Applying Lessons from 20 Years of African Language Technology

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Applying Lessons from 20 Years of African Language Technology Looking forward by looking back: Applying lessons from 20 years of African language technology Martin Benjamin École Polytechnique Fédérale de Lausanne Lausanne, Switzerland [email protected] Mohomodou Houssouba Songhay.org Basel, Switzerland [email protected] Abstract This paper takes a frank look at what has and has not been achieved in African language technology during the past two decades. Several questions are addressed: What was the status of technology for African languages 20 years ago? What were the major initiatives during that time? What were their successes and failures? What can we learn from these experiences? How does this inform the work that we are planning going forward? Examining in particular the history of Swahili, it is argued that technology projects have often achieved their expressed aims, but have collectively not significantly advanced the normalization of African languages as operable within the technical sphere, even while Africa has become blanketed with mobile technology. It is argued that future projects will succeed only by asserting the goal that technology of 2035 must be fully operational in users' primary languages, and gearing policy, funding, and individual project efforts toward gathering and deploying linguistic data for a large number of African languages to meet cutting-edge technologies as they emerge. Keywords: HLT, localization, African languages, digital content, lexicography, Wikipedia, Swahili, equity, policy 1. African languages and technology in discuss the obstacles and opportunities those 1995 experiences reveal, and make suggestions for building In 1995, when graphical browsers were first opening those lessons into work going forward. the Internet to dial-up home-computer users in some ICT in 1995 was dominated by English, a Northern countries, African languages had virtually consequence of the locations of the predominant early no representation in the technical sphere. The developers and mass markets. European and Asian computer support department of a major American languages improved their resources over the next two university questioned when a project proposed for a decades in response to market forces, government large African language would ever be used by its initiatives, and academic interest. It is difficult to native speakers. At a time when Tanzania had just one remember that in 1995, rendering standard European telephone per each 300-odd inhabitants (and only diacritical characters such as “á” demanded 2000 mobile phones),1 and Mali had 17,164 phones in contortions such as “á”. African characters such the entire country,2 the notion that Africa would have as Yoruba “ọ̀” were literally impossible to type. With more than two-thirds of a billion mobile devices essentially no electronic wordlists for African twenty years later3 was unthinkable. Arguably, this languages, basic tools such as spellcheckers or OCR failure to imagine the future led to chronic could not exist. While the full text search of known unpreparedness; while the number of devices and Internet pages that became possible with the release reach of networks available to Africans have grown of WebCrawler in 1994 was in principle language exponentially, the ability to use those resources in and neutral, African language content was almost entirely for even the largest of the continent’s 2000 languages absent online and thus search was irrelevant. Before has barely gotten off the ground. In this paper, we the release of the Netscape graphical web browser at review some of the major technological developments the end of 1994, few organizations had even in support of African languages during that time, contemplated having a “homepage”, to say nothing of translated versions of their interface or content. Windows 95 was available to the brave4 for French, 1 Tanzania Communications Regulatory Authority, German, Italian, Russian, Arabic, Hebrew, Japanese, “Trends of Telephone Subscription”, https://www. Korean, and Traditional Chinese, and a Swedish tcra.go.tz/index.php/25-statistics, accessed 9/9/15 version of Word was spotted in Dar es Salaam by 2 The World Bank Databank, “Fixed Telephone 1996, but neither Microsoft nor most other Subcriptions”, http://data.worldbank.org/indicator/ corporations attempted localization for Swahili or IT.MLT.MAIN?page=3, accessed 9/9/15 other large African languages until a decade ago at the 3 The World Bank Databank, “World Development Indicators: Power and communications, Table 5.11”, 4 Setting up Windows 95 for Multiple Languages, http://wdi.worldbank.org/table/5.11, accessed 9/9/15 http://www.ficorp.com/multi/, accessed 9/9/15 earliest. Video game consoles had not yet appeared on select languages, including the creation of proposed the market in most African countries. Other hardware, ICT terminologies,6 assisting the production of such as keyboards and mobile phones, was still in the African language content. A third theme has been early days of supporting European languages other work on language data, including building lexicons than English (Diki-Kidiri 2007). In essence, “African and corpora (Badenhorst et al 2011, Chiarcos et al language technology” was oxymoronic in 1995, and 2011, Bosch 2014), and methods for data extraction few people envisioned that would change. and analysis such as part-of-speech tagging (De Pauw et al 2012), named entity recognition, morphological 2. Major initiatives analysis (Katushemererwe 2013, Littell et al 2014), The notion of supporting African languages was not and efforts toward machine translation (Gasser 2012). new in 1995. A Conference of Education Ministers