vor music ensemble Ictus.Time company, Rosas,andthenew and stretch timewithher way itcan alsocompress Keersmaeker explores the ographer AnneTeresa De movement. Belgianchore- Alexanderplatz | www.volksbuehne.berlin.de |US Ausstellung |Linienstraße 227| Mitte 20., 21.,22.04.Tanz, Musik|26.,27.04. Volksbühne Berlin Die Neuköllner Operhat This isopera for thepeople The large nationalopera oldest stage inthewhole of nal plansfrom

- - THEATER & BÜHNE THEATRE & STAGE

Klassik Classical ists and ensembles from around the world visit Berlin to perform. BERLINER ENSEMBLE:

Philharmonie Gendarmenmarkt | Mitte | www.kon Panikherz DE Eines der Wahrzeichen Ber- zerthaus.de | U6 Französische Straße | Informationen unter: 030 203 lins: die Philharmonie von Hans 09 23 33 Scharoun. Mittlerweile ist der Konzertsaal mit seiner ein- zigartigen Architektur und der hervorragenden Akustik Vorbild für viele andere Konzertsäle auf Cabaret der ganzen Welt. Die Heimat der Berliner Philharmoniker kann Bar jeder Vernunft auch außerhalb der Konzerte besucht werden. DE Willkommen, bienvenue, welcome! Mit der gefeierten EN Home of the Berlin Philhar- Inszenierung des legendären monic. Like a ship run aground, Berlin-Musicals „Cabaret“ hatte the Philharmonic lies at the die „Bar jeder Vernunft“ ihren centre of the Kulturforum clad in größten Erfolg. Aber auch all yellow aluminium. Architect Hans die anderen Stücke können sich Sharoun’s idea was that the build- sehen lassen. Das schöne alte ing should develop outward in an Spiegelzelt neben dem Haus der organic fashion. Visitors enjoy Berliner Festspiele bietet ein excellent acoustics, wherever stimmungsvolles Ambiente für they’re sitting. Chansons, Kabarett und Comedy. Herbert-von-Karajan-Str. 1 | EN Willkommen, bienvenue, Tiergarten | www.berliner- welcome. The Bar jeder Vernunft philharmoniker.de | U/S Potsdamer Platz | Nähere Informationen zum is famous for its celebrated per- aktuellen Spielplan unter / For more formance of the legendary Berlin © Julian Rider information call: 030 25 48 89 99 musical “Cabaret” – but that’s not DE So kann Aufstieg und Fall and fall: “Cocaine left me spin- all it has to offer. Its beautiful, in einem Rutsch aussehen: ning around like a top day and Konzerthaus traditional mirrored tent next to „Das Kokain ließ mich Tage night”, says the author’s alter- the Berliner Festpiele sets the DE Das Konzerthaus wurde und Nächte manisch herum- ego in “Panikherz”. “To stop my perfect scene for chansons, caba- rotieren“, lässt Benjamin von palpitations, I poured in the al- um 1800 von Karl Friedrich ret and comedy shows. Schinkel im klassizistischen Stuckrad-Barre sein Alter Ego cohol, went to sleep completely Stil als Schauspielhaus am Schaperstr. 24 | Wilmersdorf | in „Panikherz“ sagen, und: numb.” This pop lit author wrote Gendarmen markt errichtet. www.bar-jeder-vernunft.de „Gegen das lästige Herzrasen his autobiography 18 years after Heute ist der Kulturtempel ein goss ich Alkohol drauf, schlief debuting “Soloalbum”. Artistic beliebter Ort für klassische Distel vollkommen betäubt ein.“ 18 Director Oliver Reese staged Musikauffüh rungen – nicht Jahre nach seinem Debüt „So- it – as the soundtrack of a self- zuletzt wegen seiner prächtigen DE Als „Stachel am Regierungs- loalbum“ schrieb dieser Pop- destructive life. Kulisse. sitz“ versteht sich die Distel auch nach einem halben Jahrhundert Literat seine Autobiographie. EN This beautiful building on the noch. Das einstmals wichtigste Und Intendant Oliver Reese city’s most magnificent square Kaba rett der DDR arbeitet mit hat sie in Szene gesetzt – als Berliner Ensemble offers a wide-ranging programme zwei eigenen Ensembles, die Soundtrack eines selbstzerstö- 2., 3., 11., 19., 29. April | Berliner including concerts and musical selbst geschriebene Programme rerischen Lebens. Ensemble Bertolt-Brecht-Platz 1 | theatre. Most of the concerts are zu allgemeinen gesellschaftli- Mitte | Tickets 030 28408-155 | U S performed by the Konzerthaus chen und politischen Themen in EN The story of a whirlwind rise Friedrichstraße. Orchestra. Many renowned solo- ein satirisches Theater umsetzen.

THE TAP PACK Die Show-Sensation ist zurück! 16. 03. – 08. 04.

Tickets 030. 39 06 65 50 // www.tipi-am-kanzleramt.de Tickets 030. 883 15 82 // www.bar-jeder-vernunft.de Tickets 030. 39 06 65 50 // www.tipi-am-kanzleramt.de EN After half a century, the Distel hin zu Varieté, Artistik und Magie. Entertainment still considers itself to be a “thorn Auch für kulinarische Highlights in the side of the government”. ist gesorgt. Künstler wie Tim Fi- Admiralspalast Meine What used to be the most impor- scher, Gayle Tufts, Georgette Dee tant cabaret show in the former und René Marik zeigen ihre DE Er zählt zu den wenigen erhal- Lieblings- now works with two Produktionen. tenen großen Vergnügungsstätten of its own ensembles who trans- vom Anfang des 20. Jahrhun- inszenierung form their self-penned programmes EN At Europe’s largest fixed mar- derts in Berlin. Das Haus wurde into satirical theatre. quee tent theatre it’s all about en- im Jahr 2008 als Theater und THEATRE & STAGE & THEATRE My favourite performance tertainment – from songs to variety musikalische Spielstätte renoviert Friedrichstr. 101 | Mitte | www. distel-berlin.de | U/S Friedrichstraße | shows, circus acts and magic und erwachte zu neuem Leben. Irmgard Berner Informationen unter / information: shows. Not to mention the venue’s Hier treffen Hochkultur und junge ist Kulturjour- 030 204 47 04 also a master of the culinary arts. Clubszene in verschiedenen Veran- nalistin und geht staltungen aufeinander. gern ins Theater. Große Querallee | Tiergarten Sie weiß, welches Tipi am Kanzleramt www.tipi-am-kanzleramt.de | U55 EN One of Berlin’s few remaining Bundestag, U/S Brandenburger Tor Stück man unbed- DE In Europas größter statio närer large public entertainment houses ingt sehen sollte. Nähere Informationen zum aktuellen Irmgard Berner is a journalist who Zeltbühne dreht sich alles um Spielplan unter / For more information from the early 20th century, the knows the best performances. Unter hal tung: von Chansons bis call: 030 39 06 65 50 Admiralspalast was reborn as a THEATER & BÜHNE & THEATER Theatertreffen der Jugend STAATSOPER BERLIN: DE Acht Tage lang rockt die Theaterjugend wieder das The Turn of the Screw Haus der Berliner Festspiele. Acht junge Ensembles aus Schulen, Theater-AGs und freien Gruppen haben sich mit ihren Inszenierungen auch dieses Jahr im bun- desweiten Wettbewerb aus 105 Bewerbern einen der begehrten Auftritte gesichert. Und eine Woche Aufenthalt mit Workshops, Talks und Party. Die Stimmung ist so mitreißend wie kritisch anspruchsvoll. Dieses Mal mit dabei sind CHICKS freies per- formancekollektiv, Bremen, c.t.201 Freies Theater Köln mit „Being Peer Gynt“ oder der Theaterjugendclub vom Schauspiel Leipzig.

EN Youth Theatre returns to rock the Berliner Festspiele building for 8 days. Their performances secured eight young ensembles out of 105 applicants from schools, theatre clubs and unaffiliated DE Benjamin Brittens so rätsel- EN Benjamin Britten’s mysteri- groups one of the coveted hafte wie eindrucksvolle Kam- ous and impressive chamber op- slots in the annual nationwide meroper nach der Erzählung von era according to the narrative of competition. Plus a one-week Henry James spiegelt in ihrer Henry James reflects the protag- stay with workshops, talks zersplitterten Struktur die Erin- onist’s memories in a shattered and parties. The atmosphere nerungen der Protagonistin wi- structure. At Bly Manor, a series is inspiring. This year, CHICKS free performance collective, der. Auf dem Landsitz Bly kommt of strange encounters occur Bremen, c.t.201 Freies Theat- es zu einem Spiel seltsamer between the young governess, er Cologne with “Being Peer Begegnungen zwischen der jun- the two orphans Flora and Miles, Gynt” and the Youth Theatre gen Governess, den zwei Waisen their uncle and ghostly appari- Club of Schauspiel Leipzig are Flora und Miles, dem Onkel und tions. Their demonic powers are on board. schemenhaften Geistererschei- re-kindled under the direction of nungen. Die dämonischen Kräfte Claus Guth and Daniel Cohen. Haus der Berliner Festspiele werden in der Regie von Claus 13. – 21. April | Schaperstraße 24 | 8., 11., 14., 20., 22. April | Unter den Wilmersdorf | Tickets 030 25489100 | Guth und Daniel Cohens Dirigat Linden 7 | Mitte | Tickets 30 20354555 U9 U3 Spichernstraße neu entfacht. | Bus 100 © Jessica Schäfer © Jessica

46 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 theatre and music venue in 2008. Here, high culture fuses with Ber- NEUKÖLLNER OPER: lin’s club scene. Ocaña, Königin der Ramblas Friedrichstr. 101 | Mitte | admirals- palast.de | U/S Friedrichstraße | DE Extravagante Auftritte, pro- Informationen unter / For information PR call: 030 47 99 74 99 vozierende Performances bis zum bizarren Tod in den Flam- Wintergarten-Varieté men seines Kleides: Der il- lustre Star Ocaña war Künstler, DE Die traditions reiche Bühne Rebell und Dragqueen, tanzte galt be reits um 1900 als erste auf den Ramblas von Barce- Varieté- Adresse der Stadt und befand sich damals am Bahnhof lona und vor dem Branden- Fried richstraße. Durch einen burger Tor. In der Neuköllner Bomben angriff im Jahre 1944 Oper verwandeln sich Denis wurde sie zerstört. Im Jahr 1992 Fischer und Victor Petitjean in eröffnete man ein neues Varieté- Ocaña. Der katalanische Regis- Theater an der Potsdamer Straße. seur Marc Rosich entführt zur EN In around 1900, this stage feurigen Gitarrenmusik in die became the city’s first venue for Welt dieses Pioniers der selb- variety acts. Singers, artists, stbestimmten, queeren Bewe- strongmen and erotic dancers gung in Europa. have all graced this stage. The original building was destroyed EN Extravagant, provocative in 1944, but in 1992, a new variety performances including a theatre was opened under the bizarre death when his dress same name. goes up in flames. Ocaña Potsdamer Str. 96 | Tiergarten | was an artist, rebel and drag www.wintergarten-berlin.de | queen who danced on Barce- U1 Kurfürstenstraße | Nähere lona’s Ramblas and in front of Informationen unter / For more information call: 030 58 84 33 Brandenburg Gate. In Neukölln Opera, Denis Fischer and Vic- Chamäleon-Theater tor Petitjean play Ocaña. To the sound of fiery guitar music, DE Inmitten der denkmalge- director Marc Rosich spirits us schützten Hackeschen Höfe into the world of this pioneer of liegt das Chamäleon, in des sen Jugendstilsaal sich Akrobaten Europe’s queer movement. und Kleinkünstler tum meln. Der Schwerpunkt liegt auf artisti- schem Entertainment. 3., 4., 5., 10., 12., 17., 18., 19. April | Karl-Marx-Straße 131-133 | Neukölln EN The Hackescher Markt is one | Tel. 030 68890777 | S, Bus, U7 Karl- of the most beautiful squares in Marx-Straße Berlin. Inside the listed complex is the Chameleon, whose Art Nouveau hall features comedians, acrobats and cabaret artists. Rosenthaler Str. 40–41 | Mitte | www.chamaeleonberlin.com | S5, 7, 75 Hackescher Markt | Nähere Informationen unter / For more information call: 030 400 05 90

Estrel-Hotel DE Seit 1997 begeistert das gigan tische Hotel in Neukölln sei- ne Zuschauer mit seiner Doppel- gängershow „Stars in Concert“.

