Equative Constructions in World-Wide Perspective
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ZENODO 1 Equative constructions in world-wide perspective Martin Haspelmath & the Leipzig Equative Constructions Team1 Abstract: In this paper, we report on a world-wide study of equative constructions (‘A is as big as B’) in a convenience sample of 119 languages. From earlier work, it has been known that European languages often have equative constructions based on adverbial relative pronouns that otherwise express degree or manner (‘how’, ‘as’), but we find that this type is rare outside Europe. We divide the constructions that we found into six primary types, four of which have closely corresponding types of comparative constructions (‘A is bigger than B’). An equative construction often consists of five components: a comparee (‘A’), a degree-marker (‘as’), a parameter (‘is big’), a standard-marker (‘as’), and a standard (‘B’). Most frequently, the parameter is the main predicate and the equative sense is expressed by a special standard-marker. But many languages also have a degree-marker, so that we get a construction of the English and French type. Another possibility is for the equality sense to be expressed by a transitive ‘equal’ (or ‘reach’) verb, which may be the main predicate or a secondary predicate. And finally, since the equative construction is semantically symmetrical, it is also possible to “unify” the parameter and the standard in the subject position (‘A and B are equally tall’, or ‘A and B are equal in height’). But no language has only a degree-marker, leaving the standard unmarked. Finally, we note some word order correlations. Keywords: equative construction, comparative construction, language typology, areal typology, word order correlation 1. Introduction: Equative constructions This paper examines equative constructions, as illustrated in (1a-c), from a broadly cross-linguistic perspective. Equative constructions express situations in which two referents have a gradable property to the same degree. (1) a. Udihe (Tungusic; Nikolaeva & Tolskaya 2001: 187) Ei mo: xaisi gugda-laŋki-ni tauxi mo:-digi. this tree also high-EQUAT.DG-3SG [that tree-ABL] ‘This tree is as high as that one.’ b. Acehnese (Austronesian; Durie 1985: 221) jih sa=bê caröng ngön=lôn 3SG equal=how.big clever with=1SG ‘He is as clever as I.’ c. Awa Pit (Barbacoan; Curnow 1997: 144) na=watsa=yŋ katsa i 1 This team consists of a student assistant and students of a Leipzig University class on typology: Benedikt Singpiel, Danny Adelhöfer, Heini Arjava, Katarina Berndt, Andreas Domberg, Luise Dorenbusch, Maria Fritzsche, Mirjam Grauli, Tina Gregor, Jakob Hamann, Ulrike Kerrmann, Bettina Klimek, Hanne Köhn, Larissa Kröhnert, Maria Mammen, Sarah Menzel, Sara Mitschke, Lisa Morgenroth, André Müller, Luisa Oswald, Franziska Roß, Susann Schildhauer, Mirjam Schmid, Hermann Sonntag, Hanna Thiele, Anne Wienholz, Saskia Wunder, and Frank Wagner. 2 1SG=like=RESTR big be ‘He is just as big as me.’ Equative constructions are in many ways similar to comparative constructions (like ‘This tree is higher than that one’), which also compare two referents with respect to a gradable property, but where one of the referents has the property to a higher degree.2 But while comparative constructions have been studied quite extensively from a cross- linguistic perspective (e.g. Andersen 1983; Stassen 1985; 2001; 2005; Bobaljik 2012; Stolz 2013), equative constructions are considered much less frequently. The two major previous studies are Haspelmath & Buchholz (1998), which is restricted to European languages, and Henkelmann (2006), who examines 25 languages world-wide. The term equative for these kinds of constructions is fairly old,3 but because few European languages have a special morphological pattern for them, it is much less widely known that comparative, and many descriptive linguists are apparently still unaware of it. In this paper, we report on a study of equative constructions in a world-wide convenience sample of 119 languages. Equative constructions are mentioned much less frequently in descriptive grammars than comparative constructions, and they tend to be studied less thoroughly. Thus, what we are reporting on here is much more preliminary than what could be said about comparative constructions, but we hope that our cross- linguistic study will nevertheless be valuable as a general overview of world-wide diversity, and that it will help language describers come up with more accurate descriptions in the future. Equative constructions are quite varied across languages, but we propose to distinguish six primary types. We identify five key components in an equative construction, as illustrated in (2), using an English and a French example. The six types can be characterized with reference to these five components. (2) 1 2 3 4 5 comparee degree-marker parameter standard-marker standard Kim is [as tall] [as Pat]. Kim est [aussi grand] [que Pat]. An equative construction must allow a way to express the PARAMETER (component 3, some gradable property concept word, usually called adjective), the COMPAREE (component 1, the first referent to be compared), and the STANDARD (component 5, the other referent to which the first referent is compared). In addition, equative constructions typically also have an EQUATIVE STANDARD- MARKER (component 4), i.e. a marker that is closely associated with the standard, and often they also include an EQUATIVE DEGREE-MARKER (component 2), a marker that is 2 Equative constructions are sometimes called “comparative constructions of equality”, and comparative constructions are sometimes called “comparative constructions of inequality”. 