Mam Grammar in Outline

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Mam Grammar in Outline MAM GRAWIAR IN OUTLINE By NORA CLEARMAN ENGLAND A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE COUNCIL OF THE UNI^/ERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 1975 Copyright ?y Nora Clearman England 1975 To Prederica de Laguna for introducing me to anthropology ACKNOWLEDGEMENTS I would like to acknowledge the great assistance given me in the preparation of this dissertation by- Juan Maldonado Andres and Juan Ordonez Domingo , native Mam speakers from San Ildefonso Ixtahuacan. They worked with me for over two years in the analysis of Mam, and much of the data collection and some of the analysis is specifically their work. Above all they had great patience in guiding me through the intricacies of their language. Dr. M. J. Hardman-de-Bautista vjas my advisor at the University of Florida, and I would like to thank her very warmly for her supervision of my graduate education. She has at all times been exciting to work under, and her understanding of the complexities of language has inspired all her students to look deeper and do more in their own work. It has indeed been a privilege to work with her. Dr. Terrence Kaufman directed my fieldwork and helped me to understand much about Mam and Mayan languages. Many of the terms used here and some of the format are his. It was a pleasure to work under someone who is as meticulous and as knowledgeable about Mayan languages as he. iv I would also like to thank my examining committee, whose members ai^e Dr. Hardman , Dr. William E. Carter, Dr. Charles Wagley, Dr. Norman Markel, and Dr. Alexander Moore, for their time and guidance. Finally, I would like to acknowledge the Proyecto ' Linguistico Francisco Marroquin, in Antigua Guatemala, for institutional support during the period in which I did my fieldv/ork, and the United States Peace Corps for support in the field from August, 1971 to December, 1973- The linguistic students and staff at the Proyecto Linguistico Francisco Marroquin v;ere a pleasure to work with and provided both professional and informal assistance. 1 TABLE OF CONTENTS Acknowledgements • Iv Conventions and Abbreviations x Abstract jci 0. Introduction .1 . 1 The Language and the People 1 0. 2 Research 9 . 3 Personnel 10 0.4 Previous Studies 12 o .5 Scope 14 1 Phonology 17 1 . Phonemic Inventory 17 1.2 Phonem.ic Description l8 1.2.1 Consonants l8 1.2.2 Vowels 26 1.2.3 Glottal Stop 31 1.2.4 Juncture 33 1. 3 Stress 35 1.4 The Syllable 36 1 . 5 Morphophonemics 36 1.5.1 Vowel Dropping 37 1.5.2 Vowel Neutralization 37 1.5.3 Vowel Synthesis 38 1.5.4 /y/ Insertion 38 1.5.5 Glottal Stop and Glottalized Consonant Alternation 39 1.5.6 Movement of Glottal Stop Toward Long Vowels 40 1.5-7 Nasal Alternation 4l 2 . Grammatical Process 42 2 . 1 Morpheme Classes 42 2.2 Word Classes 43 2.2.1 Verbs 43 2.2.1.1 Transitive Verbs 48 2.2.1.2 Intransitive Verbs 52 2.2.2 Nouns 53 2.2.2.1 Relational Nouns 53 2.2.2.2 Measure Words 57 vi s 2.2.2.3 Name 58 2.2.2.4 Toponyms 59 2.2.2.5 Pronouns 59 2.2.3 Adjectives 62 2.2.3.1 Demonstratives 63 2.2.3.2 Numbers '.'.'.63 2.2.4 Affect V/ords 64 2.2.5 Particles 65 2.2.5.1 Interrogative s 66 2.2.5.2 Negatives 67 2.2.5.3 Affirmatives 68 2.2.5.4 Conjunctions 68 2.2.5.5 Locatives 68 2.2.5.6 Temporals 69 2.2.5.7 Manner Particles 69 2.2.5.8 Exclamations 70 2.2.5.9 Vocatives 71 2.2.5.10 Other Adverbials 71 2.2.5.11 Other Particles 72 2.2.6 Adverbs 73 2.2.7 Review of Inflection 73 2.2.7.1 Verb Inflection 74 2.2.7.2 Noun Inflection 75 2 . 3 Root Classes 75 2.3.1 Verb Roots 75 2.3.1.1 Transitive Roots 75 2.3.1.2 Intransitive Roots 76 2.3.2 Positional Roots 76 2.3.3 Noun Roots 77 2.3.3.1 SI 77 2.3.3.2 Sla 77 2.3.3.3 Sib 78 2.3.3.4 S2 78 2.3.3.5 S3 79 2.3.3.6 Never Possessed Noun Roots 80 2.3.3.7 Always Possessed Noun Roots 80 2.3.4 Adjective Roots 8I 2.3.5 Affect Roots 81 2.3.6 Particle Roots 8I 2.3.7 Canonical Shape of Roots 81 2.3.7.1 Transitive Root Shapes 82 2.3.7.2 Intransitive Root Shapes 82 2.3.7.3 Positional Root Shapes 82 -2.3.7.4 Noun Root Shapes 82 2.3.7.5 Adjective Root Shapes 83 2.3.7.6 Affect Root Shapes 83 2.3.7.7 Particle Root Shapes 84 2.4 Stem Formation 84 2.4.1 Verb Formation 86 2.4.1.1 Transitive Stem Formation 88 2.4.1.2 Intransitive Stem Formation 99 vll 2.4.2 Noun Stem Formation 106 2.']