EN Since 1997, the gigantic hotel © Matthias Heyde in Berlin’s Neukölln district has wowed audiences with its celebrity EN This well-known musical unverzichtbar gemacht. Denn Hancock, Wynton Marsalis, Diana tribute show “Stars in Concert”. theatre was opened in 1895 and Musiker unterschiedlichster Cou- Krall and Brad Mehldau. Those Mi–Sa 20.30 , So 17 Uhr | numerous luminaries have ap- leur wie Herbie Hancock, Wynton new to the jazz world should visit 225 | Neukölln | peared on its stage. Marsalis, Diana Krall oder Brad the “Late Night Jam-Session” S41, 42 Sonnenallee | www.stars-in- Kantstr. 12 | Charlottenburg | Mehldau haben sich hier schon every Saturday. concert.de | Karten unter / For tickets www.stage-entertainment.de | das Mikro in die Hand gegeben. Bleibtreustr. 1/ Ecke Pestalozzistr. | call: 030 68 31 68 31 U/S Zoologischer Garten | Nähere Für Jazz-Neulinge bietet sich Charlottenburg | U2 Ernst-Reuter- Informationen: 01805 44 44 die jeden Samstag stattfindende Platz, U/S Zoologischer Garten | Theater des Westens „Late Night Jam-Session“ an. www.a-trane.de | Informationen / For information call 030 313 25 50 DE Bereits im Jahr 1895 wurde das Jazz-Clubs EN This club, which opened in Musicaltheater eröffnet. Unzählige 1992, quickly became a Berlin Größen wie etwa Hildegard Knef A-Trane legend. Artists of all stripes have Kunstfabrik Schlot traten hier auf. Mittler weile wird der taken up the microphone here DE Mittes Jazz-Institution trotzt Prunkbau am Zoo logischen Garten DE Der seit 1992 existierende Club over the years, and alumni in- der Gentrifizierung und bietet von der Stage-Gruppe bespielt. hat sich in Berlin in kürzester Zeit clude such luminaries as Herbie in seiner urigen Atmosphäre

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 47 nicht nur für Liebhaber ein famous theatre for children Programm. Beim „Montagsjazz“ and teens. While the pieces are TIPI AM KANZLERAMT: Paul Morocco & Olé! treffen Debütanten auf Szene- naturally geared toward children, Olé! - The Flamenco Comedy Show größen, dienstags improvisiert adults will enjoy them too. das Ensemble Gorillas und am Altonaer Str. 22 | Tiergarten | Donnerstag werden Genregren- www.grips-theater.de | zen endgültig überschritten. U9 Hansaplatz | Nähere Informationen unter / For more information call: EN The district of Mitte’s jazz 030 39 74 74 77 THEATRE & STAGE & THEATRE

institution offers an exciting programme in atmospheric surroundings. At the Monday Prater sessions, up-and-coming artists DE Der unauffällige Bau in bester play with the scene’s biggest Prenzlauer-Berg-Lage gehört numbers, on Tuesday, the fa- offiziell zu den Außenspielstätten mous Ensemble “Gorillas” host der Volksbühne. Schon während improv comedy. der Renovierung des Mutterhauses diente der unerwartet ausladende Invalidenstr. 117 | Mitte | Saal als Ausweichquartier. Nun THEATER & BÜHNE & THEATER S1, 2, 25 Nordbahnhof | www. Promo beherbergt er viele Inszenierungen kunstfabrik-schlot.de | Nähere DE Freunde des überdrehten EN Friends of over-the-top fla- Informationen unter / For more des Theaters an der Parkaue, das information call 030 448 21 60 aufwendig zu großen Teilen restau- Flamenco kommen hier voll menco will love it here. There’s riert wird. auf ihre Kosten. Gitarrengewit- guitar thunder and shaking ter und hüftstarke Tanzeinla- hips, passion and feisty spirit EN This unassuming structure in a gen, Leidenschaft, Erotik und in the fast-paced flamenco Für Kids & Teens stunning corner of Prenzlauer Berg For Kids & Teenagers is one of the official external stages wilder Kampfgeist stecken comedy spectacle by Paul Mo- of the Volksbühne. The unexpect- in dem rasanten Flamenco- rocco & Olé. Tempo, rhythm and Grips-Theater edly capacious location served as Comedy-Spektakel von Paul intensity drive the show, which a proxy for its home theatre during Morocco & Olé. Die Show ist is full of irony, heartbreak and DE Das international bekannte the renovation. Now this charm- getrieben von Tempo, Rhyth- macho clichés. The three crazy Theater gilt als das berühmtes- ing stage is home to a number of te Kinder- und Jugendtheater mus und Intensität. Gespickt all-rounders from Olé deliver a productions from the Theater an der Welt. Der unangefochtene mit Ironie, Herzschmerz und side-splitting performance. der Parkaue, which is currently Dauerbrenner heißt „Linie 1“, mit durch und durch machistisch. undergoing its own restorations. „Inside IS“ wird derzeit aber auch Diese zwerchfellerschütternde Tipi am Kanzleramt ein kritisches Thema beleuchtet. Kastanienallee 7–9 | Prenzlauer Berg | Performance liefern die drei 19., 20., 21., 23. April | Tipi am www.parkaue.de | U2 Eberswalder Kanzleramt Große Querallee | EN This internationally-renowned Straße | Nähere Informationen durchgeknallten Alleskönner Tiergarten| Tickets 030 390 665 0 | Ab theatre is the world’s most unter / Tel. 030 557 75 20 von „Olé“. 24,50 Euro | Bus 100, U Hauptbahnhof.

JUNGES DT: Draufgängerinnen – All Adventurous Women Do

DE In bosnischen und internationalen Medien wurde Ende 2014 die „kol- lektive Schwangerschaft“ von sieben Teenagerinnen skandalisiert. Die Mädchen selbst kamen dabei nie zu Wort. In dem Stück von Tanja Šljivar erzählen nun sieben Draufgänge- rinnen alles, außer wie sie wirklich schwanger wurden. Wild äußern sie sich über Schwangerschaftstests, Instagram, Chauvinismus, Großmüt- ter, Kritische Theorie, Abtreibungen, Klassenfahrten. Ein vielstimmiger Chor der Ungehörten. EN Bosnian and international media reported on the scandalous “collective pregnancy” in late 2014. The seven girls never told their own story. In the piece by Tanja Šljivar, seven girls tell all – except how they really became pregnant. They talk about pregnancy tests, Insta- gram, grandmothers, abortion and school outings. A wild choir of the mute in multiple voices.

Junges DT 15. 4. Uraufführung, 22. 4. | Junges DT | Schumannstraße 13a | Mitte | Tickets 030 28441-225 | S U Friedrichstraße. Alexanderplatz

48 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 Theater im April 2018

Philharmonie En-suite- Deutsche Staatsoper im Deutsches Berliner Maxim Gorki Philharmonie Konzerthaus Komische Oper Schaubühne Volksbühne Kammermusik- Oper Berlin Schiller Theater Theater Berlin Ensemble Theater Großer Saal Berlin Programme saal So., Das Wunder der Anatevka Falstaff Machine Müller 18.00 Die Dreigroschen-Skelett eines Elefanten Der gute Mensch von 21 Pornographies Konzert mit M. Baco- Friedrichstadt- 01.04. Heliane 18.00 19.00 17.00 Das Fest 19.30 oper 19.30 in der Wüste 19.30 Sezuan 19.30 20.00 va, R. Baborak 20.00 palast Mo., Tannhäuser und der Jewgeni Onegin Parsifal Missverständnis Panikherz Alles Schwindel Null Landesjugendorches-The One Grand Show 02.04. Sängerkrieg... 17.00 19.30 16.00 18.00 19.30 18.00 20.00 ter Berlin 20.00 jeweils / Shows begin Di., Liedrecital Dominic Solaris 19.00 Panikherz Lenin Armen Avanessian & Lunchkonzert Der philharmonische Di, Do, Fr, Sa 19.30 Uhr, 03.04. Barberi 20.00 Popsalon 21.00 19.30 20.00 Enemies 20.00 13.00 Diskurs 20.00 Sa 15.30 , So, 1.4. 15.30 und Mi., Wodka-Käfer 19.30 Rückkehr nach Reims Nicht ich / Tritte / He, Von Liebeslust und Espresso-Konzert19.30, So., 29.4. 19.30 . 04.04. Feminista, Baby! 20.00 20.00 Joe 19.30 Liebesleid 20.00 14.00 Tue, Thu, Fri, Sat (7:30 pm) Sat (3:30 pm), Sun 1.4. 3.30 Do., Cavalleria Rusticana/ Die Zauberflöte Marat/Sade 19.30 Verrücktes Blut Rückkehr nach Reims Women in Trouble Konzert mit Mena- 05.04. Der Bajazzo 19.30 19.00 Medea. Stimmen 20.00 19.30 20.00 19.30 hem Pressler 20.00 pm + 7.30 pm, Sun 29.4. 7.30 pm. Friedrich- Fr., Das Wunder der Il Barbiere di Siviglia Giselle Jeder Idiot hat eine Kinder des Paradie- Die Hamletmaschine ¿Qué haré yo con esta Iphigenie Simon Rattle dirigiert str. 107, 06.04. Heliane 19.30 19.30 19.30 Oma, nur ... 20.00 ses 19.30 19.30 espada? 19.00 19.30 "Parsifal" 17.00 Mitte, Karten-Telefon / Sa., Lady MacBeth von Duato | Shechter Die Zauberflöte Frühlingscamp 18.00 Krieg Gorki - Alternative für Kind of Liberté 19.30 Mozarts früher Ge- Mozarts früher Ge- Rundfunk-Sinfonieor- Tickets: 030 23 26 23 26, 07.04. Mzensk 19.30 19.30 15.00 und 19.00 Ulysses 19.00 19.00 Deutschland? 19.30 19.30 Tony, Caro & John 20.00 niestreich 20.00 niestreich 20.00 chester Berlin 20.00 www.palast.de So., Tannhäuser und der Il Barbiere di Siviglia The Turn of the Tigermilch 19.00 Der kaukasische Roma Armee Evel Knievel contra Liberté Simon Rattle dirigiert Ch. Hagel, syrische Cairo Symphony 08.04. Sängerkrieg ... 17.00 19.00 Screw 19.30 Die Zofen 19.00 Kreidekreis 19.30 18.00 MacBeth... 19.30 19.30 "Parsifal" 17.00 Akrobaten 16.00 Orchestra 16.00Estrel Festival Mo., Shen Yun Kammerkonzert V Sommergäste 19.00 Hilton 437 Don't forget to die 2x Hören KlassischeCenter 09.04. 19.30 20.00 König Ubu 20.00 19.30 19.30 20.00 Stars in Concert Di., Der Schrei des Pfauen Medea. Stimmen Roma Armee Prolls auf Pferden ... Bundesjugendorch. Kammermusik m. Orchestre de Chambjeweils- / Shows begin 10.04. in der Nacht 19.00 19.30 19.30 19.00 "War Requiem" 20.00 Yuja Wang u.a. 20.00 re de Paris 20.00Mi–Sa (20.30 Uhr) Mi., Shen Yun The Turn of the Rom Panikherz Inflammation du Prolls auf Pferden ... Berliner Konzert Espresso-KonzertSo (17.00 Uhr) 11.04. 14.30 und 19.30 Screw 19.30 20.00 20.00 verbe vivre 19.30 19.00 Chor 20.00 14.00 Wed–Sat (8:30 pm) Do., Der Schrei des Pfau- Schneewittchen und Die Zauberflöte Gespenster Ich bin das Drama Gorki – Alternative für El Hotel What if Women ruled Kirill Petrenko u. Debüt im DLF Kultur Matthew WhitakerSun (5 pm) 12.04. en in der Nacht 19.00 die 77 Zwerge 11.00 19.00 20.00 20.00 Deutschland? 19.30 18.00 und 21.00 the World 19.30 Yuja Wang 20.00 20.00 Quartet 20.00 Stars in Concert c/o Estrel Berlin | Sonnenallee 225 | Fr., Cavalleria Rusticana/ Die Entführung aus Les Pecheurs des Nathan der Weise Krieg 19.00 Der Kirschgarten Saigon What if Women ruled Kirill Petrenko u. Alexander Povolotsky Öff. Probe Konzert- 13.04. Der Bajazzo 19.30 dem Serail 19.30 Perles 19.30 20.00 Phantom 20.00 19.30 19.30 the World 19.30 Yuja Wang 20.00 20.00 hausorchesterNeukölln 20.00 | Karten-Telefon / Tickets: 030 68 31 68 31, Sa., Lady MacBeth von Il Barbiere di Siviglia Fanny! Wer will mir Tigermilch 19.00 Endspiel 19.30 A Walk on the Dark Black off Prolls ... 19.00 Kirill Petrenko u. A. u. Th. Wittmann, Ben Geschichte von Babar, www.stars-in-concert.de 14.04. Mzensk 19.30 19.30 wehren ... 19.00 Tape 19.30 Phantom 20.00 Side 20.00 17.00 und 21.00 What if Women...19.30 Yuja Wang 19.00 Goldschneider 20.00 d. kl. Elefanten 15.30 So., Don Giovanni Schneewittchen und Les Pecheurs des Berlin Alexander- Endspiel Elizaveta Bam Saigon 16.00 The Show must go M. Sanderling, M. PhilharmoniaAdieu Quar- la Vie 20.00 Wintergarten 15.04. 18.00 die 77 Zwerge 16.00 Perles 19.30 platz 18.00 19.30 20.30 Lenin 20.00 on 19.30 Grubinger 20.00 tett 20.00 Rundf.-Sinf.Orch. 20.00 Take it Easy! Hits & Ac- Mo., 5. Tischlereikonzert: Kammerkonzert 7 Liedrecital KatharinaBetween the Lines. Phanton Get Deutsch or Die 09. amnesty int. Men- Daniel Barenboim, A. Sitkovensky, J.P. Akademie für Alte robatics Briefe aus Bissau schenrechtspreis 16.04. Akademistenk. 20.00 20.00 Kammerloher 20.00 19.30 20.00 Tryin' 19.30 20.00 Lisa Batiashvili 20.00 Maintz u.a. 20.00 Musik Berlin 20.00 jeweils / Shows begin Di., Die Entführung aus Abonnementkonzert 2 Uhr 14 19.30 Ödipus und Antigone Oh my sweet Land The Contemporaries Lunchkonzert Barbarische Schön- Akademie für Alte Mi–Sa (20 Uhr) 17.04. dem Serail 19.30 VI 19.30 It can't happen... 20.00 19.30 20.00 19.30 13.00 heit 20.00 Musik Berlin 20.00 So (18 Uhr) Mi, Opernwerkstatt Il Barbiere di Siviglia Sommergäste 19.00 Selbstbezichtigung Stören 19.30 Oh my sweet Land Betrunken am High- R. Gonzalez-Monjas Akademie für AlteWed–Sat (8 pm) / Sun 18.04. 18.30 19.30 Solaris 19.30 20.00 Mephistoland 20.30 20.00 way 19.00 u.a. 20.00 Musik Berlin 20.00(6 pm) Do., Jewgeni Onegin Tod eines Handlungs- Panikherz Angst essen Seele auf La Despedida Betrunken am High- Mozart-Abend m. D. Musikforum Gendar- Potsdamer Str. 96, Tier- 19.04. 19.30 reisenden 20.00 20.00 19.30 19.30 way 19.00 Harding 20.00 menmarkt 20.00 garten, Karten-Telefon / Fr., Lady MacBeth von Die Entführung aus The Turn of the Medea. Stimmen "Kunst" 20.00 Glaube Liebe Hoff- La Despedida 18.00 Vortex Temporum Mozart-Abend m. D. Youn Sun Nah, F. KonzerthausorchesTickets:- 030 588 43 40, 20.04. Mzensk 19.30 dem Serail 19.30 Screw 19.30 20.00 Girls & Boys 20.00 nung 19.30 Ibsen Huis 19.30 20.00 Harding 20.00 Woeste u.a. 20.00 ter 19.00 www.wintergarten- berlin.de Sa., Don Giovanni Jewgeni Onegin Les Pecheurs des Gift 20.00 Endstation Sehnsucht Auction of Souls La Despedida 18.00 Here 19.00 Mozart-Abend m. D. Rias Kammerchor #freebrahms 21.04. 19.00 19.30 Perles 19.30 Vater 20.00 19.30 19.30 Ibsen Huis 19.30 Vortex Temp. 20.00 Harding 20.00 20.00 20.00