Some work has been done on acoustic models (Gelas took place in Tehran in 1965, at the peak of the et al 2011), with advances by the Meraka Institute for independence movement, which stipulated the use of automatic speech recognition for the official South local languages to enact national literacy programs. African languages, likely to play a central role in Subsequent summits focused on specific tasks human/machine interaction in the next twenty years, intended to equip languages as instruments of social that illuminate both the possibilities of more complex development and governance. Yet, the development NLP applications that tailor extant technologies to of language resources held low priority in most African languages, and their paucity for most of the countries. Tanzania was the notable leader, with a continent (Barnard et al 2010). highly successful Swahili literacy campaign in the 1970s, conducted by an army of passionate teachers 3. Analysis: successes, failures, and armed with a few roughly-printed instructional texts. reasons for both Yet even the story of Swahili mostly left out The various projects above have often succeeded in Tanzania’s other 120 languages. Mali began a school their own terms, but have collectively done little to reform in 1962 that was intended to join four normalize African language use within technological “national” languages with French as languages of domains.7 Experiences with Swahili provide some instruction, expanded to 10 in 1982 and 13 by 1993, insight.8 with print resources emerging such as dictionaries, technical terminologies, and translations of important documents (Houssouba 2007). Were education 6 ministers to have had technologies available for their “ANLoc ICT Terminology Available to Download: nations’ languages in 1995, many would assuredly Completed Terminology Sets”, https://kamusi.org/ content/anloc-ict-terminology-available-download, have worked for their adoption. accessed 10/9/15 There was no home-grown technology industry, 7 however, outside of South Africa and Egypt. Africans The situation in South Africa is well-discussed in who could gain training opportunities in IT abroad Grover et al (2011). They find that, “whilst there is a tended to stay abroad. Without a grand vision of considerable level of HLT activity in South Africa, African language technology as something that could there are significant differences in the amount of be instigated locally, efforts were left to random activity across the eleven languages, and in general academic research centers, volunteers, and the language resources and applications currently available are of a very basic nature (p. 282). corporations operating in the interest of short-term 8 altruism and long-term profit. A parallel discussion of Mali could not be included Osborn (2010) presents a full overview of the for space constraints. Very briefly, localized products projects that grew after 1995. Much of the work from for Malian languages are mostly the fruit of volunteer that time centered on the enabling environment: initiatives: Firefox in Songhay, completed by a creating fonts and standardizing characters in Malian team, is the only browser available for a Unicode, restoring unusual diacritics in text national language, and the MAKDAS association has recognition for languages such as Gĩkũyũ, software produced word-processing software with embedded for keyboard input, detailing language parameters for keyboards for ten local languages (bataki.org). the Common Locales Data Repository, and, through Currently, the leading telecom company is partnering the African Network for Localisation (ANLoc), with Mozilla to localize Firefox OS for smartphones convening technologists and policy planners to into Bambara, the country’s main language, by the promote ongoing development (Sinha and Hyma end of 2015. Mali recently issued two policy 2013).5 Another strand
Recommended publications
  • The Phenomenon of Overregularization in Esperanto-Speaking Children
    interlinguistics / interlingüística / interlinguistik / interlingvistiko Regularizing the regular The phenomenon of overregularization in Esperanto-speaking children Renato Corsetti, Maria Antonietta Pinto and Maria Tolomeo Università di Roma La Sapienza This article deals with the phenomenon of overregularization in a language already extremely regular, i.e. Esperanto, in children who are learning it as their mother tongue together with one or two other national languages. It consists of an analysis of the diaries kept by Esperanto-speaking parents, tracing the development of five children who were brought up speaking Esperanto as one of their two or three mother-tongues. The children were all of European origin, and their ages ranged from one to five years. The dif- ferent forms of overregularization have been subdivided into three levels of complexity based on the number and type of morpheme compositions used, and the degree of semantic elaboration. Detailed comments are provided on the forms and meanings of the various examples representing each level, showing the correlation between the age of the children and the growing complexity of the forms. This study can be seen as a first step towards a more systematic analysis of the typologies of overregularization specific to this cat- egory of early bilingual children and a better understanding of their language development profile. Introduction Overregularization in a language already extremely regular, i.e. Esperanto, in children who are learning it as their mother tongue together with one or two other national languages, is a particularly stimulating area of study, as can be inferred from the apparent contradiction between the two terms “overregularization” and “regular.” It can be broken down into three distinct disciplinary areas.