. 3 Adjective Stem Formation 115 2. i| .4 Affect Stem Formation 121 2.4.5 Derived Adverbial Formation 122 2.4.6 Hov; Roots And Stems are Derived (in Review) 124 2.5 Phrase Formation 130 2.5.1 Verb Phrases 130 2.5.1.1 The Transitive "Verb Phrase 132 2.5.1.2 The Intransitive Verb Phrase .... 135 2.5.2 Noun Phrases 137 2.5.2.1 Third Person Noun Phrases 137 2.5.2.2 Pronoun Phrases l47 2.5.3 Adverb Phrases lj^9 2.5-3.1 Adverbials l49 2.5.3.2 Adverbial Noun Phrases 150 2.6 Sentence Formation 151 2.6.1 Simple Sentences 151 2.6.1.1 Linking Sentences 152 2.6.1.2 Intransitive Sentences 154 2.6.1.3 Transitive Sentences 156 2.6.2 Variations of Simple Sentences 158 2.6.2.1 Negatives 158 2.6.2.2 Interrogatives 160 2.6.2.3 Passives I6I 2.6.2.4 Imperatives Ia3 2.6.3 Sentence Level Clitics l64 2.6.4 Compound Sentences 178 2.6.5 Conolex Sentences I80 2.6.5.1 Verbal Nouns I8O 2.6.5.2 Subordination with Set A Person Markers I8I 2.6.5.3 Subordination with Subordinate Aspects 187 Verb Semantics 1°1 3.1 Semantic Extensions of Directionals 193 3.2 Citation Form Directionals 196 3.3 Directional Distribution 202 Grammatical Categories 203 4.1 Verbal Categories 204 4.1.1 Tim.e .' 204 4.1.2 Direction • 209 4.1.3 Transitivity 210 4.2 Person Relationships 214 4.2.1 Person Marking 214 4.2.2 Case and Location 217 4.2.3 Body and Human Metaphor 220 Vlll 4. 3 Description 223 4 . 4 Emphasis 227 4.5 General Considerations 229 Appendix : Text 236 Bibliography 253 Biographical Sketch .' 256 XX CONVENTIONS AiND ABBREVIATIONS [ ] phonetic representation / / phonemic representation (practical orthography) { } morpheme divides morphemes in examples and texts T transitive root I intransitive root N noun root A adjective root AP affect root P positional root t transitive stem 1 intransitive stem n noun stem a adjective stem af affect stem underlining with numbers refers to phrases 1 ^—^_J braces under words indicate clauses (Sp) Spanish loan Dashes before or after a morpheme indicate that it is bound. Words or morphemes underlined in discursive passages are always in the phonemic orthography. Abstract of Dissertation Presented to the Graduate Council of the University of Florida in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy MAM GRAMMAR IN OUTLINE By Nora Clearman England June, 1975 Chairman: M. J. Hardman-de-Bautista Major Department: Anthropology Mam is a Mayan language spoken by several hundred thousand indigenous people in highland Guatemala and Chiapas. It has the third largest number of speakers in the Mayan family, but has been relatively little described, even compared to other Mayan languages. This grammar is a description of the phonology, grammatical processes, verb semantics, and grammatical categories in Mam. It is based on data collected during more than two years of fleldwork in Guatemala. The phonology chapter contains a phonemic analysis of the language and a description oT the major morphophDnemic processes. The grammatical processes chapter describes morpheme, work, and root classes; and stem, phrase, and sentence formation. XI Root classes are verbs, posltlonals, nouns, adjectives, affect vrords, and particles. Of these all but posltlonals are matched by stem and word classes. V/ord classes are verbs, nouns, adjectives, affect v;ords, derived adverbials, and particles. Phrases types are noun, verb and adverb. Simple sentences are linking, intransitive, or transitive; in addition there are compound and complex sentences. Inflection of nouns and verbs is described under word classes, while deri- vational affixes are described under stem formation. In addition there are a number of clitics, which are described under word classes, phrase formation, and sentence formation. After the description of the grammatical processes, a chapter is devoted to verbal semantic categories as revealed through the use and distribution of dlrectionals in the verb phrase. A final chapter Is devoted to a discussion of the grammatical categories which are defined by the organizational principles of the language. This includes discussion of verbal categories, person relationships, description, and emphasis. An appendix gives a text in Mam, broken dovm Into morpheme segments and with both a literal interlinear and a free translation.