So., Don Quixote Blaubart Die Geschichte vom Väter und Söhne Girls & Boys Small Town Boy Ibsen Huis Vortex TemporumRobin Ticciati, Pierre- Chorverband Berlin Brahms-Marathon Stage Bluemax 22.04. 18.00 19.00 Soldaten 17.00 18.00 20.00 19.30 18.00 20.00 L. Aimard 20.00 16.00 ab 11.00 Theater Mo., Salon d. Komischen Kammerkonzert Frei-Boxen Caligula Schwimmen lernen Rheingold A. Botvinov, O. Myky- Blue Man Group 23.04. Oper ... 19.30 VI 20.00 20.00 19.30 20.30 18.00 tenko u.a. 19. 00 jeweils / Shows begin Di., Der Hauptmann von Der kaukasische Auction of Souls Shakespeare's last Here Esa-Pekka Salonen, Jan Caeyers, Fran- Salut Salon Mi, Do, Sa 18.00+ 21.00 Uhr 24.04. Köpenick 20.00 Kreidekreis 19.30 20.30 Play 20.00 19.00 Julia Fischer 20.00 cois-F. Guy 20.00 20.00 Di 20.00, nur 3.4. 18.00 + 21.00 Uhr, Mi., Gertrud Eine Frau - Mary Winterreise Shakespeare's last Reise ins Reich – unter Mozarts Klarinetten- Carte Blanche Berliner Capella... 25.04. 20.00 Page Marlowe 19.30 19.30 Play 20.00 Reichsbürgern20.00 konzert 20.00 18.00 20.00 So 18.00 Uhr, am 1. und 29.4. 18.00 + 21.00 Uhr. Do., Il Barbiere di Siviglia Einige Nachrichten an Menschen, Orte und Bandera Shakespeare's last Today is Tomorrow Mozarts Klarinetten- Rush Hour Konzert Wed, Thu, Sat 6 + 9 pm 26.04. 19.30 das All 19.30 Dinge 20.00 20.30 Play 20.00 21.00 konzert 20.00 18.00 Tue 8 pm, on 3.4.: 6 + 9 pm Fr., Don Quixote Blaubart Medea. Stimmen Medea Elizaveta Bam Null Work/Travail/Arbeid Mozarts Klarinetten- J. Kohl, S. Kepper, N. Konzerthausorches-Sun 6pm, on 1. + 29.4. 6 27.04. 19.30 19.30 20.00 19.30 20.30 20.00 18.00 konzert 20.00 Schluckebier 20.00 ter 20.00 + 9 pm Sa., Die Fledermaus Die Entführung aus Les Pecheurs des Am Königsweg "Kunst" Atlas des Kommunis- Soll mir lieber Goya Today is Tomorrow S. Dodds, C. Horak, B. ... dies sieht ausMarlene-Dietrich-Platz wie 4, 28.04. 19.30 dem Serail 19.30 Perles 19.30 19.30 19.30 mus 19.30 den Schlaf ... 19.30 21.00 Delepelaire ... 20.00 ein LiebesbriefTiergarten, 19.30 Karten-Telefon So., Don Giovanni Anatevka Romeo und Julia Solaris 19.00 Menschen, Orte und The Making-of Soll mir lieber ... Work/Travail/Arbeid E. Hoetzl, Sooyeon Studio Chor Berlin Konzerthausorches/ Tickets:- 01805 44 44, 29.04. 18.00 19.00 18.00 Wut 19.30 Dinge 20.00 20.30 19.30 14.00 Kim u.a. 16.00 20.00 ter 16.00 www.stage-entertain- Mo., Ich wollt' ich wär ein Am Königsweg 19.30 Endstation Sehnsucht Denial 19.30 Null 20.00 Gregory Porter 20.00 Konzertchor Joh.kirche ment.de 30.04. Huhn! 20.00 Vater 20.00 19.30 The Making-of 20.30 Autistic Disco 23.00 Schlachtensee20.00 Alle Angaben ohne Gewähr. EATING OUT EATING

GASTRONOMIE Jag_cz/Fotolia thinkstock.de/iStock/Eivaisla (2) thinkstock.de/iStock/Eivaisla

50 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 GASTRONOMIE EATING OUT

FRISCHER FISCH IN BERLIN | FRESH FISH IN BERLIN Appetitlich – von Aal bis Zander

Das kleine türkisch betriebene Fischrestaurant Balikci '(bErgun passt genau unter einen S-Bahn-Bogen und wirkt dabei so authentisch, als wäre man in einem kleinen Hafenlokal in Istanbul gelandet. Ob frische Garnelen, Dorade, Wolfsbarsch, Steinbutt, Tintenfisch und frische Calamari, ge- braten oder gegrillt – die Wahl fällt schwer. Rustikaler geht es im Fischschuppen zu. So nennt sich ein kleiner feiner Fisch- laden mit Sofortgrill. Im holzvertäfelten Nebenraum, kaum größer als eine Kajüte, kann man frische Dorade, Scholle oder Seeteufel genießen. Am beliebtesten sind allerdings die stil- echt in Zeitungspapier eingeschlagenen Fish’n’Chips. Rustikal geht es auch beim Steckerlfischer zu. Jürgen Fürgut grillt auf drei Berliner Wochenmärkten Forellen und Saiblinge aus der v äterlichen Fischzucht. Herrlich! Wenn Ihnen der Sinn nach Fine Dining steht, kommen Sie um einen Besuch bei Fischers Fritz im Fünf-Sterne-Luxushotel Regent Berlin nicht herum. Dort bereitet Sterne-Koch Christian Lohse so fantastische Gerichte zu wie den in Aromabutter gebratenen Steinbutt. The little Turkish fish restaurant Balikci Ergün looks like (1bit was transported straight out of Istanbul. With a menu ranging from fresh shrimp, seabream, squid and bass served fried or grilled, guests are not starved for choice. Fischschup- pen, on the other hand, is famous for its fish and chips – among a wide array of other options, including plaice and monkfish. Steckerlfischer is a wonderful, rustic addition to Berlin’s outdoor markets with trout and char from the owner’s home fishery. For fine dining, a trip to Michelin chef Christian Lohse’s Fischers Fritz at Berlin’s five-star Regent Hotel is not to be missed.

Balikci Ergun Tgl. 15.30–24 Uhr | Lüneburger Str. 382 | Tiergarten | Tel. 030 397 57 37 | S Bellevue Fischers Fritz Tgl. 18.30–22.30 Uhr | Charlottenstr. 49 | Mitte | Tel. 030 20 33 63 63 | www.fischersfritz-berlin.de | U Französische Straße Fischschuppen Mo–Sa 11–22.00 Uhr, So 12–22 Uhr | Boxhagener Str. 68 | Friedrichshain | Tel. 030 22 43 50 39 | U/S Warschauer Straße Steckerlfisch Mi 10–14 Uhr, Sa 10–16 Uhr | Winterfeldplatz | Do 12–17 Uhr | Breslauer Platz | Fr 12–19 Uhr | Arkonaplatz | Tel. 030 773 86 91 | steckerlfisch.com

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 51 EATING OUT EATING

Restaurants

Frisches Gemüse und zartes Fleisch aus Brandenburg, Kräuter vom Dachgarten und alles, was die Welt zu bieten hat. Berlin beweist auch kulinarisch seine große Vielfalt Fresh vegetables and tender meat from Brandenburg, herbs from the roof garden and everything GASTRONOMIE the world has to offer. Berlin shows off its gastronomic versatility Joachim Gern Sticks‘n‘Sushi Sticks‘n‘Sushi Sushi mal schick, mal mit Stick Kaiserlich roher Fisch und Streetfood-Spießchen im Stick‘n‘Sushi Japanisch mal anders: Das Restaurant an der Potsdamer Straße kombiniert asiatische Delikatessen mit nordischen Geschmacksnoten. Japanese with a difference: the restaurant on the Potsdamer Straße combines Asiatic delicacies with a taste of the North Joachim Gern