    [Show full text]
  • Contrastive Linguistics; Determiners Language Classification
    DOCUMENT RESUME ED 430 401 FL 025 837 TITLE Notes on Linguistics, 1998. INSTITUTION Summer Inst. of Linguistics, Dallas, TX. ISSN ISSN-0736-0673 PUB DATE 1998-00-00 NOTE 242p.; For the 1997 "Notes on Linguistics," see ED 415 721. PUB TYPE Collected Works - Serials (022) JOURNAL CIT Notes on Linguistics; n80-83 1998 EDRS PRICE MF01/PC10 Plus Postage. DESCRIPTORS Book Reviews; Computer Software; Computer Software Development; Contrastive Linguistics; Determiners (Languages); Doctoral Dissertations; English; Greek; Language Classification; Language Patterns; *Language Research; *Linguistic Theory; Research Methodology; *Semantics; Technical Writing; *Uncommonly Taught Languages; Workshops IDENTIFIERS Alamblak; Bungku Tolaki Languages; Chamicuro; Kham ABSTRACT The four issues of the journal of language research and linguistic theory include these articles: "Notes on Determiners in Chamicuro" (Steve Parker); Lingualinks Field Manual Development" (Larry Hayashi); "Comments from an International Linguistics Consultant: Thumbnail Sketch" (Austin Hale); "Carlalinks Workshop" (Andy Black); "Implications of Agreement Languages for Linguistics" (W. P. Lehmann); and "The Semantics of Reconciliation in Three Languages" (Les Bruce) . Dissertation abstracts, book reviews, and professional notes are included in each issue.(MSE) ******************************************************************************** Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made from the original document. ******************************************************************************** NOTES ON LINGUISTICS Number 80 February 1998 Number 81 May 1998 Number 82 August 1998 Number 83 November 1998 SUMMER INSTITUTE OF LINGUISTICS 7500 WEST CAMP WISDOM ROAD DALLAS, TEXAS 75236 USA U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION PERMISSION TO REPRODUCE AND office ot Educatlonal Research and Improvement DISSEMINATE THIS MATERIAL HAS EDUCATIONAL RESOURCES INFORMATION BEEN GRANTED BY CENTER (ERIC) \This document has been reproduced as received from the person or organization originating it.