Recommended publications
  • Mca-23-126.Pdf
    Mam Basic Course was developed under contract with the Peace Corps. Grateful acknowledgement is here made for this support. Printed by BYU Printing Services ACKNOWLEDGEMENTS We would like to thank the following people for their help in the realization of this book: Dr. Terrence Kaufman, whose field notes and suggestions were in- valuable in the preparation of the dictionary. Dr. Una Canger, who served as consultant. Flora Donaldson, who deserves a special thanks for the extra hours she spent in typing and otherwise working on the book. She is to be given credit for the drawings. Father Lansing, who kindly made available a pre-publication draft of some Mam materials. The Reverend Edward Sywulka for his valuable suggestions and help while we were in Guatemala. Pascual Lopez (Chikup, Ixtahuacan), Andres Maldonado (Acal, Ixtahuacan), Andres Jimenez (Vega Pola,1a, Ixtahuacan), Francisco Mendez (La Cumbre, Ixta- huacan), and Andres Maldonado (Vega Polaja, Ixtahuacan), who furnished us with the texts of the appendix. INTRODUCTION The Mam Language Peace Corps Contribution Among the notable accomplishments of the Peace Corps must be included the shattering of certain myths about languages. It took the Peace Corps to discover, at least for the American government, that Spanish and Portuguese are not the only important languages of Latin America; that indeed, in many large and heavily populated areas from Mexico down through the Andes and as far south as Paraguay and Chile, aboriginal languages greatly predominate over the language imposed by the Europeans. It took the Peace Corps, with volun- teers working at the grassroots level, to find out that, even in many areas said to be practically bilingual, such as Highland Guatemala, in fact Spanish is rarely spoken, and then only by a small minority, and then often haltingly and with embarrassment.
    [Show full text]
  • II Levels of Language
    II Levels of language 1 Phonetics and phonology 1.1 Characterising articulations 1.1.1 Consonants 1.1.2 Vowels 1.2 Phonotactics 1.3 Syllable structure 1.4 Prosody 1.5 Writing and sound 2 Morphology 2.1 Word, morpheme and allomorph 2.1.1 Various types of morphemes 2.2 Word classes 2.3 Inflectional morphology 2.3.1 Other types of inflection 2.3.2 Status of inflectional morphology 2.4 Derivational morphology 2.4.1 Types of word formation 2.4.2 Further issues in word formation 2.4.3 The mixed lexicon 2.4.4 Phonological processes in word formation 3 Lexicology 3.1 Awareness of the lexicon 3.2 Terms and distinctions 3.3 Word fields 3.4 Lexicological processes in English 3.5 Questions of style 4 Syntax 4.1 The nature of linguistic theory 4.2 Why analyse sentence structure? 4.2.1 Acquisition of syntax 4.2.2 Sentence production 4.3 The structure of clauses and sentences 4.3.1 Form and function 4.3.2 Arguments and complements 4.3.3 Thematic roles in sentences 4.3.4 Traces 4.3.5 Empty categories 4.3.6 Similarities in patterning Raymond Hickey Levels of language Page 2 of 115 4.4 Sentence analysis 4.4.1 Phrase structure grammar 4.4.2 The concept of ‘generation’ 4.4.3 Surface ambiguity 4.4.4 Impossible sentences 4.5 The study of syntax 4.5.1 The early model of generative grammar 4.5.2 The standard theory 4.5.3 EST and REST 4.5.4 X-bar theory 4.5.5 Government and binding theory 4.5.6 Universal grammar 4.5.7 Modular organisation of language 4.5.8 The minimalist program 5 Semantics 5.1 The meaning of ‘meaning’ 5.1.1 Presupposition and entailment 5.2
    [Show full text]
  • Centeredness As a Cultural and Grammatical Theme in Maya-Mam