Ein Problem haben selbst die besten Unterfangen, das dazu führt, dass es neben the ambiance is almost sacred ; outstanding Sushi-Restaurants. Wer keinen ro- Wagyu-Spießchen auch solche aus Ziegen- Sushi and little Yakitori skewers from Japanese DEhen Fisch mag, hat das Nachsehen. Das käse und Bacon gibt und dass neben Jakobs- street cooking. The south Korean chef, Song Stick’n’Sushi löst diese Schwierigkeit auf sehr muscheln auch Spareribs in der offenen Küche Lee, who was awarded with newcomer of the elegante und schmackhafte Weise. Die Filiale Verwendung finden. Wer sich auf das Experi- year by the Berlin Master Cooks, combines der dänischen Restaurant-Kette, die bald 18 ment einlässt, bekommt nicht nur fürs Auge these skewers with Scandinavian touches. An Läden in Europa betreibt, bietet an der Pots- kulinarisch herausragende Kompositionen. idea that has led to not only Wagyu skewers be- damer Straße in einem fast sakral wirkenden, ing used in the open kitchen but also skewers sich über zwei Ebenen erstreckenden Raum Even the best Sushi restaurants have with goat’s cheese and bacon, as well as scal- Erstaunliches: ausgezeichnete Sushi und one problem. If you don’t like raw fish lops and spare ribs, too. Anyone trying this will kleine Yakitori-Spießchen, wie man sie von der ENyou are not left with much choice. Stick’n Sushi have a culinary feast that is not just for the eyes. japanischen Straßenküche kennt. Der südkore- solves this problem in a very elegant and tasty anische Küchenchef Song Lee, der 2015 von way. The subsidiary of the Danish restaurant Stick‘n‘Sushi den Berliner Meisterköchen zum Aufsteiger chain, which will soon have 18 outlets in Eu- tgl. 11-24 Uhr (So + Mo nur bis 23 Uhr, Küche bis 22 Uhr, Fr-Sa bis 23 Uhr) | Potsdamer Str. 85 | des Jahres ausgezeichnet wurde, kombiniert rope, is offering something amazing in a two- www.sticksnsushi.berlin | Tel. 030 261 036 56 I diese Speisen mit skandinavischen Noten. Ein storey room in the Potsdamer Strasse where U 1 Kurfürstenstraße, Bus M 48 Lützowstraße

52 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 GASTRONOMIE EATING OUT

Preisklassen Price guide to combine the two. One of the < 15 € first such cafés was Barcellos – Salon Sucré. yz Handmade > 15 € - < 25 € French patisserie is freshly pre- > 25 € - < 35 € pared here and served warm with a view over Görlitzer Park. IN DIESEN CAFÉS Pâtisserie: Fr–So 10–18 Uhr | Friseur / Hairdresser: UND RESTAURANTS Mi–Sa 10–18 Uhr | Görlitzer Str. 32a | WIRD DER START Kreuzberg | Tel. 030 612 27 13 | www.salonsucre.de | #*# '"! %( )%( " IN DEN TAG ZUM U1 Schlesisches Tor   ! -(- $ $ % - WAHREN ,,,!* *'"#'*"'! GENUSS Gut zu wissen     * *'"#'*"'! IN THESE Keine Eile: Frühstück wird in   #'  ' Berlin häufig von morgens )!--"-!--" CAFÉS AND bis zum Abend serviert + # *## ))!(- " RESTAURANTS THE FIRST MEAL Good to know No rush: Breakfast is often EN Mi Onda is the perfect place aus Italien. Mittags gibt es Lunch OF THE DAY IS A served in Berlin into the for coffee lovers. Choose between und danach ein Stück von einer REAL PLEASURE evening three different roasts, depend- der leckeren Torten, die der Kon- ing on whether you prefer your ditor, er arbeitete zuvor im Hotel Morgens Breakfast espresso mild or strong. Excellent Adlon, täglich frisch zubereitet. selection of croissants and Ger- EN A tax lawyer by profession, Mi Onda man pastries. Barcellos – Salon Sucré Beatrice Leißering’s small café is DE Hier werden die Kaffee- Di–Fr 8–17 Uhr, Sa 9.30–17 Uhr, So 11– her dream come true. Breakfast DE Gastronomie und Haarstyling? bohnen in drei verschiedenen 16 Uhr | Goltzstr. 34 | Schöneberg | is served until 11:30 am, with Eine ungewöhnliche Kombination, U Nollendorfplatz, U7 Eisenacher Str. Mühlen frisch gemahlen – je home-made jams and marma- doch in Berlin gibt es inzwischen nach Vorliebe. Wer guten Kaffee lades, savoury cheeses and Italian einige Cafés, die beides gekonnt wirklich schätzt, ist im Mi Onda My Cottage salami. If you arrive later, then opt kombinieren. yz Hand- richtig. Zwischen drei ver- DE Beatrice Leißering, Steuer- for lunch or one of the delicious gemachte französische Backwa- schiedenen Röstungen können anwältin von Beruf, hat sich mit cakes prepared daily by the pastry ren werden hier frisch zubereitet. Kaffeegourmets hier wählen – je dem kleinen Café einen Herzens- chef, who previously worked at the EN Gastronomy and hair styling? nachdem, ob man den Espresso wunsch erfüllt. Bis 11.30 Uhr Hotel Adlon. The combination sounds unu- mild oder kräftig mag. Dazu: wird das Frühstück serviert, mit Tgl. / Daily 8.30–18 Uhr | Haeselerstr. 20 | sual, but recently it has become exzellente Croissants und handgemachten Marmeladen, Westend | Tel. 030 98 36 50 94 | somewhat of a trend in Berlin Franzbrötchen. herzhaften Käsesorten und Wurst www.my-cottage.de | U1, 2 Kaiserdamm

GASTRONOMIE-TIPPS | DINING TIPS BLEND Berlin © muse-schneiderei Thinkstock/iStock//barol16 TREFFPUNKT 3.0: TIERISCH GUT: WIE BEI FREUNDEN: Hermann’s Blend Berlin Muse DE Natürlich kann man im Hermann’s auch DE Für alle, die offen sind für kulinarische DE Man fühlt sich wie bei Freunden – und essen, Sandwich z. B., Tartes, Suppen und Entdeckungen, ist das Blend gegenüber das ist kein Zufall: Begonnen hatten die Salate. Im Restaurant sollen aber auch dem Zoo der perfekte Ort. Inspirationen Betreiber des Muse in einer Privat wohnung regelmäßig Veranstaltungen, Kochkurse aus aller Herren Länder finden sich auf mit dem Thyme Supperclub. Nun gibt oder Film-Drehs stattfinden. Vor allem aber den Tellern ebenso wie Einflüsse aus der es ein Lokal mit fester Adresse, feinem will das Hermann’s eine Plattform für Food- sich stetig wandelnden Berliner Food- Mittags tisch und warmer Küche bis 22 Uhr. Innovationen sein – seien wir also neugierig. szene. Dem Trend folgend, bieten sich alle Gehobenes Pub-Food wie Salate, Burger, Gerichte zum Teilen an. Sieht nicht nur gut Steaks, aber auch Curry. EN Hermann’s A great place to grab a soup, aus, schmeckt auch gut!! sandwich or salad as well as a hotspot for EN You feel amongst friends here, Muse interesting events, cooking classes and film EN Those with a taste for culinary adven- began as the Thyme Supperclub. Now it’s a shoots. Hermann’s strives to be a hub for ture won’t be disappointed – this kitchen full blown restaurant. modern food innovation – check it out! draws inspiration from around the globe.

Mo–Fr 8–19, Sa/So 10–19 Uhr | Torstraße 118 | Tägl. 12–14, 18–23 Uhr | Budapester Straße 25 | Mo 18–23, Di–Fr 12–23, Sa ab / from 18, So ab / from Mitte | Tel. 030 398 21 98 80 | www.hermanns.com | Tiergarten | Pullman Berlin Schweizerhof | Tel. 030 26 10.30 Uhr | Immanuelkirchstr. 31 | Mitte | Tel. 030 40 U8 Rosenthaler Platz 96 26 96| restaurant-blend.com | U Wittenbergplatz 05 62 89 | www.museberlin.de | U8 Rosenthaler Platz

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 53 Napoljonska KALIFORNISCH-DEUTSCHE LIAISON: DE In diesem in Pastellfarben und verspielt eingerichteten Lokal legt Das Cabslam in Neukölln am Ufer Mein man Wert auf beste Zutaten. Die meisten Produkte im Napoljonska DE. Legendär sind die kalifor- EN The Californian breakfast EATING OUT EATING

Lieblings- stammen aus ökologischer Land- nischen Frühstücks-Klassiker classics in Cabslam are wirtschaft. Berühmt ist das Café im Cabslam, die Pancakes, Eier legendary: pancakes, eggs lokal für seine opulenten Frühstücks- Benedict, das Rührei mit Steak. Benedict and steak and My Favourite eatery teller, Klassiker wie Pancakes und Aber seit das Restaurant am Wei- eggs. Since the restaurant Bio-Eier in diversen Variationen gandufer in dem Teil Neuköllns, on Wiegandufer in the part of Peter Brock komplettieren das rein vegetari- ist Redakteur, der noch nicht so ganz hip ist, Neukölln that is not trendy yet schreibt über sche Angebot. Wein und Essen, zum Weltrestaurant Markt- also belongs to Weltrestaurant

GASTRONOMIE EN This playful pastel locale halle gehört, wird auch deutsch Markthalle, they’ve added Ger- kocht gerne und serves up top-quality, local or- kennt sich in der ganic produce. The café is famous gekocht. Rindergulasch gibt es man dishes. Beef goulash and Berliner Restau- und Kalbsschnitzel. Mittags Kaf- veal schnitzel, for example. rantszene aus. for its breakfast plates, which Peter Brock is an include classics such as pancakes fee und Kuchen für die Mütter Afternoon coffee and cake for editor, a hobby cook and connois- and eggs as well as a range of und Büroarbeiter rings um. Und the mothers and office work- seur of Berlin’s restaurant scene. vegetarian offerings. abends, wenn dann doch die neu- ers in the neighbourhood. He writes about wine and food. Mo–Fr 8–18 Uhr, Sa/So 9–19 Uhr | en jungen Bewohner des Kiezes And evenings, the younger Kastanienallee 43 | Mitte | Tel. 030 kommen, werden oft Ramen, Ta- residents come for burgers, RISTORANTE OTTAVIO 31 17 09 65 | www.napoljonska.de | U8 Rosenthaler Platz cos und Burger bestellt. Wichtig ramen and tacos. The chef DE. Wenn man einen ist dem Chef nur eines: dass es just wants everything to taste Gruß von der Chefin sagt, Van Loon gut ist. Und dass die Zutaten aus good. He uses organic ingredi- bekommt man die vor- biologischem Anbau oder biolo- ents, whether veggies or meat. zügliche Fischsuppe auch DE Deftig frühstücken auf einem gischer Tierhaltung stammen. And also pour the best of the holländischen Frachtensegler extra scharf. Während ihr Dazu gibt es, was passt: Allgäuer best: beer from Allgäu, wine etwa mit Matjes und Krabben Mann Ottavio im Restau- Bier, Wein aus Rheinhessen und from Rhinehessen and spirits rant das Zepter führt und oder Südtiroler Bergkäse. Im Sommer ist die Sonnenterrasse Schnaps aus Franken. from Franconia. darauf achtet, dass das zwischen Schiff und Festland Cabslam Kalbsfilet nach 2000 Jahre der ideale Ort, um in den Tag Innstr. 47 | Mo bis Fr 11 bis 22 Uhr, Mi Ruhetag, Sa 10 bis 22 Uhr, So 10 bis 18 Uhr | altem Rezept mit Süßwein, zu starten. Aber auch oben an Tel. 030 686 96 24 | cabslam.com | U7 Rathaus Neukölln / Bus 104 Wildenbruchplatz Rosinen, speziellem Salz Deck sitzt man sehr schön. Am und zig Kräutern zubere- Abend kann man ganz ent- itet wird, geht seine Frau spannt den Sonnenuntergang täglich einkaufen. Frische betrachten. Zutaten sind das A und O EN Have a hearty breakfast of von Ottavio. Nicht nur für die herrings, prawns or Black forest selbst gemachten schwarzen ham and South Tyrolean mountain cheese on a Dutch freight sailing Tagliatelle, auch für Spa- vessel on the Landwehr Canal. In ghetti Bolognese. Denn auch summer, the sun terrace between solche Klassiker gibt es bei the ship and the shore is the ideal dem schicken Kudamm- spot to start the day. Then just re- Seitenstraßen-Italiener. lax and enjoy the sunshine on the meadow at the bank of the canal.