    [Show full text]
  • Does Linguistic Explanation Presuppose Linguistic Description?"SUBJECT "SL, Volume 28:3"KEYWORDS ""SIZE HEIGHT "240"WIDTH "160"VOFFSET "2">
    <LINK "has-n*"> <TARGET "has" DOCINFO AUTHOR "Martin Haspelmath"TITLE "Does linguistic explanation presuppose linguistic description?"SUBJECT "SL, Volume 28:3"KEYWORDS ""SIZE HEIGHT "240"WIDTH "160"VOFFSET "2"> Does linguistic explanation presuppose linguistic description?* Martin Haspelmath Max-Planck-Institut für evolutionäre Anthropologie, Leipzig I argue that the following two assumptions are incorrect: (i) The properties of the innate Universal Grammar can be discovered by comparing language systems, and (ii) functional explanation of language structure presupposes a “correct”, i.e. cognitively realistic, description. Thus, there are two ways in which linguistic explanation does not presuppose linguistic description. The generative program of building cross-linguistic generalizations into the hypothesized Universal Grammar cannot succeed because the actually observed generalizations are typically one-way implications or implicational scales, and because they typically have exceptions. The cross-linguistic gener- alizations are much more plausibly due to functional factors. I distinguish sharply between “phenomenological description” (which makes no claims about mental reality) and “cognitively realistic descrip- tion”, and I show that for functional explanation, phenomenological de- scription is sufficient. 1. Introduction Although it may seem obvious that linguistic explanation necessarily presupposes linguistic description, I will argue in this paper that there are two important respects in which this is not the case. Of course, some kind of description is an indispensable prerequisite for any kind of explanation, but there are different kinds of description and different kinds of explanation. My point here is that for two pairs of kinds of description and explanation, it is not the case, contrary to widespread assumptions among linguists, that the latter presupposes the former.
    " class="panel-rg color-a">[Show full text]
  • Advances Analysis Spanish Exclamatives
    ADVANCES in the ANALYSIS of SPANISH EXCLAMATIVES EDITED BY Ignacio Bosque THEORETICAL DEVELOPMENTS IN HISPANIC LINGUISTICS Javier Gutiérrez- Rexach, Series Editor Advances in the Analysis of Spanish Exclamatives Edited by Ignacio Bosque THE OHIO STATE UNIVERSITY PRESS • COLUMBUS Copyright © 2017 by The Ohio State University. All rights reserved. Library of Congress Cataloging-in- Publication Data Names: Bosque, Ignacio, editor. Title: Advances in the analysis of Spanish exclamatives / edited by Ignacio Bosque. Other titles: Theoretical developments in Hispanic linguistics. Description: Columbus : The Ohio State University Press, [2017] | Series: Theoretical develop- ments in Hispanic linguistics | Includes bibliographical references and index. Identifiers: LCCN 2016041476 | isbn 9780814213261 (cloth ; alk. paper) | isbn 081421326X (cloth ; alk. paper) Subjects: lcsh: Spanish language—Exclamations. | Spanish language—Syntax. | Spanish language—Semantics. Classification: lcc pc4395.a35 2017 | ddc 465—dc23 lc record available at https:// lccn .loc .gov /2016041476 Cover design by AuthorSupport.com Text design by Juliet Williams Type set in Minion and Formata The paper used in this publication meets the minimum requirements of the American National Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materi- als. ANSI z39.48–1992. 9 8 7 6 5 4 3 2 1 The series Theoretical Developments in Hispanic Linguistics was conceived and directed by Javier Gutiérrez- Rexach, whose sudden and unexpected passing has meant a tremendous loss for the international linguistics community. The extraordinary significance of Javier’s contributions to the field of Hispanic linguistics over the past twenty- five years will inspire the work of many researchers in the future. This book, which contains one of his last contributions, is dedicated to his memory.
    [Show full text]
  • The Austrian Problem of Language and Peter Handke: a Documentation
    Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Historical Dissertations and Theses Graduate School 1981 The Austrian Problem of Language and Peter Handke: a Documentation. Donald Russell Bailey Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses Recommended Citation Bailey, Donald Russell, "The Austrian Problem of Language and Peter Handke: a Documentation." (1981). LSU Historical Dissertations and Theses. 3667. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses/3667 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Historical Dissertations and Theses by an authorized administrator of LSU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. INFORMATION TO USERS This was produced from a copy of a document sent to us for microfilming. While the most advanced technological means to photograph and reproduce this document have been used, the quality is heavily dependent upon the quality of the material submitted. The following explanation of techniques is provided to help you understand markings or notations which may appear on this reproduction. 1. The sign or "target” for pages apparently lacking from the document photographed is "Missing Page(s)”. If it was possible to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This may have necessitated cutting through an image and duplicating adjacent pages to assure you of complete continuity. 2. When an image on the film is obliterated with a round black mark it is an indication that the film inspector noticed either blurred copy because of movement during exposure, or duplicate copy.