    CENTEREDNESS AS A CULTURAL AND GRAMMATICAL THEME IN MAYA-MAM DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of the Ohio State University By Wesley M. Collins, B.S., M.A. ***** The Ohio State University 2005 Dissertation Examination Committee: Approved by Professor Donald Winford, Advisor Professor Scott Schwenter Advisor Professor Amy Zaharlick Department of Linguistics Copyright by Wesley Miller Collins 2005 ABSTRACT In this dissertation, I look at selected Maya-Mam anthropological and linguistic data and suggest that they provide evidence that there exist overlapping cultural and grammatical themes that are salient to Mam speakers. The data used in this study were gathered largely via ethnographic methods based on participant observation over my twenty-five year relationship with the Mam people of Comitancillo, a town of 60,000 in Guatemala’s Western Highlands. For twelve of those years, my family and I lived among the Mam, participating with them in the cultural milieu of daily life. In order to help shed light on the general relationship between language and culture, I discuss the key Mayan cultural value of centeredness and I show how this value is a pervasive organizing principle in Mayan thought, cosmology, and daily living, a value called upon by the Mam in their daily lives to regulate and explain behavior. Indeed, I suggest that centeredness is a cultural theme, a recurring cultural value which supersedes social differences, and which is defined for cultural groups as a whole (England, 1978). I show how the Mam understanding of issues as disparate as homestead construction, the town central plaza, historical Mayan religious practice, Christian conversion, health concerns, the importance of the numbers two and four, the notions of agreement and forgiveness, child discipline, and moral stance are all instantiations of this basic underlying principle.
    [Show full text]
  • Dictionary of the Chuj (Mayan) Language
    A DICTIONARY OF THE CHUJ (MAYAN) LANGUAGE As Spoken in San Mateo Ixtatán, Huehuetenango, Guatemala ca. 1964-65 CHUJ – ENGLISH WITH SOME SPANISH GLOSSES Nicholas A. Hopkins, Ph. D. © Jaguar Tours 2012 3007 Windy Hill Lane Tallahassee, Florida 32308 [email protected] i A DICTIONARY OF THE CHUJ (MAYAN) LANGUAGE: INTRODUCTION Nicholas A. Hopkins The lexical data reported in this Chuj-English dictionary were gathered during my dissertation field work in 1964-65. My first exposure to the Chuj language was in 1962, when I went to Huehuetenango with Norman A. McQuown and Brent Berlin to gather data on the languages of the Cuchumatanes (Berlin et al. 1969). At the time I was a graduate student at the University of Texas, employed as a research assistant on the University of Chicago's Chiapas Study Projects, directed by McQuown (McQuown and Pitt-Rivers 1970). Working through the Maryknoll priests who were then the Catholic clergy in the indigenous areas of Huehuetenango and elsewhere in Guatemala, we recorded material, usually in the form of 100-word Swadesh lists (for glottochronology), from several languages. The sample included two speakers of the Chuj variety of San Mateo Ixtatán (including the man who was later to become my major informant). In the Spring of 1962, as field work for the project wound down, I returned to Austin to finish drafting my Master's thesis, and then went on to Chicago to begin graduate studies in Anthropology at the University of Chicago, with McQuown as my major professor. I continued to work on Chiapas project materials in McQuown's archives, and in 1963 he assigned me the Chuj language as the topic of my upcoming doctoral dissertation.