Tgl. / Daily 9–1 Uhr, Markthalle Weltreataurant Frühstück / Breakfast 10–15 Uhr | Carl-Herz-Ufer 7 (am Urbanhafen) | Kreuzberg | Tel. 030 692 62 93 | www.vanloon.de | U1 Prinzenstraße 030 81 88 62 62 | www.borchardt- 95 55 | www.the-grand-berlin.com | restaurant.de | U6 Französische U8 Weinmeisterstraße Ottavio Mittags Lunch Straße, U2, U6 Stadtmitte EN A greeting from the boss Jolesch will get you an extra-spicy The Grand Borchardt DE Eine der besten Adressen, serving of the delicious fish DE Die insgesamt 1 000 Quad- wenn es um österreichische soup. While her husband Ot- DE Was haben Berliner Gour- mets und bekannte Leute aus ratmeter große Location gehört Küche mit Wiener Schnitzel tavio wields the sceptre in the Politik und Kunst gemeinsam? zu den angesagten Hotspots in und Kaiserschmarrn geht. Zur restaurant, making sure that Sie bestellen gern den Klassiker Berlin. Mittags kommt hier ein Mittagszeit wird ein dreigängi- veal fillet is prepared accord- im Borchardt, das Wiener Schnit- täglich wechselnder Zweigang- ges Menü für 8,90 Euro serviert. ing to a 2,000 year old recipe zel mit Kartoffelsalat. Zur Lunch- Lunch für 14,00 Euro auf den Abends gönnt man sich zum with sweet wine, raisins, spe- zeit wird ein täglich wechselndes Tisch. Ideal auch für Geschäfts- Essen einen schönen österreichi- cial salt and various herbs, his Menü angeboten. termine in einer entspannten Um- schen Wein. gebung mit historischem Charme. wife does the daily shopping. EN What do Berlin gourmets and EN The best address if you are Fresh ingredients are Ottavio’s famous people from politics and EN With a combination of res- looking for Wiener Schnitzel and secret. Not only for the home- art have in common? They like to taurant, bar, club and charming “Kaiserschmarrn”. Especially event areas, this approximately made black tagliatelle and the order “the classic” at Borchardt: delicious is the Esterházy-Rost- 1,000-square-metre venue is as braten with butter spaetzle. spaghetti Bolognese. The chic Wiener Schnitzel with potato salad. alive as ever. The two-course lunch So–Fr 11.30–24 Uhr, Sa 17–24 Uhr | Italian restaurant off Kudamm In the evening, the restaurant is a real hotspot, but even at lunchtime menue for € 14 makes it the ideal Muskauer Str. 1 | Kreuzberg | also serves classic dishes. it can be quite busy. The lunchtime location for a business meeting in Tel. 030 612 35 81 | www.jolesch.de | U1 Görlitzer Bahnhof Ristorante Ottavio menu changes daily. a relaxed venue filled with historic Knesebeckstr. 29 | Mo–Sa ab 12 Uhr charm. Tgl. ab / Daily from 11.30 Uhr, Lorbeer | Tel. 030 889 10 825 | ristorante- Küche / Kitchen is open 12–24 Mo–Fr ab 12 Uhr, Sa/So ab 18 Uhr | ottavio.com | S Savignyplatz Uhr | Französische Str. 47 | Tel. Hirtenstr. 4 | Mitte | Tel. 030 27 89 09 DE Veganer und Vegetarier wer-

54 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 den mit Wachtelbohneneintopf Preisklassen Price guide          oder Zitronengrasrisotto aufs < 15 € Beste verpflegt, aber auch die > 15 € - < 25 € Fleischgerichte, etwa Hessische Bratwurst mit Drillingskartoffeln > 25 € - < 35 € und Marktgemüse, überzeugen. Wer später mittagessen will, kann DIE KRÖNUNG sich freuen – Mittagsgerichte werden bis 16 Uhr serviert. Hier EINES SCHÖNEN findet man eine kreative, regiona- TAGES IST DAS le Küche. EN Vegans and vegetarians can DINNER AM enjoy a pinto bean stew or lemon- ABEND grass risotto, while Hessische Bratwurst with potatoes and THE PERFECT market-fresh vegetables satisfy END TO A LOVELY   2655672,:   04)0::  05 0;:    /0:;690*(3   :,;;05. 05 79,5A3(<,9    ),9. meat-eating guests. If you prefer "+(";43:JO€UOH\ZLY (SSLL &&  (  KPYLJ[S` .$3%8 \UKLY ;(83 [OL 3 LSL]H[LK *""(/ [YHPU 1 ,> Ç  9 3&$( )LYSPU .3(=& 7YLUaSH\LY;3 3!/)LYN DAY IS DINNER IN ;LSLMVU!     Ç PUMV'RVUUVWRLPTIPZZKL Ç ^^^RVUUVWRLPTIPZZKL to get out a little later, lunch is &*( 2 ) .>/9> :556 1 $(*%*((*-%#$'$440 1 <<<0%*((*-%#$'$440 *0304VU¶-YP )0>>:>0>>HT¶ WTÇ:H[ "3 1 0 ,,09>:>0>> HT¶ WT Ç"3 JSVZLK 1 *0 :\UKH`Z ;0 $38!4 OVSPKH`Z !4"&*44( served until 4 pm. Lorbeer serves THE EVENING up creative cuisine made using local products. Tgl. / Daily 15–0 Uhr | Abends Evenings by nuns, Wolfgang Sinhart and Pappelallee 77 | Prenzlauer Berg | Tontopf gegarten Gerichte, Michael Böhl have opened their Tel. 030 26 34 93 30 | Pochai Choi und Pochai Fan, die restaurant focusing on German 3 Schwestern restaurantlorbeer.de | man unbedingt probieren sollte. cuisine. The constantly-changing U2 Eberswalder Straße Sehr netter Service! DE In dem ehemaligen Diakonis- menu is always excellent, with sen-Krankenhaus in Kreuzberg EN For diners with a taste delicate dishes such as chan- befindet sich ein Restaurant mit Tak Kee for Hong Kong-style cuisine. terelles and vegetable strudel deutscher Küche. Die ständig DE Wer Appetit auf authentische Aromatic dishes that are slightly with grilled green asparagus. wechselnde Karte überzeugt mit chinesische Küche à la milder than their Northern Chi- On the weekend there is often raffinierten Speisen wie dem Hongkong-Style hat, der ist hier nese counterparts. Try the dishes live music on the stage, usually Pfifferlings-Gemüse-Strudel mit genau richtig. Die Speisen sind cooked in traditional clay pots swing or jazz. gebratenem grünen Spargel. Am aromatisch gewürzt, die as well as the “pochai choi” and Di–So ab / from 11 Uhr, Küche bis / Kit- Wochenende gibt es Swing oder chen open until 23 Uhr | Mariannen- Fleischgerichte lecker mariniert “pochai fan”. Excellent service! und dabei gar nicht so scharf, Jazz. Bei schönem Wetter sitzt es platz 2, im Kunstquartier Bethanien | Di–So 12–23 Uhr | Wilmersdorfer Kreuzberg | Tel. 030 600 31 86 00 | wie man das aus dem Norden sich gut im Garten. Str. 79 | Charlottenburg | Tel. 030 31 www.3schwestern-berlin.de | Chinas normalerweise kennt. 80 62 88 | http://tinyurl.com/pgksmqp EN In the former Deaconess’ U1, 8 Kottbusser Tor, Bus 140 Ein typisches Gericht sind die im U7 Adenauerplatz Hospital, which used to be run Mariannenplatz

ELSÄSSER GOURMETKÜCHE: CHILL & GRILL: Rosa Lisbert Tempelburger

DE Auch ohne das Rosa Lisbert EN The historic Arminus Market wäre die im Jahr 1891 eröffnete Hall in Moabit is a treasure in Arminiushalle in Moabit einen and of itself, but the Rosa Lis- Besuch wert. Seit das Lokal bert makes this destination a dort aber mit einem beeindru- must. The restaurant specialis- ckenden Flammkuchenofen es in Tarte Flambe from the Al- im Jahr 2015 Stellung bezogen sace region, a type of flatbread hat, ist es fast ein Muss. Elsäs- “pizza” topped with bacon and ser Gourmetküche wird hier onions or made with horsemeat serviert, Flammkuchen natür- or eel. Try the Coq au Vin or the lich, mit Speck und Zwiebeln, “Baeckeoffe,” a stew prepared Pferdeschinken oder Aal. Aber with lamb, beef and pork. auch Coq au Vin vom Schwarz- federhuhn oder Baeckeoffe, ein Rosa Lisbert Schmorgericht aus Lamm, Rind in der Arminiushalle | Arminusstraße © Tempelburger 2–4 | Moabit | Di–Fr ab 17, Sa ab 12 Uhr und Schwein. Exzellent: die gut | Reservierung unter: 0152 21 98 29 23 DE Das Tempelhofer Feld hat EN The airfield of the former zusammengestellte Weinkarte. | www.rosalisbert.de | U9 Turmstraße sich seit seiner Eröffnung als Tempelhof Airport has become beliebte Freizeitlocation etab- one of Berlin’s most beloved liert, schließlich gibt es nicht parks. This elaborate burger viele Orte in Berlin, an denen truck is parked near the main man sich so frei bewegen kann. entrance to the field on Colum- Kulinarische Inseln wie der biadamm. Aside from its classic Tempelburger sorgen für das burgers, the Chill & Grill also leibliche Wohl. Der aufwendig offers a range of fresh salads, gestaltete Burgerwagen steht in sandwiches and all sorts of der Nähe des Haupteingangs am vegetarian options. Columbiadamm. Neben Burgern hat man die Wahl zwischen kna- Tempelburger Mo–Fr ab 11 Uhr, Burger ab 16 Uhr, WE ckigen Salaten, belegten Bröt- ab 11 Uhr | Auf dem Tempelhofer Feld | thinkstock.de/iStock/p_ponomareva chen und allerlei Vegetarischem. www.facebook.com/tempelburger

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 55 Alpenstück Beltle – der Himmel auf Erden. All the dishes are served with either Chez Maurice DE Das Alpenstück, geführt von EN The restaurant has a wonder- mild or hot spices. The decoration DE Das Restaurant mit Feinkost- einer waschechten Schwäbin, ful location on the edge of the is colourful and draws upon local geschäft hat sich mit authen- kredenzt alpenländische Heimat- Landwehr Canal. In winter the folklore. Not to be missed: the typi- tischer deftiger Küche in die küche. Käsespätzle, Apfelstrudel customers are warmed by a tiled cal Ethiopian coffee ceremony. Herzen der Gourmets gespielt.

EATING OUT EATING stove while they feast on the cel- Mo–Fr 16–2 Uhr, Sa/So ab / from yz oder Haselnuss-Blumenkohl- Bundeskanzlerin Maultaschen werden täglich ebrated duck of a quality seldom 14 Uhr | Zietenstr. 8 | Schöneberg | Tel. Angela Merkel soll das gemütli- 030 262 59 33 | www.bejte-ethiopia.de frisch aus überwiegend regiona- found elsewhere in Berlin. The che Lokal zu ihrem Lieblingsres- len Produkten zubereitet, mindes- menu also features light dishes, taurant gekürt haben. Drei Gänge tens drei vegetarische Gerichte such as cucumber spaghettini Bieberbau kosten 39 Euro, zehn Gänge sind with warm smoked eel and pike stehen zur Auswahl. DE Im Bieberbau steht ein echter für 75 Euro zu haben. Diens- caviar. In summer you can sit EN Alpenstück, which is run by a Forscher und Entdecker hinterm tags bis samstags gibt es einen under trees in the square and Mittagstisch im angeschlossenen

GASTRONOMIE real native of the Swabian Alps, Herd: Es gibt Melone, einmal als enjoy the full-flavoured Horcher offers traditional specialities rotes Gelee, einmal gelb als Kom- Feinkostladen. wines form Herbert Beltle. such as cheese spaetzle, apple pott, gebratenen Heilbutt, leicht EN This restaurant with a delica- strudel and hazelnut cauliflower Di–Sa ab / from 18 Uhr, Küche bis / mit Bohnenkraut und Ingwer tessen flair has found its way into dumplings. Most meals are made Kitchen open until 23 Uhr | Carl- gourmets’ hearts with authentic Herz-Ufer 30 | Kreuzberg | Tel. 030 parfümiert, oder Iberico-Schwein using local ingredients and the 692 33 00 | www.altes-zollhaus.com | mit einem Artischockenboden hearty cuisine such as black menu features at least three fresh U1 Prinzenstraße und Topinambur püree – der Gast pudding (boudin noir). yz vegetarian options each day. kann sich auf einen spannenden The German Chancellor, Angela Tgl. 18–1 Uhr, Küche bis 23 Uhr | Abend freuen. Merkel, is said to have chosen Gartenstr. 9 | Mitte | Tel. 030 21 Bejte Ethiopia this cosy eatery as her favourite 75 16 46 | www.alpenstueck.de | EN This chef is a true adventurer DE Typische äthiopische Gerichte, restaurant. Three courses cost S Nordbahnhof, U6 Rosenthaler Platz at heart: melons presented both die mit Fingern und Fladenbrot €39, or you can have 10 courses as red jelly and as a yellow com- gegessen werden. Besonders for €75. From Tuesday to Saturday pote, grilled Greenland halibut Altes Zollhaus schmackhaft ist das Hühner- there is a lunch table in the deli- lightly perfumed with savoury fleisch in scharfer Paprika soße catessen. DE Das in alter Fachwerkbauwei- ginger or Iberico pork on a bed mit Käse. Alle Gerichte werden se errichtete Gebäude ist wunder- of artichokes and topinambour Tgl. ab / Daily from 18 Uhr | mild oder scharf gewürzt serviert. Bötzowstr. 39 | Prenzlauer Berg | schön direkt am Landwehrkanal puree. Customers, get ready for Die Einrichtung ist bunt und folk- Tel. 030 425 05 06 | www.chez-maurice. gelegen. Im Winter werden die an exciting evening! The service loristisch. Nicht verpassen: die com | Tram M10 Arnswalder Platz Gäste von einem Kachelofen is friendly and the predominantly landestypische Kaffeezeremonie gewärmt, während sie sich an German wine has been selected mit frisch gerösteten Bohnen. der exzellenten Ente laben. with the greatest care and skill. Crackers Im Sommer nimmt man unter DE Wo einst Partygäste tanzten, EN Typical Ethiopian dishes, which Di–Sa 18–24 Uhr, Küche bis / Kitchen ausladenden Bäumen Platz are eaten with flat bread...and your open until 22 Uhr | Durlacher Str. 15 | wird heute Entrecote und gebra- und genießt einen der würzigen fingers. The chicken in spicy pa- Wilmersdorf | Tel. 030 853 23 90 | www. tenes Störfilet mit Beluga-Kavi- Horcher-Weine von Herbert prika sauce and cheese is delicious. bieberbau-berlin.de | S+U Bundesplatz ar serviert. Im November 2014

