Field Linguistics : a Beginner's Guide

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Field Linguistics : a Beginner's Guide Field Linguistics This page intentionally left blank Field Linguistics A Beginner’s Guide Terry Crowley Edited and prepared for publication by Nick Thieberger 1 3 Great Clarendon Street, Oxford ox2 6dp Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide in Oxford New York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto With oYces in Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine Vietnam Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and in certain other countries Published in the United States by Oxford University Press Inc., New York ß The Estate of the Late Professor Terry Crowley 2007 The moral rights of the authors have been asserted Database right Oxford University Press (maker) First published 2007 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the address above You must not circulate this book in any other binding or cover and you must impose the same condition on any acquirer British Library Cataloguing in Publication Data Data available Library of Congress Cataloguing in Publication Data Data available Typeset by SPI Publisher Services, Pondicherry, India Printed in Great Britain on acid-free paper by Biddles Ltd, www.biddles.co.uk ISBN 978-019-928434-4 (hbk.) ISBN 978-019-921370-2 (pbk.) 13579108642 Contents Preface ix Acknowledgements xiii Editor’s Foreword xiv Publisher’s Note xiv 1 Field Linguistics: Why Bother? 1 1.1 The threat to diversity 1 1.1.1 Some lessons from Truganini 1 1.1.2 The value of records 5 1.1.3 Diversity still undocumented 8 1.2 The ‘Big Questions’ 11 1.2.1 Armchairs and dirty feet 11 1.2.2 Fieldwork at home and fieldwork in The Field 13 1.3 What kind of linguistics? 16 1.4 Anthropological and linguistic fieldwork 18 2 Ethical Issues 23 2.1 Linguists and speakers 23 2.1.1 Ethical guidelines 23 2.1.2 Avoiding harm 25 2.1.3 Informed consent 27 2.1.4 Voluntary participation 28 2.1.5 Money and fieldwork 30 2.1.6 Ethical delinquency 32 2.2 Linguists and communities 33 2.2.1 Grammars 34 2.2.2 Dictionaries 38 2.2.3 Reading materials 44 2.2.4 Technical advice 48 2.2.5 Public awareness 48 2.2.6 Terminology development 50 2.2.7 Recognizing our limitations 50 2.3 Linguists and other linguists 52 vi contents 3 Getting Started 57 3.1 The fieldworker 57 3.2 Choosing a language 58 3.3 Background work 62 3.3.1 Reading the literature 62 3.3.2 The linguist and the lingua franca 64 3.4 Planning your fieldtrip 65 3.4.1 Fieldwork duration 66 3.4.2 Planning for contingencies 68 3.5 Funding 69 3.6 Permits 70 3.7 Equipment and supplies 73 3.7.1 Recording gear 73 3.7.2 Other needs 76 3.8 Getting about in the field 78 3.9 First contact 80 3.9.1 Arriving with an invitation 80 3.9.2 Arriving without an invitation 81 3.9.3 Local reactions to the fieldworker 82 4 Gathering your Data 85 4.1 Choosing language-helpers 85 4.1.1 ‘Informants’ 85 4.1.2 Language-helpers at home 86 4.1.3 Language-helpers in the field 88 4.2 Phonological and grammatical elicitation 92 4.2.1 Language of elicitation 93 4.2.2 Working environment 94 4.2.3 Initial elicitation 95 4.2.4 Eliciting grammatical patterns 97 4.2.5 Taking notes 101 4.2.6 Native-speaker judgements 102 4.3 Gathering words 104 4.3.1 Direct elicitation 105 4.3.2 Beyond elicitation 106 4.3.3 Spontaneous speech 108 4.3.4 Sound substitutions 110 contents vii 4.3.5 When is the dictionary done? 111 4.4 Keeping track of data 111 4.4.1 Daily records 112 4.4.2 Filing systems 113 4.4.3 Computer storage 116 4.5 Archiving 117 5 Beyond Elicitation 121 5.1 The textual corpus 121 5.1.1 Early corpora 121 5.1.2 The recording of speech 122 5.1.3 What to record 124 5.1.4 Reasons for recording 127 5.1.5 How large a corpus? 129 5.1.6 Different genres 130 5.2 Getting it right 131 5.2.1 Evolving analyses 132 5.2.2 Native-speaker error 132 5.2.3 Fieldworker error 134 5.2.4 The problem of tunnel vision 136 5.3 Text transcription 137 5.4 Participant observation 141 5.4.1 Extracting and observing language 141 5.4.2 Overhearing in the field 147 5.4.3 Beyond linguistics 149 6 Problems and Pitfalls 151 6.1 Analysis in the field 151 6.2 Learning to speak the language 154 6.2.1 Reasons for trying 155 6.2.2 Reasons for success and failure 156 6.2.3 Individual differences 159 6.3 Going troppo 161 6.4 Getting caught up 165 6.4.1 Becoming part of the scene 165 6.4.2 Unexpected entanglements 166 6.5 Linguists behaving badly 172 viii contents 7 Salvage Fieldwork 177 7.1 Getting started 177 7.1.1 Responding to the enthusiastic 177 7.1.2 Persuading the reluctant 179 7.2 Working with a limited number of speakers 181 7.2.1 Diminishing speaker populations 181 7.2.2 Diminishing structures 182 7.3 Legitimate linguistic authority 185 7.4 Saving the language? 