    [Show full text]
  • Mining Conflicts and Indigenous Peoples in Guatemala
    Mining Conflicts and Indigenous Peoples in Guatemala 1 Introduction I Mining Conflicts and Indigenous Indigenous and Conflicts Mining in Guatemala Peoples Author: Joris van de Sandt September 2009 This report has been commissioned by the Amsterdam University Law Faculty and financed by Cordaid, The Hague. Academic supervision by Prof. André J. Hoekema ([email protected]) Guatemala Country Report prepared for the study: Environmental degradation, natural resources and violent conflict in indigenous habitats in ­Kalimantan-Indonesia, Bayaka-Central African Republic and San Marcos-Guatemala Acknowledgements I would like to express my gratitude to all those who gave me the possibility to complete this study. Most of all, I am indebted to the people and communities of the Altiplano Occidental, especially those of Sipacapa and San Miguel Ixtahuacán, for their courtesy and trusting me with their experiences. In particular I should mention: Manuel Ambrocio; Francisco Bámaca; Margarita Bamaca; Crisanta Fernández; Rubén Feliciano; Andrés García (Alcaldía Indígena de Totonicapán); Padre Erik Gruloos; Ciriaco Juárez; Javier de León; Aníbal López; Aniceto López; Rolando López; Santiago López; Susana López; Gustavo Mérida; Isabel Mérida; Lázaro Pérez; Marcos Pérez; Antonio Tema; Delfino Tema; Juan Tema; Mario Tema; and Timoteo Velásquez. Also, I would like to express my sincerest gratitude to the team of COPAE and the Pastoral Social of the Diocese of San Marcos for introducing me to the theme and their work. I especially thank: Marco Vinicio López; Roberto Marani; Udiel Miranda; Fausto Valiente; Sander Otten; Johanna van Strien; and Ruth Tánchez, for their help and friendship. I am also thankful to Msg. Álvaro Ramazzini.
    [Show full text]
  • Equative Constructions in World-Wide Perspective
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ZENODO 1 Equative constructions in world-wide perspective Martin Haspelmath & the Leipzig Equative Constructions Team1 Abstract: In this paper, we report on a world-wide study of equative constructions (‘A is as big as B’) in a convenience sample of 119 languages. From earlier work, it has been known that European languages often have equative constructions based on adverbial relative pronouns that otherwise express degree or manner (‘how’, ‘as’), but we find that this type is rare outside Europe. We divide the constructions that we found into six primary types, four of which have closely corresponding types of comparative constructions (‘A is bigger than B’). An equative construction often consists of five components: a comparee (‘A’), a degree-marker (‘as’), a parameter (‘is big’), a standard-marker (‘as’), and a standard (‘B’). Most frequently, the parameter is the main predicate and the equative sense is expressed by a special standard-marker. But many languages also have a degree-marker, so that we get a construction of the English and French type. Another possibility is for the equality sense to be expressed by a transitive ‘equal’ (or ‘reach’) verb, which may be the main predicate or a secondary predicate. And finally, since the equative construction is semantically symmetrical, it is also possible to “unify” the parameter and the standard in the subject position (‘A and B are equally tall’, or ‘A and B are equal in height’). But no language has only a degree-marker, leaving the standard unmarked.
    [Show full text]
  • Theme’ in English: Their Syntax, Semantics and Discourse Functions
    The Many Types of ‘Theme’ in English: their Syntax, Semantics and Discourse Functions Robin P. Fawcett The Many Types of ‘Theme’ in English: their Syntax, Semantics and Discourse Functions Robin P. Fawcett Emeritus Professor of Linguistics Cardiff University This book is being worked on, intermittently, so please forgive any inconsistencies of numbering, etc. I would be very grateful if you felt able to send me your comments and suggestions for improvements, including improvements in clarity. However, plans for publishing this work in this form in the near future have been shelved, as a result of the decision to focus on three other books: Fawcett forthcoming 2009a, forthcoming 2009b and forthcoming 2010 (for which see the References). The last of these will include material from the descriptive