ZUCKERFREI UND SPASS DABEI: Das Restaurant Vox übt Verzicht

DE Kein Zucker!? Geht das? Eine without caramelized onions, a Spätburgunder-Sauce ohne kara- dessert with no sugar crystals? melisierte Zwiebeln, ein Dessert, The Vox restaurant in the five-star das keinen Zuckerkristall gesehen Grand Hyatt hotel on the Pots- hat? Das Restaurant Vox im Fünf- damer Platz has come up with the Sterne-Hotel Grand Hyatt am proof and completely banned re- Potsdamer Platz hat den Beweis fined sugar from the kitchen. And angetreten und raffinierten Zucker it works! Chef Florian Peters stays komplett aus der Küche verbannt. true to his principles to create a Und es funktioniert! Küchenchef panoply of taste experiences with Florian Peters bleibt seinem Prin- a few, mostly regional ingredients. zip treu, mit wenigen, möglichst Naturally it is not without sweet- regionalen Zutaten eine Vielfalt ness - but they use only honey, an Geschmackserlebnissen zu cane sugar or Agave syrup. Clas- kreieren. Freilich geht das nicht sics like fillet steak are still on the ohne Süße – aber die liefert nun menu. Moreover, the Vox is still Honig, Rohrzucker oder Agaven- one of the first addresses on the sirup. Klassiker wie das Rinderfi- list in Berlin for authentic sushi. let stehen weiterhin auf der Karte. Japanese masters prepare Maki Auch bleibt das Vox, wenn es um and Sahimi of the highest quality authentische Sushi geht, eine der and now cook the sushi rice with ersten Adressen der Stadt. Japa- birch sugar. What’s more, there is nische Meister bereiten Maki und a great selection of wines! Sashimi auf höchstem Niveau zu und kochen den Sushi-Reis nun VOX mit Birkenzucker. Dazu gibt’s Tgl. 18-23 Uhr (Fr und Sa bis 24 Uhr) eine sehr schöne Weinauswahl. außerdem Frühstück 6.30-10 Uhr (Sa EN SUGAR-FREE AND FUN: Vox und So bis 12 Uhr) | Marlene Dietrich Platz 2 | Tel. 030 2553 1772 | restaurant does without Sugar!? www.vox-restaurant.de | Does that work? A wine sauce U2 / S1, S2, S25, S26 Potsdamer Platz Amin Akhtar Korte Stefan

56 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 GASTRONOMIE EATING OUT Sterneküche Kitchen stars Berlin ist in Deutschland die Stadt mit den meisten Michelin- Sternen. Hier sind die besten Restaurants auf einen Blick

Berlin has the most Michelin stars of any city in Germany. Here is a list of the best restaurants

ZWEI STERNE TWO STARS EIN STERN ONE STAR Golvet Facil 5 Cinco by Paco Perez DE Björn Swansons wurde für seine moderne DE Der katalanische Sternekoch Paco Pérez und finessenreiche Küche ausgezeichnet. DE Michael Kempf verbindet kräftige Aromen erstmals außerhalb Spaniens. EN Björn Swansons earned his star for his mit regionalen Produkten. EN The first project of the Catalan star chef modern, sophisticated cuisine. EN Michael Kempf combines Asiatic and Mo- Paco Pérez outside of Spain. Di–Do 18.30–02.00, Fr+Sa 18.30–03.00 Uhr | golvet.de roccan flavours. Di–Sa 19–22.30 Uhr | www.5-cinco.com Mo–Fr ab 12 + ab 19 Uhr | Potsdamer Str. 3 | Hugos Tiergarten | Tel. 030 590 05 12 34 | www.facil.de Bandol sur Mer DE Eberhard Lange verwöhnt mit Aromen, die DE Bei Andreas Saul gibt es feinste Sie nie vergessen. Fischers Fritz französische Küche auf die entspannte Art. EN Eberhrd Lange wields unforgettable flavours. DE Christian Lohse bietet französische Küche EN Andreas Saul serves finest French cuisine Di–Sa 18.30–22.30 Uhr | www.hugos-restaurant.de mit modernen Akzenten. in a relaxed setting. EN Christian Lohse offers French cuisine with Tgl. 18–22.30 Uhr | www.bandolsurmer.de Markus Semmler modern overtones. DE Markus Semmler serviert eine ambitio- Bieberbau Mo–So 12–14 + 18.30–22.30 Uhr | The Regent Berlin | nierte Küche auf hohem Niveau. Charlottenstr. 49 | Mitte | Tel. 030 20 33 63 63 | DE Stephan Garkisch verleiht regionalen EN Markus Semmler serves an ambitious www.fischersfritzberlin.com Produkten einen überraschenden Dreh. cuisine that exceeds expectations. EN Stephan Garkisch gives regional products a Mi–Sa 17–22.30 Uhr | www.kochkunst-ereignisse.de Horváth surprising twist. Di–Sa 18–00 Uhr | www.bieberbau-berlin.de DE Der Österreicher Sebastian Frank über- Nobelhart & Schmutzig zeugt mit Regionalküche aus seiner Heimat. Cookies Cream DE Micha Schäfer arbeitet kreativ mit aus- schließlich lokalen Produkten. EN Austrian Sebastian Frank convinces with DE Stephan Hentschel ist der erste Sternekoch regional cuisine from his home country. EN Micha Schäfer is working creatively with in Berlin, der nur vegetarisch kocht. exclusively local products. Mi–So 18.30–22.30 Uhr | Paul-Lincke-Ufer 44 a | EN Stephan Hentschel is Berlin‘s first Miche- Kreuzberg | Tel. 030 61 28 99 92 | www.restaurant- lin-starred vegetarian chef. Di–Sa 18.30–2 Uhr | www.nobelhartundschmutzig.com horvath.de Di–Sa 18.30–00 Uhr | cookiescream.com Pauly Saal Lorenz Adlon Esszimmer Einsunternull DE Arne Anker bietet modern orientierte Küche DE Hendrik Otto serviert eine moderne DE Andreas Rieger nutzt traditionelle Techni- in der ehemaligen jüdischen Mädchenschule. europäisch inspirierte Küche. ken, kocht regional und viel vegetarisch. EN Arne Anker offers modern-style cuisine in a former Jewish girls’ school. EN Hendrik Otto cooks in the most traditional EN Andreas Rieger uses traditional tech- house in the city. niques, cooks regionally and also vegetarian. Mo–Sa 12–14.30 +18–22.30 Uhr | paulysaal.com Mo–Sa 19 Uhr, Di–Sa 12–14 Uhr | einsunternull.com Di–Sa 19–22.30 Uhr | Hotel Adlon | Unter den Richard Linden 77 | Mitte | Tel. 030 22 61 19 60 | www.lorenzadlon-esszimmer.de Frühsammers Restaurant DE Hans Richard bietet französiche Gourmet- DE Sonja Frühsammer überzeugt mit einer küche mit Schweizer Akzenten. Reinstoff inspirierenden Küche. EN Hans Richard offers French gourmet cui- EN Sonja Frühsammer delivers inspired cuisine. sine with Swiss accents. DE Daniel Achilles beherrscht die Di–Sa ab 19 Uhr | fruehsammers.de Di–Sa 19–00.00 Uhr | www.restaurant-richard.de experimentelle Küche. EN Shooting star Daniel Achilles stirs up the Skykitchen cooking scene. DE Alexander Koppe kreiert aromenreiche Di–Sa 19 Uhr | Schlegelstr. 26c | Mitte | Landschaften auf dem Teller. Tel. 030 30 88 12 14 | www.reinstoff.eu EN Alexander Koppe creates aroma lands- capes on a plate. Rutz Mo–So 18–23 Uhr | www.andelsberlin.com DE Marco Müller kocht mit lokalen Produkten auf höchstem Niveau. Tulus Lotrek EN Marco Müller shows what can be created DE Max Strohe serviert eine feine und aus- from local products. drucksstarke Küche. EN Max Strohe‘s kitchen is expressive and Di–Sa, Weinbar ab / Wine bar from 16 Uhr, Restaurant sophisticated. ab / Restaurant from 18.30 Uhr | Chausseestr. 8 | Mitte | Tel. 030 24 62 87 60 | rutz-restaurant.de Di–So 18–00 Uhr | tuluslotrek.de

Tim Raue DE Tim Raues asiatische Küche ist in Deutschland wohl einzigartig. DE Kalb Perigord EN Tim Raue’s Asian cuisine is completely mit Liebesapfel unique in Germany. bei Tim Raue. EN Veal Perigord Di–Sa 12–14+19–22 Uhr | Rudi-Dutschke-Str. 26 | with love apple by Kreuzberg | Tel. 030 25 93 79 30 | www.tim-raue.com Culinary Art of Living Mikuláš Gottwald for Tim Raue

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 57 schloss Gastronom Heinz Gin- fear, techno fans, DJs play start- sind indische Crêpes, die mit for those poor souls who forgot to dullis seinen Club Cookies, um ing at 9 pm on Tuesdays and grandios aromatischen Chutneys, make a reservation. Roast pork in den Räumen das Restaurant from Thursday to Sunday. Bio-Hühnchen oder Paneer-Käse with dumplings and red cabbage, Crackers zu eröffnen. Techno- Mo/Mi/So 19–1 Uhr, Di/Do–Sa serviert werden. Den Durst löscht beef and pork loaf with Händl- Jünger dürften sich hier noch 19–3 Uhr | Friedrichstr. 158 | Mitte man mit indischem Kingfisher- maier mustard and soft pretzel. immer wohlfühlen: Dienstags | Tel. 030 68 07 30 488 | www. Bier oder Lassi. Vegetarians can look forward to EATING OUT EATING und von Donnerstag bis Samstag crackersberlin.com | U6 Französische delectable gnocchi in sage butter. Straße EN At Chuntify, Indian cuisine legt ab 21 Uhr ein DJ auf. meets fleamarket chic. This locale Mo–Fr 17–1 Uhr, Sa ab / from 16 Uhr, EN This former dance club now Chutnify specialises in “dosas”, or Indian So ab / from 12 Uhr | Witzlebenstr. 31 | serves up steaks and sturgeon crêpes, served up with aromatic Charlottenburg | Tel. 030 615 28 10 | fillets with beluga caviar. In DE Indische Küche trifft im chutneys, organic chicken or www.engelbecken.de | U2 Sophie- Charlotte-Platz 2014, club owner Heinz Gindul- Chutnify auf Berliner Floh- paneer cheese. Quench your thirst lis turned “Cookies” into the markt-Chic. Spezialisiert hat with an Indian GASTRONOMIE restaurant “Crackers”. But never sich das Lokal auf Dosas – das Kingfisher beer or a lassi. Fabrics Di–So 12–23 Uhr | Sredzkistr. 43 | TRADITIONELL ITALIENISCH: Prenzlauer Berg | Tel. 030 44 01 DE Das schrille Pop-Art-Design 07 95 | www.chutnify.com | des Nhow-Hotelrestaurants am Die Bar Centrale U2 Eberswalder Osthafen lenkt zunächst vom Essen ab, aber wenn das Auge District Mot sich gewöhnt hat an den bunten yz DE Mit den Fingern essen ist Stilmix des berühmten angesagt im District Mot. Denn Designers Karim Rashid, rückt das Banh Trang Bun Thit Nuong das Essen wieder in den Vorder- bedeutet gegrilltes Schweine- grund. Hummerravioli, Pralinés fleisch am Spieß, das der Gast von Ikarimi-Lachs und Weißem selbst rollen muss: In Reispapier Heilbutt oder französische Mais- und einem großen Salatblatt wer- hähnchenbrust – hier versteht den Kräuter, Ananas, geraspelte man es, die Gäste gekonnt zu Möhren, Rettich und Schweine- verwöhnen. fleisch eingewickelt, danach wird EN The strident pop art design of die Rolle in eine Soße getunkt. the new Nhow hotel restaurant EN These small grilled dishes, may seem somewhat distracting pancakes and rice paper rolls are at first, but once the eye gets used to the Vietnamese what tapas are to the colourful mixture of styles to the Spanish. Eating with your by the yz famous designer, Karim Rashid, food comes right