187 References 191 Index 197 Preface A huge number of the world’s languages remain poorly described, or even completely undescribed. Many may have disappeared altogether by the end of the twenty-Wrst century, and only a small number of people are doing anything about this. Even among linguists—who we might expect to be among the most concerned—there are surprisingly many who are doing surprisingly little. This book deals with one aspect of the issue of linguistic diversity in the world: the task of linguistic documentation arising out of original re- search in the Weld. Although many linguistics programmes include a Weld methods component, I have often been asked by academics, ‘When you do Weldwork, how do you actually start?’ This suggests that researchers are possibly sometimes still being thrown into the Weld at the deep end, much as I suppose I was back in the early 1970s when I was sent on my Wrst Weldtrip. I went with an abundance of enthusiasm, tempered with some trepidation, but not a whole lot of practical training. There therefore has to be a substantial need for a book such as this. I have chosen to concentrate in this volume on only a subset of Weld- work activities. Clearly, somebody who is involved in recording a corpus of some variety of non-standard spoken English is just as much engaged in Weldwork as somebody who journeys forth to the Kamchatka Penin- sula to document a previously undescribed language. While some of the issues are the same for all kinds of linguistic Weld research, the linguist who is heading for Kamchatka is likely to be faced with quite diVerent sorts of issues from the linguist who is headed for the Bronx. The latter kind of Weld linguist is extremely well served with information about how to assemble a corpus (e.g. Milroy 1987), while the Kamchatka-bound linguist is much less well served. There are, admittedly, other guides to linguistic Weldwork, but none seems to me to be completely satisfactory. Some were written in a diVerent technological era when reel-to-reel tapes and typewriters were our main tools. Some are far too dry, concentrating on how to take notes and how to make satisfactory voice recordings, while ignoring the interrelationships between the linguist and language speakers as people. Some concentrate exclusively on problems arising from personal x preface relationships in the Weld while sidestepping crucial issues of data-gather- ing. Some completely ignore the fact that Weldwork involves an array of ethical issues which need to be addressed, and treat Weldwork instead entirely as an exercise in advanced linguistic analysis. Some seem better designed for the experienced Weldworker who wants to look back on Weldwork, rather than being geared towards the neophyte who has yet to test the waters. This volume is geared towards people who already have some background in linguistics and who intend to apply their training to the recording, analysis, and description of previously undescribed, or poorly described, languages. I anticipate that my major audience will be students enrolled in undergraduate courses in Field Methods (or any number of other courses with vaguely similar-sounding names), as well as graduate students—or even linguists occupying academic positions in universities— who are contemplating the possibility of their Wrst foray into The Field. However, I hope that this volume is appreciated also by anthropo- logical Weldworkers, and those from kindred disciplines such as psych- ology, education, and sociology.
Recommended publications
  • ISSN: 0023-1959 Vol. 34 No. 1, 2016
    Language & Linguistics in Melanesia Vol. 34 No. 1, 2016 ISSN: 0023-1959 Journal of the Linguistic Society of Papua New Guinea ISSN: 0023-1959 Vol. 34 No. 1, 2016 www.langlxmelanesia.com www.langlxmelanesia.com www.langlxmelanesia.com Language & Linguistics in Melanesia Vol. 34 No. 1, 2016 ISSN: 0023-1959 An Account of Possession in Larevet Julie Barbour University of Waikato [email protected] Abstract This paper presents a first analysis of the Larevet language of central Malakula, Vanuatu, focusing on its possessive system. I locate the analysis within the literature on possession in the Oceanic language family broadly, seeking to understand how the synchronic system re- lates to both typological understandings within the family, and the possessive system recon- structed for Proto Oceanic. Drawing on a corpus of communicative and elicited language as evidence, I demonstrate that Larevet displays many features of a canonical Oceanic language, and that where changes have occurred, these align well with observations of possession in related languages of Malakula. Keywords: Malakula, Larevet, Possession, Oceanic, Alienability 1. Introduction The Larevet language (also referred to as Laravat, Larë vat and Larevat) is spoken in a village of the same name, on the northwestern coast of Malakula Island in Vanuatu. Unpublished data from the 2009 census puts the population of Larevet at 244.1 The village is gradually transitioning to Bislama as the dominant language of communication. The community is in- volved in the early phases of a long-term language documentation project, and I have under- taken brief periods of field work with Larevet speakers from 2013 onwards.