portion of the present work. I still intend to bring this work up to book- publishing standard at some point in the near future. Meanwhile I am happy for it to be used and cited, if you wish. CHANGES TO BE MADE Networks derived from Figure 2 will be added at appropriate points throughout. The figure numbers will be changed to start anew for each chapter. Notes comparing this approach with the networks in Halliday and Matthiessen 2004 and Thompson 2004 will be added (noting Thompson’s use of our term ‘enhanced’). Other possible changes (marked by XXX) will be considered. Perhaps I shall add the ‘fact’ that the word beginning with ‘t’ that was looked up most frequently on dictionary.com in 2005 was ‘theme’! Contents Preface 1 Introduction 1.1 Three
    [Show full text]
  • The Origin of the Celtic Comparative Type Oir Tressa, MW
    170 R. Schmitt 16: offenbar noch nicht erschienen 14. 17: Het'owm Patmic', Patmowt'iwn T'at'arac' [Hethum der Histori­ ker Geschichte der Tataren] / Getum Patmic, Istorija Tatar / Hetum Patmich, History of Tatars, 4°, 1981, [Vlj, 704 S. (T: Ven~tik 1842; ]3: The Origin of the Celtic Comparative Type Olr. tressa, Bambis Asoti Eganyan; 642-691 Wortliste, Namen und Datlerungen em­ MW Jrech 'stronger' scblieBend; 692-702 Namenliste). 18/1-2: Step'anos Taronec'i Asolik, Patmowt'iwn Tiezerakan [Stepha­ The comparison of adjectives in Celtic presents many interesting fea­ nos von Taraun Asolik, Universalgeschichte] / Stepanos TaroneCl AsohIi<, tures 1, Some of these are structural and grammatical, such as the restric­ Obscaja Istorija / Stepanos Taronetsi Asoghik, General History, 8', 1: tion of the comparative to predicative position and the introdnction of a A-E, 1987 15, [IV], 707 S.; 2: m:-M, 1987 15 , [IV], 683 S. (T: S. Peterburg fourth degree of comparison, the equative, beside the usual positive, 1885; B: Valarsak Arzowmani K 'osyan; I 658-666, II 638-645 Namenhste; comparative and superlative. But there are purely formal peculiarities as 1667-706, II 646--682 Wortliste)15. well. Irregularly compared adjectives are synchronically very conspicuous 19/1-2: Frik, Banastelcowt'yownner [Frik, Gedichte] / Frik, Stihotvo­ in Old Irish and Middle Welsh, and many of the individual irregularities renija / Frik, Poems, 8°,1: A-K, 1986, [IV], 598 S.; 2: H-F, 1987,482 S. that they display are also puzzling from a diachronic point of view. A case (T: Erevan 1941; B: DSxowhi Sowreni Movsisyan; R: Alek'sandr S~mom in point is the Old Irish comparative ending in -a, the origin of which has Margaryan; I 563, II 449 Namenliste; I 564-597, II 450-481 Worthste).
    [Show full text]
  • The Meaning of German Wie in Equative Comparison (Follow-Up of the Project Expressing Similarity, UM 100/1-1)
    Beschreibung des Vorhabens / Project Description The meaning of German wie in equative comparison (follow-up of the project Expressing similarity, UM 100/1-1) Carla Umbach Zentrum für Allgemeine Sprachwissenschaft (ZAS), Berlin Institut für deutsche Sprache und Literatur (ISDL I), Universität Köln Februar 2016 1 State of the art and preliminary work1 Introduction The topic of this proposal is the meaning of German wie in equative comparison including scalar as well as non-scalar cases, cf. (1). The semantics of equatives has up to now been studied nearly exclusively from the perspective of the comparative, excluding non-scalar equatives from the analysis. Moreover, the semantics of equatives has been studied nearly exclusively from the perspective of English, which does not suggest a uniform analysis of scalar and non-scalar cases due to their different forms. In German, both scalar and non-scalar equatives are based on wie-clauses thus calling for a uniform analysis. (1) a. Anna ist so groß wie Berta. 'Anna is as tall as Berta.' b. Anna hat so eine Tasse wie Berta. 'Anna has a mug like Berta's. c. Anna hat so getanzt wie Berta. 'Anna danced like Berta.' In this project, a generalized account of German equatives will be developed including scalar as well as non-scalar cases. The core piece of this account is (i) the idea that equatives express similarity, that is, indistinguishability with respect to a given set of features and (ii) that this results from the meaning of the standard marker wie, which is not semantically empty (as assumed in standard degree semantics) but has a meaning of its own.