3 The term equative (German Äquativ) was coined in the 19th century for equative degree constructions in the Celtic languages such as Old Irish demn-ithir ‘as reliable (as)’ (from demin ‘reliable’), and was also used early for the Turkic languages. Its use in a typological context hardly predates Haspelmath & Buchholz (1998). Note that the term equative is also used in a totally different sense, for EQUATIONAL constructions (e.g. ‘Kim is a painter’). 3 closely associated with the parameter and occurs only or primarily in equative constructions or other constructions expressing equality or similar notions.4 We begin in 62 by briefly recapitulating some of the findings of Haspelmath & Buchholz (1998), who noted a particularly close connection between equative and similative constructions in European languages. Then we introduce our primary types (§3) and compare them with the primary types of comparatives (§4), before giving examples of the primary types in §5. In addition to the primary types, languages also resort to strategies that do not readily fall into cross-linguistic types (§6), and some do not seem to have a generally applicable equative construction at all (§7). Nevertheless, in §8 we propose some cross-linguistic generalizations of equative constructions, before concluding in §9. 2. European similatives and equatives based on manner words In quite a few European languages, equative constructions are based on a demonstrative word meaning ‘so’ (a kind of manner deictic expression, cf. König (2014) in this volume) and a relative (often also interrogative) word meaning ‘how’ (see Haspelmath & Buchholz 1998: 317). The demonstrative functions as a degree-marker, and the relative as a standard-marker. Some examples are given in (3), where the demonstrative and the relative are highlighted by boldface (the sentences are from their questionnaire data). (3) a. Latin Claudia tam docta est quam Julius. Claudia [so learned] is [how Julius] ‘Claudia is as learned as Julius.’ b. Modern Greek I adhelfí mu íne tóso ómorfi óso kj esí. the sister my is so pretty how also you ‘My sister is as pretty as you. c. Slovene Moja sestra je tako čedna kot ti. my sister is so pretty how you ‘My sister is as pretty as you.’ d. Georgian Čemi da isetive lamazi-a rogorc šen. my sister so pretty-is how you ‘My sister is as pretty as you.’ Such demonstrative-relative expressions are also called CORRELATIVE CONSTRUCTIONS, and they seem to be characteristic of the European linguistic area (Haspelmath 2001), in particular of Romance, Germanic, Slavic and Balkan languages. This was hypothesized by Haspelmath & Buchholz on the basis of the fact that western, 4 Haspelmath & Buchholz (1998) called this “parameter marker”, but degree-marker (cf. Ultan 1972 for this term) is more transparent and is preferred here. 4 eastern and southern European fringe languages (Celtic, Maltese, Caucasian) were not found to exhibit this pattern. In general, our world-wide study strongly confirms this earlier hypothesis, as we will see in §5.2 below. However, the correlative patterns are found in one area outside of Europe: in the Indo-Aryan languages, illustrated by (4) from Marathi, where the standard precedes the parameter and the comparee. (4) Marathi (Dhongde & Wali 2009: 226) Lili jitk-i sundər ahi titk-i (sundər) Mini nahi. Lili [as.much-F beautiful] be.PRS [that.much-F (beautiful)] Mini NEG ‘Mini is not as beautiful as Lili.’ In this construction, we have an unreduced correlative relative clause, literally ‘How much Lili is beautiful, so much Mini is not (beautiful).’ The predicate may or may not be repeated – apparently the repetition is not as odd as it would be in English (Mini is as beautiful as Lili is beautiful). European languages also often use a ‘how’ word to express similarity of manner, and the similative marker (‘like something/someone’) is not uncommonly identical to the equative standard marker, as in (5-6). (5) German a. Claudia ist so gelehrt wie Julius. Claudia is so learned how Julius ‘Claudia is as learned as Julius.’ b. Claudia schwimmt wie ein Fisch. Claudia swims like a fish ‘Claudia swims like a fish.’ (6) Russian a. Kostja takoj umnyj kak ego sestra. Kostya [so smart] [as his sister] ‘Kostya is as smart as his sister.’ b. Kostja plavaet kak ryba.