    [Show full text]
  • Naman: a Vanishing Language of Malakula (Vanuatu)
    Naman: a vanishing language of Malakula (Vanuatu) Pacific Linguistics 576 Pacific Linguistics is a publisher specialising in grammars and linguistic descriptions, dictionaries and other materials on languages of the Pacific, Taiwan, the Philippines, Indonesia, East Timor, southeast and south Asia, and Australia. Pacific Linguistics, established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund, is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Publications are refereed by scholars with relevant expertise, who are usually not members of the editorial board. FOUNDING EDITOR: Stephen A. Wurm EDITORIAL BOARD: John Bowden, Malcolm Ross and Darrell Tryon (Managing Editors), I Wayan Arka, David Nash, Andrew Pawley, Paul Sidwell, Jane Simpson EDITORIAL ADVISORY BOARD: Karen Adams, Arizona State University Lillian Huang, National Taiwan Normal Alexander Adelaar, University of Melbourne University Peter Austin, School of Oriental and African Bambang Kaswanti Purwo, Universitas Atma Studies Jaya Byron Bender, University of Hawai‘i Marian Klamer, Universiteit Leiden Walter Bisang, Johannes Gutenberg- Harold Koch, The Australian National Universität Mainz University Robert Blust, University of Hawai‘i Frantisek Lichtenberk, University of David Bradley, La Trobe University Auckland Lyle Campbell, University of Utah John Lynch, University of the South Pacific James Collins, Universiti Kebangsaan Patrick McConvell, Australian Institute of Malaysia Aboriginal and Torres Strait Islander Bernard Comrie, Max Planck Institute for Studies Evolutionary Anthropology William McGregor, Aarhus Universitet Soenjono Dardjowidjojo, Universitas Atma Ulrike Mosel, Christian-Albrechts- Jaya Universität zu Kiel Matthew Dryer, State University of New York Claire Moyse-Faurie, Centre National de la at Buffalo Recherche Scientifique Jerold A.
    [Show full text]
  • Four Grammars of Malakula Languages by Terry Crowley
    REVIEW ESSAY Four grammars of Malakula languages by Terry Crowley Crowley, Terry (edited by John Lynch), The Avava language of Central Malakula (Vanuatu). Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2006, xvi + 213 pp. [Pacific Linguistics 574.] ISBN 0858835649. Price: AUD 54.50 (paperback). Crowley, Terry (edited by John Lynch), Tape: a declining language of Malakula (Vanuatu). Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2006, xviii + 198 pp. [Pacific Linguistics 575.] ISBN 0858835673. Price: AUD 50.00 (paperback). Crowley, Terry (edited by John Lynch), Naman: a vanishing lan- guage of Malakula (Vanuatu). Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2006, xxi + 287 pp. [Pacific Linguistics 576.] ISBN 0858835657. Price: AUD 59.00 (paperback). Crowley, Terry (edited by John Lynch), Nese: a diminishing speech variety of Northwest Malakula (Vanuatu). Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 2006, xiii + 81 pp. [Pacific Linguistics 577.] ISBN 0858835665. Price: AUD 27.00 (paperback). ALEXANDRE FRANÇOIS Laboratoire Langues et Civilisations à Tradition Orale (LACITO), Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Paris [email protected] The posthumous publication of these four language descriptions written by the late Terry Crowley is, in many respects, a praiseworthy achievement. The premature death of the author in 2005, aged only 52, meant the loss of a major figure in Oceanic linguistics as well as a tragedy for his field of expertise, the firsthand documentation of Vanuatu’s numerous endangered languages.