    [Show full text]
  • Code-Switching Behavior As a Strategy for Maya-Mam Linguistic Revitalization
    CODE-SWITCHING BEHAVIOR AS A STRATEGY FOR MAYA-MAM LINGUISTIC REVITALIZATION Wesley M. Collins Abstract Since 1991, Fishman has carved out a “new” area of focus for research and linguistic activism—the Reversal of Language Shift (RLS)— within the general field of the Sociology of Language. In this article, I discuss a strategy of RLS employed by educated speakers of Maya-Mam, an endangered language of Guatemala. Less-educated Mam routinely code-switch to Spanish, while educated speakers categorically do not. Communication Accommodation Theory (Giles & Powesland 1975) offers a framework for accounting for this distinctive behavior through consi- deration of convergence and divergence strategies aimed at constructing positive social identities (Tajfel 1974). I briefly discuss this code-switch- ing behavior, and compare people’s opinions about it as a positive or negative communication accommodation. I suggest that the initiative of Mam teachers in “purifying the language” is supportive of their overall goal of RLS and Mam revitalization. 1 Introduction Over half of the world’s 6,500+ languages are spoken only by adults who are not passing their native language on to their children (Krauss 1992). Aside from these mori- bund languages, an additional 40% are considered endangered vis-à-vis their speakers’ socio-economic, educational, and geographic proximity to speakers of major languages WESLEY M. COLLINS. Code-switching behavior as a strategy for Maya-Mam linguistic revitalization. OSUWPL 57, Summer 2003, 1–39. Copyright © 2003 The Ohio State University WESLEY M. COLLINS like English, Spanish, Mandarin, or other regional or area trade languages. Nettle and Romaine (2000) report that as few as 600 languages around the world are considered “safe”.
    [Show full text]
  • Similatives and the Argument Structure of Verbs∗
    Similatives and the argument structure of verbs∗ Jessica Rett May 2012 Abstract I begin with the observation in Haspelmath and Buchholz (1998) that languages tend to use the same morpheme to mark the standard of comparison across equation constructions. In English, it is the morpheme as, in similatives like John danced as Sue (did) and equatives like John is as tall as Sue (is). The first goal of this paper is to provide an analysis of as that accounts for its distribution across these constructions. The second goal of this paper is to provide an account of Haspelmath and Buchholz's second observation, which is that while languages can form equatives with parameter markers (the first as in John is as tall as Sue (is)), languages generally do not form similatives with parameter markers. I suggest that equation constructions are a test for lexicalized argumenthood, i.e. that the equation of a non-lexicalized argument prohibits the presence of a PM, and, for English, vice-versa. This leads to the conclusion that, contrary to recent claims (Pi~n´on2008, Bochnak forthcoming), verbs, unlike adjectives, generally do not lexicalize degree arguments. 1 Introduction This paper has a narrow empirical goal and a broader theoretical goal. The former has to do with several con- structions which form a natural morphological and semantic class across languages: equation constructions, exemplified in (1) and (2) in English. (1) a. John read the same book as Sue. same/different construction b. John is as tall as Sue. equative (2) a. John danced as Sue did. (manner) similative b.
    [Show full text]
  • Kambari Orthography Design
    Kambari Orthography Design Janie P. Stark S+L +nternational 2010 ii S+L e-Books 16 ©2010 S+L +nternational +SBN: 978-1-55671-245-6 +SSN: 1934-2470 Fair Use Policy Books published in the S+L e-Books (S+LEB) series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes free of charge (within fair use guidelines) and without further permission. Republication or commercial use of S+LEB or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder(s). Series Editor George Huttar Volume Editor Mary Huttar Managing Editor Bonnie Brown Compositor Karoline Fisher iii DED+CAT+ON To My husband, John, without whom + wouldn’t have finished this book. iv Editor’s Note This work is a slightly revised version of the author’s 2000 Ph.D. dissertation, University of +lorin, Nigeria. Since the initial version of this book was written, many important works on orthography design have appeared (e.g., Handbook of Orthography and Literacy, ed. by R. Malatesha Joshi and P.G. Aaron, Routledge, 2005). Due to circumstances beyond the author’s control none of these recent works are included in the references. The reader should keep in mind that this work describes only one case of writing system development. Several principles of orthography design are discussed in detail. One principle which is left implicit is that community participation is a key factor in the development of an acceptable writing system. v FOREWORD This study deals with designing writing systems: it goes beyond basic principles of orthography development to develop a series of principles intended to guide orthography decisions in situations where the basic principles fall short.
    [Show full text]