Bar Centrale fingers is easiest, as “Banh Trang Bun Thit Nuong” means grilled back into the foreground. Lobster DE Auf der Karte von Pasquale EN The Bar Centrale is a rarity pork skewers ravioli, Ikarimi salmon pralines Ciccarelli liest man, dass der in Berlin. Pasquale Ciccarelli’s that guests must roll themselves. and white halibut or breast of Cardoncelli Pilz in Apulien menu states that the Car- So–Do 12–24, Fr–Sa 12–2 Uhr | French corn-fed chicken – chef wuchs und die Castelluccio- doncelli mushroom grows in Rosenthaler Str. 62 | Mitte | de cuisine Patrick Rexhausen is Linsen aus Umbrien stammen. Apulia and Castelluccio lentils Tel. 030 20 08 92 84 | www.facebook. skilled in spoiling his customers. com/DistrictMot | U-Bhf. Rosenthaler Der Chef der Bar Centrale legt originate in Umbria. The chef at Mo–Sa 12–14 und Di–Sa 18–23 Uhr | Platz, Weinmeisterstraße, Stralauer Allee 3 | Friedrichshain | Tel. Wert auf Zutaten. Nicht auf the Bar Centrale values ingre- 030 29 02 99 41 07 | U/S Warschauer gute. Auf die besten. Freilich dients. Not good ones; the best. Engelbecken Straße kocht er mit Trüffel, aber nicht Of course, he offers tartar from DE Die gute alpenländische Kü- mit Trüffelöl. Natürlich bietet the greater amberjack - but che ist schuld daran, dass spon- Grill Royal er Tatar von der Gelbschwanz- only if not produced via aqua- tane Gäste oft keinen Platz mehr DE Schnell hat sich das direkt an makrele an – aber nur, wenn sie culture. He and his wife stand finden. Das Fleisch stammt von der Spree gelegene Restaurant nicht aus Aquakultur kommt. for traditional Italian cooking of Brandenburger Erzeugern und zu einer Institution in Sachen Seit 25 Jahren stehen er und the highest quality. von Tieren aus artgerechter Hal- Steak gemausert. Nicht nur, weil seine Frau für traditionelle ital- tung. Gemüt liche Wirtshausatmo- das Fleisch beste Qualität hat, ienische Küche auf höchstem Bar Centrale sphäre, im Sommer blickt man sondern auch, weil in den zum Yorckstr. 82 | Di–So 16–1 Uhr | auf den Lietzensee. Niveau. Etwas, was man sonst Gastraum hin geöffneten Kühl- Tel. 030 786 29 89 | bar-centrale.net | EN Good Alpine cuisine is to vitrinen die frischen Steaks kaum in Berlin findet. U6 U7 Mehringdamm blame for the lack of free tables zur Ansicht hängen. Obendrein

                                       

                            

58 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 GASTRONOMIE EATING OUT ist es ein Treffpunkt der Stars. EN This restaurant on the Spree River quickly became an institution in all things steak – not only for the excel- Tipps für alle Fälle lent quality of its meat, but also for its open coolers, where guests can catch a glimpse of the fresh cuts from their Useful information tables. Hier sind die besten Adressen für Informationen und bei Tgl.geöffnet ab / from 18 Uhr | Friedrichstr. 105b | Mitte | Tel. 030 28 87 92 88 | www. Notfällen grillroyal.com | U/S Friedrichstraße Here are the best contacts for information and emergencies

Lokal MEDIZIN MEDICINE cke: 1,70 €, mit S- und U-Bahn drei Stationen, DE Unaufgeregt chic, modern, aber mit Bus und Bahn 6 Stationen, ohne umstei- bodenständig sind Ambiente und Ärztliche Bereitschaftsdienste On-call gen. 4-Fahrten-Karte: 9,00 €, Tarifteilbereich Küche. Küchenchef Gary Hoopen- services – doctors Berlin AB. Tageskarte AB: 7,00 €, BC: 7,40 €, gardner nutzt seine Kontakte zu Allgemeinärzte | GPs: Tel. 030 31 00 31 | www. ABC: 7,70 €. Die Karte gilt für beliebig viele regionalen Erzeugern und kreiert kvberlin.de | Zahnärzte | Dentists: Tel. 030 89 00 43 33 Fahrten bis 3 Uhr des Folgetages und muss eine zeitgemäße Küche, die viel Vege- | www.kzv-berlin.de vor Fahrtantritt abgestempelt werden. EN Berlin is divided into fare zones A, B and C. tarisches sowie Innereien auf den Telefonseelsorge Tickets are available for two fare zones (AB and Teller bringt. DE In Krisensituationen hilft die Telefonseel- BC) and all three (Berlin ABC). Children travel sorge rund um die Uhr und gebührenfrei. EN Chic but unpretentious, modern free through age five. Reduced fare (€1.70) from EN A Samaritans-style counselling service is but down-to-earth – and that applies age six through 14. Adult single tickets: €2.70, available round the clock and free of charge for to both the ambience and the food valid for two hours in one direction. Breaks in crisis situations. itself. The head Chef takes advantage the journey and transfers are allowed. Short of his close contacts with local food Tel. 0800 111 01 11 | www.telefonseelsorge-berlin.de journeys: €1.70 for three S- and/or U-Bahn producers to create modern, regional stops or for six bus or tram stops. Four trips specialties for both vegetarians and FINANZEN FINANCE ticket: €9.00 in fare zone AB. Day travelcards: meat-lovers. AB €7.00; BC €7,30; ABC €7,60. Travelcards Mo–So ab 17 Uhr | Linienstr. 160 | Sperrnummern Cancellation numbers allow unlimited travel from time validated until Mitte | Tel. 030 28 44 95 00 | www.lokal- 3am the following day. berlin.de | S Oranienburger Straße Amex / Diners Club / EC / Mastercard / Visa / Handy: Tel. +49 11 61 16 www.bvg.de, www.vbb.de

P103 - Mischkonzern Öffnungszeiten Banken Bank hours Taxitarife Taxi fares DE Hinter dem großen Panorama- Mo–Fr in der Regel / Usually 10–17 Uhr, Sa teilweise bis / At some branches until 14 Uhr DE Kurzstreckenpauschaltarif: 5 € für 2 Kilo- fenster sitzt man gemütlich auf meter, Grundpreis 3,90 € (inkl. 0,20 € für erste Retromöbeln. Knarrendes Parkett, Teilstrecke). Kilometerpreise: 0–7 km: 2,00 €, Kronleuchter, ein riesiger Raum mit TARIFE FARES ab 7 km: 1,50 €, Schaltstufe(n) /Teilstrecke: Stuckdecke und moderne Kunst an 0,20 €, Wartezeit (auch verkehrsbedingt): 30 €/ den Wänden. Gekocht wird in einer Bahn und Bus Train and bus Std., Zuschläge: ab 5.–8. Person: 5,00 €/ pau- offenen Küche Hausmannskost im DE Berlin ist in die Tarifbereiche A (Innen- schal, bargeldlose Zahlung (auch Kreditkarte): mediterranen Stil – mindestens zwei stadtbereich), B (bis zur Stadtgrenze ) und C 1,50 €, sperrige Gepäckstücke: 1 €/ je Einheit, Gerichte auf der wechselnden Karte (ab Stadtgrenze, gilt z.B. auch in Potsdam) Einstieg Flughafen Tegel: 0,50 €. sind fleischlos. Wechselnde Ausstel- eingeteilt. Fahrkarten gibt es für zwei Tarifbe- EN Short journey flat fee: €5 for two kilome- lungen und Livemusik. reiche (Berlin AB, Berlin BC) oder für alle drei tres, basic rate €3.90 (incl. 20 cents initial fare). EN Retro furniture, high stucco (Berlin ABC). Kinder bis Ende 5 Jahre zahlen Price per kilometre: 0-7 km: €2.00; from 7 km: ceilings and modern art await you in nichts, von 6 bis einschl. 14 Jahre gilt Ermäßi- €1.50; Fare increments: €0.20 cents Waiting this spacious restaurant that serves gungstarif (1,70 €). Einzelfahrschein Erwach- times: €30/hour Additional charges: from 5 to traditional fare with sene: 2,80 €, ABC 3,40 €, er gilt innerhalb von 8 people: €5.00; non-cash payments incl. credit a Mediterranean flare. 2 Stunden in eine Richtung, umsteigen und cards: €1.50; bulky luggage: €1/item; pick-up at Tgl. 10–24 Uhr, 18–24 Uhr | Potsdamer Fahrtunterbrechungen sind erlaubt. Kurzstre- Tegel airport: €0.50. Str. 103 | Tiergarten | Tel. 030 54 70 60 00 | www.p103.de | U1 Kurfürstenstraße IMPRESSUM Senior Brand Manager | Creative Consulting Manager: Richard MARCO POLO Berliner ist ein gemeinsames Produkt Nancy Tschammer-Osten, Tel: + 49 (30) 2327 5816 DE Mehr als 100 Jahre alt ist das von | MARCO POLO Berliner is a joint production of | Mail: [email protected] Haus, in dem der junge Schweizer MARCO POLO/ MAIRDUMONT GmbH & Co. KG, Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin Hans Richard 2012 sein Restaurant Berliner Verlag GmbH Vertrieb | Distribution: MPM Marketing eröffnete. Trotz traditionsreicher Offizieller Partner der Vereinigung „Goldener Schlüssel“ Maxhöhe 13, D-82335 Berg a. Starnberger See Location ist man hier der Avantgarde | Official Partner of the “Golden Key” Association Geschäftsführender Gesellschafter | Managing nicht abgeneigt: Vom Materialmix Director: Heiko Pilgerstorfer Geschäftsführer | Managing Director MAIRDUMONT: beim Interieur – persische Läufer Dr. Stephanie Mair-Huydts, Dr. Thomas Brinkmann, Titelproduktion: mdsCreative GmbH treffen auf Lampeninstallationen Dr. Frank Mair, Steffen Rübke Realisierung, Produktion und Redaktion und stoffbespannte Wände – bis zur Marco-Polo-Straße 1, 73760 Ostfildern Publishing and production: französischen Küche ist das Richard Geschäftsführer | Managing Director Berliner Verlag: mdsCreative GmbH, ein innovativer Ort. Jens Kauerauf Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin EN This 100-year old building may Alte Jakobstraße 105, 10969 Berlin Geschäftsführer | Manager: Klaus Bartels be a model of tradition, but it is no Anzeigenvermarktung | Advertising Marketing: Redaktion | Editors: Klaus Bartels, Irmgard Berner, stranger to the avant-garde: Persian BERLIN MEDIEN Nathalie Rippich, Peter Brock rugs meet lighting installations and BVZ BM Vermarktung GmbH (BerlinMedien) Creative Director: Petra Wibbecke upholstered walls. And the kitchen is Geschäftsführer | Advertising Manager: Art Direction: Nadja Abdul Hussein just as innovative. Andree Fritsche Tel.: + 49 (30) 232767-0, Mail: [email protected], www.mdscreative.de Di–Sa 19–24 Uhr | Köpenicker Str. 174 | Leitung Verkauf und Zusatzgeschäfte | Kreuzberg | Tel. 030 49 20 72 42 | Head of Sales and Additional Business: Druck | Printing: Möller Druck und Verlag GmbH, www.restaurant-richard.de | U1 Janine Prinz Zeppelinstraße 6, 16356 Ahrensfelde OT Blumberg Schlesisches Tor

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 59 Barocke Pracht in Oranienburg DE Schloss Oranienburg ist eine der ältesten Schlossanlagen Brandenburgs, erbaut von 1651 bis 1655, und zählt zu den BEYOND BERLIN Raus bedeutendsten Barockbauten Preußens. Der Landsitz steht auf einer Insel und der Park wurde für die Landesgarten- schau 2009 unter dem Motto „Traumlandschaften einer Kur- fürstin“ hergerichtet. Im Schloss aus yz beeindruckt das gut