    [Show full text]
  • Language and Society: How Social Pressures Shape Grammatical Structure
    Language and society: How social pressures shape grammatical structure © 2020, Limor Raviv ISBN: 978-94-92910-12-7 Cover picture: Drawing by Nick Lowndes Printed and bound by Ipskamp Drukkers b.v. This research was supported by the Max Planck Society for the Advancement of Science, Munich, Germany. The educational component of the doctoral training was provided by the International Max Planck Research School (IMPRS) for Language Sciences. The graduate school is a joint initiative between the Max Planck Institute for Psycholinguistics and two partner institutes at Radboud University – the Centre for Language Studies, and the Donders Institute for Brain, Cognition and Behaviour. The IMPRS curriculum, which is funded by the Max Planck Society for the Advancement of Science, ensures that each member receives interdisciplinary training in the language sciences and develops a well-rounded skill set in preparation for fulfilling careers in academia and beyond. Language and society: How social pressures shape grammatical structure Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Radboud Universiteit Nijmegen op gezag van de rector magnificus prof. dr. J.H.J.M. van Krieken, volgens besluit van het college van decanen in het openbaar te verdedigen op donderdag 7 mei 2020 om 12.30 uur precies door Limor Raviv geboren op 21 oktober 1985 te Petah Tikva (Israël) Promotor: Prof. dr. Antje S. Meyer Copromotor: Dr. Shiri Lev-Ari (Royal Holloway University of London, Verenigd Koninkrijk) Manuscriptcommissie: Prof. dr. Asli Ozyurek Prof. dr. Caroline F. Rowland Dr. Mark Dingemanse Language and society: How social pressures shape grammatical structure Doctoral Thesis to obtain the degree of doctor from Radboud University Nijmegen on the authority of the Rector Magnificus prof.
    [Show full text]
  • Phonological Readjustment and Multimodular Interaction: Evidence from Kirundi Language Games*1
    Jeanine Ntihirageza 51 Journal of Universal Language 8 March 2007, 51-89 Phonological Readjustment and Multimodular Interaction: Evidence from Kirundi Language Games*1 Jeanine Ntihirageza Northeastern Illinois University Abstract This paper investigates language games (also called ludlings [Laycock 1969, 1972, Bagemihl 1988a, 1995]) as linguistic tools used to unveil and understand phonological phenomena such as tone, vowel length and voice dissimilation. Although this study is comparative in nature, the focus is on novel data produced by Kirundi speakers. Three types of affixation language game data are * This paper is an excerpt from my dissertation, Quantity Sensitivity in Bantu Languages, presented at the University of Chicago in 2001. I am grateful to James D. McCawley and John Goldsmith for their extensive comments on previous versions. An earlier version of this paper was presented the Annual Conference on African Linguistics 2006. For comments at this conference, I am also grateful to Larry Hyman and Sharon Rose. Additionally, colleagues at Northeastern Illinois University, namely Audrey Reynolds, Teddy Bofman and William Stone provided me with valuable feedback. Their comments, questions, and suggestions were particularly important for the development of this work. 52 Phonological Readjustment Kirundi Language Games analyzed. The goal of this investigation is twofold. First I show that the only length and tone that matter are the ones that come floating with the affixed segmental material. Second, this paper discusses the issue of source language, i.e., where in the phonology of the language the game rules apply. Following Bagemihl’s modular model (1988, 1995), couched in lexical phonology, I demonstrate that the source language of the language games belongs to different modules depending on the nature of the inserted material.
    [Show full text]
  • The Interslavic Language As a Tool for Supporting E-Democracy in Central and Eastern Europe
    260 Int. J. Electronic Governance, Vol. 11, Nos. 3/4, 2019 The Interslavic language as a tool for supporting e-democracy in Central and Eastern Europe Vojtěch Merunka* Department of Information Engineering, Czech University of Life Sciences Prague, Prague, 165 21, Czech Republic Email: [email protected] *Corresponding author Jan van Steenbergen Language Creation Society, GK IJmuiden, 1975, Netherlands Email: [email protected] Lina Yordanova Faculty of Economics, Trakia University, Stara Zagora, 6015, Bulgaria Email: [email protected] Maria Kocór Faculty of Pedagogy, Rzeszów University, Rzeszów, 35-959, Poland Email: [email protected] Abstract: The quality of information systems to support democracy and public administration in the Slavic countries between Western Europe and Russia can be improved through the use of Interslavic, a zonal constructed language that can successfully replace English as a regional lingua franca, enhance participation and improve the overall quality of ICT used for e-Democracy assignments. Its potential role in improving computer translation between fusional languages with free word order by means of graph-based translation is discussed as well. This paper gives an overview of the pros and cons of various language options and describes the results of public research in the form of surveys, as well as the practical experiences of the authors. Special emphasis is given to the crucial role played by education: it is assumed that language, e-democracy, and education form a triangle of three inseparable, interdependent entities. Finally, the paper describes how these ideas can be developed in the future. Copyright © 2019 Inderscience Enterprises Ltd. The Interslavic language as a tool for supporting e-democracy 261 Keywords: e-democracy; education; Interslavic language; lingua franca; zonal constructed language; receptive multilingualism; Slavic countries; Central and Eastern Europe; human-computer interaction.
    [Show full text]
  • (Non)Native Speakering: the (Dis)Invention of (Non)Native Speakered Subjectivities in a Graduate Teacher Education Program
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2016 (non)native Speakering: The (dis)invention Of (non)native Speakered Subjectivities In A Graduate Teacher Education Program Geeta A. Aneja University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Bilingual, Multilingual, and Multicultural Education Commons, and the Teacher Education and Professional Development Commons Recommended Citation Aneja, Geeta A., "(non)native Speakering: The (dis)invention Of (non)native Speakered Subjectivities In A Graduate Teacher Education Program" (2016). Publicly Accessible Penn Dissertations. 2167. https://repository.upenn.edu/edissertations/2167 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/2167 For more information, please contact [email protected]. (non)native Speakering: The (dis)invention Of (non)native Speakered Subjectivities In A Graduate Teacher Education Program Abstract Despite its imprecision, the native-nonnative dichotomy has become the dominant paradigm for categorizing language users, learners, and educators. The “NNEST Movement” has been instrumental in documenting the privilege of native speakers, the marginalization of their nonnative counterparts, and why an individual may be perceived as one or the other. Although these efforts have contributed significantly owart ds increasing awareness of NNEST-hood, they also risk reifying nativeness and nonnativeness as objectively distinct categories. In this dissertation, I adopt a poststructuralist lens to reconceptualize native and nonnative speakers as complex, negotiated social subjectivities that emerge through a discursive process that I term (non)native speakering. I first use this framework to analyze the historico-political milieu that made possible the emergence of (non)native speakered subjectivities.
    [Show full text]
  • Librarians' Favourite Books from Their Country
    the world through picture books Librarians’ favourite books from their country A programme of Section Libraries for Children and Young Adults, IFLA – International Federation and Library Associations in collaboration with IFLA section Literacy and Reading and IBBY – International Board on Books for Young People. Programme coordination Annie Everall [email protected] in collaboration with Viviana Quiñones [email protected] The World through Picture Books, 2012 Edited by Annie Everall and Viviana Quiñones • Design by Ursula Held the throughworld picture books Foreword By Viviana Quiñones We are very happy to publish the first results of this participative, international, ongoing Chair, IFLA Section Libraries programme, “The World through Picture Books”. It deals with something we children’s for Children and Young Adults librarians must never lose sight of, even if we are so busy with new technologies, budget [email protected] restrictions, everyday work…: read children’s books and choose the best ones for our readers. Of course, we could spend hours discussing what “best” means, but one thing it surely means is very good books from the readers’ own country and from as many other countries as possible…This is why, inspired by Kazuko Yoda’s request to our Committee for advice on the “top ten” picture books in Committee members’ countries, we launched “The World through Picture Books” programme, in 2011. Librarians from thirty countries have already made their choice which we publish here, and, thanks to publishers’ generosity, their selected titles will be exhibited in Finland, before circulating in Japan; another set of books is available for any library in any country wanting to exhibit them.