RAUS AUS BERLIN erhaltene Porzellankabinett und im Silbergewölbe das königliche Prunksilber. EN Oranienburg Palace – built between 1651 and 1655 – is one Berlin of Brandenburg’s oldest palac- Beyond Berlin es and one of Prussia’s most famous baroque buildings. The palace is located on an island and its attached park was specially Auch vor den Toren Berlins bleibt es designed for the State Horticul- spannend: Entdecken Sie Potsdams tural Show in 2009. The palace contains an yz impressive Schlösser, die Filmstudios und porcelain collection as well as the idyllische Wasserwege royal ornamental silver. Relaxation, peace and culinary Nov.–Mrz. 10–16 Uhr, Sa/So und feiertags 10–17 Uhr | Besichtigung nur diversity await just outside Berlin: Get mit Führung, Einlass jeweils 30 Minuten to know the Brandenburg region with vor Schluss | Tel. 03301–53 74 37 | www. our insider tips spsg.de | S Oranienburg, weiter Bus 824

Biosphäre Potsdam DE Urlaubswetter an 365 Tagen im Jahr: Die Dschungellandschaft

© Bleiche Resort & Spa. © Bleiche der Biosphäre beherbergt auf 5 000 Quadratmetern mehr als 20 000 prächtige Tropenpflanzen und viele exotische Tiere und versetzt ihre Besucher in eine ferne Welt. Zu jeder vollen Stunde ent- lädt sich ein Gewitter mit Blitz und Donner. Die Reise beginnt am Was- serfall, führt über verschlungene Pfade zum Schmetterlingshaus bis Abtauchen im Spreewald auf den Höhenweg, der sich in den Kronen der bis zu 14 Meter hohen DE Der Spreewald ist zu jeder Jahreszeit einen Besuch Bäume befindet. wert. Südlich von Berlin gelegen lockt er zu Ausflügen und Entdeckungen in der Natur. Ein ganz besonderes EN Picture perfect weather 365 Schmuckstück aber ist das Bleiche Resort & Spa in days a year: The biosphere’s Burg, denn hier findet jeder Erholung und Entspannung. 5,000-square-metre jungle is home In der kalten Jahreszeit kann man diverse Saunen besu- to more than 20,000 tropical plants chen, oder sich nach einem ausgiebigen Spaziergang im and an array of exotic animals. Every Restaurant 17fuffzig verwöhnen lassen, dass der Guide hour on the hour, the forest erupts in Michelin gerade erst mit einem Stern ausgezeichnet hat. a storm with thunder and lightning. EN The Bleiche Resort & Spa in Burg is an oasis for Your journey will take you from the relaxation. Winter is the perfect time to unwind in one of waterfall to the butterfly house and the resort’s numerous saunas or enjoy a decadent meal all the way up into the canopy. at the Michelin-starred in-house restaurant 17fuffzig. Mo–Fr 9–18 Uhr, Sa/So 10–19 Uhr | Eintritt/ Bleiche Resort & Spa Admission 11,50 Euro, Familien/Families Bleichestraße 16 | 03096 Burg im Spreewald |Tel. 035603 620 | 33,50 Euro | Georg-Hermann-Allee 99 | www.bleiche.de Potsdam | www.biosphaere-potsdam.de | S7 Potsdam Hbf., weiter mit Tram 96

60 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 RAUS AUS BERLIN BEYOND BERLIN

yz Holländisches Viertel in Potsdam DE Potsdam ist immer eine Reise wert. Vor allem das Hol- ländische Viertel, ein europaweit einzigartiges Bauensemble inmitten der Stadt, lädt Gäste aus aller Welt zum Schlen- dern ein. Entdecken Sie Läden, Cafés und Restaurants, die neben der Architektur das besondere Flair des Viertels aus- machen. Zwischen 1734 und 1742 von Friedrich Wilhelm I. für holländische Handwerker erbaut, die er nach Potsdam geholt hatte, lag die bauliche Umsetzung in den Händen von Jan Bouman; ein Museum in der Mittelstraße 8 erinnert an seine Arbeiten. EN yz The Dutch Quarter Potsdam is always worth a visit. The Dutch Quarter, in particular – an architectural en- semble in the city’s centre that is unique in Europe – invites visitors from all over the world for a stroll. Discover the shops, cafés and restaurants that help to give the quarter its unique atmosphere. Conceived by Friedrich Wilhelm I between 1734 and 1742 for Dutch craftsmen whom he had brought to Pots- dam, the project was constructed by Jan Boumann, whose work is remembered in a museum. Holländisches Viertel Potsdam aus Berlin: S7 von Berlin zum Hbf. Potsdam, dann Tram 96 Richtung Viereckremise oder Tram 92 Richtung Kirschallee bis Haltestelle Nauener Tor, dann zur Mittelstraße gehen | From Berlin: S7 to Hbf Potsdam, then Tram 96 toward Viereckremise or Tram 92 toward Kirschallee to Nauener Tor, then walk to Mittelstraße thinkstock.de/iStock/elxeneize Daniel Lindner © Stiftung Preußische Schlösser und Gärten Berlin-Brandenburg und Gärten Schlösser Daniel Lindner © Stiftung Preußische

Karls Erlebnis-Dorf DE In Karls Erlebnis-Dorf in Elstal können Kinder bei jedem Wetter toben und spielen. Eine besondere Attraktion ist der Bootsparcours mit seinen bis zu 80 Zentimeter großen Schiffen. Diese lassen sich über Fernbedienungen lenken, die wie echte Boote ein großes Steuerrad und einen Vor- und Zurückhebel haben. Spannend ist auch das riesige Maislaby- rinth, in dem die Kinder nur dann ihr Ziel erreichen, wenn sie verschiedene Aufgaben erfüllen. EN At Karl’s Adventure Village in Elstal, children can have fun rain or shine. One of the most popular attractions is the boat adventure where kids can drive remote controlled boats using life-sized steering wheels. The corn maze is also an exciting challenge! Tgl. 8–19 Uhr, Eintritt frei | Döberitzer Heide 1 | 14641 Elstal | Tel. 038202 40 50 | www.karls.de Karls Erlebnis-Dorf Karls Erlebnis-Dorf Biosphäre Potsdam GmbH (3) Potsdam Biosphäre Foto

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 61 NIGHTLIFE Cocktails schlürfen bis in die Abends Morgenstunden

NACHTLEBEN oder einen ganz besinnlichen Abend verbringen – in Berlin geht alles in Party like mad into the wee hours of the morning or have a nice tranquil evening out – in Berlin, Berlin BRYK (2) anything goes Nights in Berlin

Plüschiges Ambiente EN The plush Red and Green Salons of the Volksbühne – DE Der Rote und Grüne Salon adorned with chandeliers waren ursprünglich einmal and cherry and mahogany Erfrischungsräume der Volks- furniture – were once used as bühne. Heute wird in diesen lounges. Now these independ- schmucken, mit Kronleuchtern ent spaces host an array of con- und edlen Möbeln aus Kirsche certs and parties. Guests can und Mahagoni dekorierten get down to rare soul records Sälen ein separates Programm at “Northern Soul Allnighter” geboten. Neben feinen Konzer- or attend the popular “Elektro- ten finden Partys und Tanzver- lounge” and “Kill All Hipsters” Kuschelig und edel anstaltungen statt. Bei der Par- nights. ty „Northern Soul Allnighter“ DE Eine der besten Bars der kann ab Mitternacht zu seltenen Roter Salon und Grüner Salon in der Stadt, in der nicht die üblichen Soulplatten getanzt werden. Volksbühne Verdächtigen serviert werden. Rosa-Luxemburg-Platz 1 | Mitte | thinkstock.de/iStock/jacoblund Die Drinks heißen „Holy Shit – Ebenfalls beliebt: die „Elektro- Programm unter www.volksbuehne- lounge“, „Kill All Hipsters“ sowie berlin.de | Tel. 030 41 71 75 12 | is that Mary“ oder „Kamasutra- Tanzwirtschaft Tangoveranstaltungen. U2 Rosa-Luxemburg-Platz Hangover“. Kaffee Burger EN One of the city’s best bars, DE Schon zu DDR-Zeiten war famous for serving up some of das Burger wegen seiner Nähe the most memorable cocktails. zur Volksbühne ein Treff für Bryk Schauspieler und Intellektu- Tgl. ab / Daily from 17 Uhr | Rykestr. 18 | elle. Katharina Thalbach oder Prenzlauer Berg | Tel. 030 38 10 01 65 | Heiner Müller gingen hier ein U2 Eberswalder Straße und aus. Heute wird alles ge- spielt, zu dem man tanzen kann – von Indie bis Polka. Und die Gut zu wissen! Gäste lieben es: Sie tanzen, bis Die Tageskarte (6,90 Euro) die vergilbten Wände wackeln! der BVG endet um 3 Uhr des Absoluter Kult. Folgetags und ist somit keine 24-Stunden-Karte. Mit einem EN In the former , einfachen Ticket (2,70 Euro) Kaffee Burger’s proximity to the darf man immer nur in eine Volksbühne made it a popular Fahrtrichtung fahren. haunt for actors and intellectu- als. Now it’s a wild concert ven- Good to know! ue where anything goes – from The BVG day pass finishes at indie to polka. A cult classic. 3 o’clock the following Kaffee Burger morning, and so is NOT a 24 Mo–So ab 21 Uhr | Torstr. 60 | Mitte | hour card. In addition, a basic Tel. 030 28 04 64 95 | www.russendisko. ticket only takes you one way. de | U8 Rosenthaler Platz David Baltzer

62 MARCO POLO Berliner | 04 ∙ 2018 NACHTLEBEN NIGHTLIFE

Experimentell DE Wenn Berliner gerne in einer Hotelbar einkehren, ist das ein gutes Zeichen. Das dürfte nicht zuletzt an den Cocktailkreationen des Teams um Barmanager Christian Gentemann liegen. Tipp: Ildikó Kieburg-Diehl von se7entyn9ne von Kieburg-Diehl Ildikó Neunzehnhundertdreizehn ist nicht nur das Jahr, in dem erst- mals Gäste in dem Hotel ein- checkten, es ist auch ein Drink, der Buttermilchschaum mit dem Geschmack von Bratapfel vereint. EN Experimental When Berlin- ers themselves start frequent- ing a hotel bar, that has to be a good sign. And this particular bar owes much of its success with the locals to the creative cocktails conjured up by man- ager Christian Gentemann and his team. Try the “1913”, a specialty drink that fuses the aroma of baked apple with a buttermilk foam. Bar am Steinplatz Steinplatz 4 | Charlottenburg | Tel. 030 554 44 40 | www.hotelsteinplatz.com | U/S Zoologischer Garten

Tango Argentino erhalten von 19.15 Uhr bis 20 Uhr eine Einführung. DE Clärchens Ballhaus hat nicht EN Clärchens Ballhaus is an nur die beiden Weltkriege und die old-school dance hall with Sun- DDR überlebt, sondern auch die day concerts. Tuesday evenings Zeit nach der Wende. Ein Tanz- it hosts the Tango Argentino. saal der alten Schule, Tanzkurse Guests can join an introductory und Sonntagskonzerte gehören course from 7:15pm-8pm. zum Haus. Der Dienstag abend steht dabei ganz im Zeichen des Tango in Clärchens Ballhaus Tango Argentino. Menschen, die Di ab / from 21 Uhr | Auguststr. 24, Mitte | Tel. 030 282 92 95 diese komplexen Schrittfolgen www.ballhaus.de | S1, 2, 25 noch nicht so gut beherrschen, Oranienburger Straße Photo Ninjas - Sofie Strieder Photo Cocktail-Imperium EN Cocktail empire Galander has spread outside of Kreuz- DE Die Qualität der Cocktails berg, and now has a number of hat sich über die Grenzen branches. Take in the turn-of- Kreuzbergs hinaus herumge- the-century interior and enjoy sprochen, inzwischen gibt es a selection from the carefully- mehrere Dependancen in der curated wine list. Stadt. Allen gemeinsam ist ein gemütliches Interieur, das an Galander Di–So 18–2 Uhr | Großbeerenstr. 54 | die vorvorherige Jahrhundert- Kreuzberg | Tel. 030 28 50 90 30 | wende erinnert, und eine wohl- www.galander-berlin.de | U6, 7 sortierte Weinkarte. Mehringdamm Bernd Schönberger

04 ∙ 2018 | MARCO POLO Berliner 63

Die Welt wartet auf Dich.

Entdecke die angesagtesten Städte BERLIN: HAUPTSTADT DER SPIONE CAPITAL OF SPIES

Erlebnis-Ausstellung über die Welt der Spionage A thrilling journey through the history of espionage

Leipziger Platz 9, 10117 Berlin, Potsdamer Platz, Täglich 10 – 20 Uhr, www.deutsches-spionagemuseum.de