    [Show full text]
  • Frontiers of Multilingual Grammar Development Ramona Enache ISBN 978-91-628-8787-2
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Göteborgs universitets publikationer - e-publicering och e-arkiv THESIS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY Frontiers of Multilingual Grammar Development Ramona Enache Department of Computer Science and Engineering Chalmers University of Technology and Göteborg University SE-412 96 Göteborg Sweden Göteborg, 2013 Frontiers of Multilingual Grammar Development Ramona Enache ISBN 978-91-628-8787-2 c Ramona Enache, 2013 Technical Report no. 99D Department of Computer Science and Engineering Language Technology Research Group Department of Computer Science and Engineering Chalmers University of Technology and Göteborg University SE-412 96 Göteborg, Sweden Printed at Chalmers, Göteborg, 2013 Abstract The thesis explores a number of ways for developing multilingual grammars written in GF (Grammatical Framework). The goal is to enhance both the coverage of the grammars, in terms of content and number of languages, and to reduce the development effort by automating a larger part of the process. The first direction in grammar development targets the creation of general language resources. These are the starting point for building domain-specific grammars for the language. Developing resource grammars gives a good overview of the effort required and provides a solid base for subsequent experiments in automation. Our work resulted in building computational grammars for Romanian and Swedish. A further development step is multilingual domain-specific grammar creation. The technique we employed is converting structured models into grammars, which pre- serves the original structure of the model as a backbone of the grammar and uses the general GF resources for a smooth multilingual verbalization of the model.
    [Show full text]
  • ADVERBIAL ADJECTIVES and NOMINAL SCALARITY Melania
    ADVERTIMENT. Lʼaccés als continguts dʼaquesta tesi queda condicionat a lʼacceptació de les condicions dʼús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://cat.creativecommons.org/?page_id=184 ADVERTENCIA. El acceso a los contenidos de esta tesis queda condicionado a la aceptación de las condiciones de uso establecidas por la siguiente licencia Creative Commons: http://es.creativecommons.org/blog/licencias/ WARNING. The access to the contents of this doctoral thesis it is limited to the acceptance of the use conditions set by the following Creative Commons license: https://creativecommons.org/licenses/?lang=en ADVERBIAL ADJECTIVES AND NOMINAL SCALARITY Melania Sánchez Masià Supervised by Dr. Violeta Demonte Barreto Dr. M. Carme Picallo Soler A doctoral dissertation submitted for the degree of Doctor of Philosophy in Cognitive Science and Language Universitat Autònoma de Barcelona Facultat de Filosofia i Lletres Departament de Filologia Catalana February 2017 This work by Melania Sánchez Masià is licensed under a Cre- ative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. A mi abuela mero1 (¿del cat. «nero»? Epinephelus guaza) m. Pez perciforme de carne muy estimada, como lo demuestra el proverbio «de la mar el mero y de la tierra el carnero». María Moliner, Diccionario de uso del español Abstract This dissertation investigates scalarity in the nominal domain through the study of a subset of prenominal adverbial adjectives in Spanish, adjectives of veracity (AVs; verdadero ‘true’, auténtico ‘authentic’) and adjectives of completeness (ACs; completo ‘complete’, total ‘total’, absoluto ‘absolute’). Its aim is to contribute to the understanding of the values associated with prenominal position in Romance, the parallelism between adverbial and adjectival modification, and the manifestations of scalarity in nouns.
    [Show full text]