    [Show full text]
  • The Paamese Language of Vanuatu
    PACIFIC LINGUISTICS Series B - No. 87 THE PAAMESE LANGUAGE OF VANUATU by Terry Crowley Department of Linguistics Research School of Pacific Studies THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Crowley, T. The Paamese language of Vanuatu. B-87, xii + 280 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 1982. DOI:10.15144/PL-B87.cover ©1982 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. PACIFIC LINGUISTICS is issued through the Linguistic Circle of Canberra and consists of four series: SERIES A - Occasional Papers SERIES B - Monographs SERIES C - Books SERIES D - Special Publications EDITOR: S.A. Wurm ASSOCIATE EDITORS: D.C. Laycock, C.L. Voorhoeve, D.T. Tryon, T.E. Dutton EDITORIAL ADVISERS: B.W. Bender John Lynch University of Hawaii University of Papua New Guinea David Bradley K.A. McElhanon La Trobe University University of Texas A. Capell H.P. McKaughan University of Sydney University of Hawaii Michael G. Clyne P. MUhlhliusler Monash University Linacre College, Oxford S.H. Elbert G.N. O'Grady University of Hawaii University of Victoria, B.C. K.J. Franklin A.K. Pawley Summer Institute of Linguistics University of Auckland W.W. Glover K.L. Pike University of Michigan; Summer Institute of Linguistics Summer Institute of Linguistics G.W. Grace E.C. Polome University of Hawaii University of Texas M.A.K. Halliday Gillian Sankoff University of Sydney University of Pennsylvania E. Haugen W.A.L. Stokhof National Center for Harvard University Language Development, Jakarta; A. Healey University of Leiden Summer Institute of Linguistics E.
    [Show full text]
  • A Reanalysis of *L-Loss in Paamese and Southeast Ambrym
    Morphological Conditions on Regular Sound Change? A Reanalysis of *l-loss in Paamese and Southeast Ambrym Juliette Blevins John Lynch Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology University of the South Pacific Northern Paamese and Southeast Ambrym, two languages of Central Vanuatu, share a set of sound changes involving vocalization and loss of *l. One subpart of this sound change results in loss of *l word-initially before non-high vowels. An interesting aspect of this sound change is that it appears to apply in all word classes except verbs. Indeed, Crowley (1997) suggests that Northern Paamese *l-loss is a clear case of sound change with grammatical conditioning. In this paper we suggest that phonological and morphological aspects of verbal inflectional paradigms have given rise to the apparent exceptionality of *l-loss in these two languages. Phonological factors result in continuation of /l/, while the structure of inflectional paradigms has given rise to analogical restoration of initial /l/ in all verbs where it is expected to be lost. Under this analysis, initial *l-loss can be seen to have applied without exception, and without grammatical conditioning. 1. Introduction. Phonetically-based sound change is strongly associated with the Neogrammarian tradition of the late 19th century. In this tradition, sound change was modeled as systematic, exceptionless, proto- typically regular. For the Neogrammarians, the regularity of sound change was definitional and operational: "Those changes that were sweeping and observed after several centuries to be essentially exceptionless qualified for the term Lautgesetz (sound law), while changes that seemed to affect only particular words or groups of words did not so qualify" (Rankin 2003:185).
    [Show full text]
  • The Language Situation in Vanuatu Terry Crowley Published Online: 26 Mar 2010
    This article was downloaded by: [Monterey Inst of International Studies] On: 16 December 2013, At: 22:46 Publisher: Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK Current Issues in Language Planning Publication details, including instructions for authors and subscription information: http://www.tandfonline.com/loi/rclp20 The Language Situation in Vanuatu Terry Crowley Published online: 26 Mar 2010. To cite this article: Terry Crowley (2000) The Language Situation in Vanuatu, Current Issues in Language Planning, 1:1, 47-132, DOI: 10.1080/14664200008668005 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/14664200008668005 PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the “Content”) contained in the publications on our platform. However, Taylor & Francis, our agents, and our licensors make no representations or warranties whatsoever as to the accuracy, completeness, or suitability for any purpose of the Content. Any opinions and views expressed in this publication are the opinions and views of the authors, and are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the Content should not be relied upon and should be independently verified with primary sources of information. Taylor and Francis shall not be liable for any losses, actions, claims, proceedings, demands, costs, expenses, damages, and other liabilities whatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connection with, in relation to or arising out of the use of the Content. This article may be used for research, teaching, and private study purposes.
    [Show full text]
  • Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands
    Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands First compiled by Nancy Sack and Gwen Sinclair Updated by Nancy Sack Current to January 2020 Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands Background An inquiry from a librarian in Micronesia about how to identify subject headings for the Pacific islands highlighted the need for a list of authorized Library of Congress subject headings that are uniquely relevant to the Pacific islands or that are important to the social, economic, or cultural life of the islands. We reasoned that compiling all of the existing subject headings would reveal the extent to which additional subjects may need to be established or updated and we wish to encourage librarians in the Pacific area to contribute new and changed subject headings through the Hawai‘i/Pacific subject headings funnel, coordinated at the University of Hawai‘i at Mānoa.. We captured headings developed for the Pacific, including those for ethnic groups, World War II battles, languages, literatures, place names, traditional religions, etc. Headings for subjects important to the politics, economy, social life, and culture of the Pacific region, such as agricultural products and cultural sites, were also included. Scope Topics related to Australia, New Zealand, and Hawai‘i would predominate in our compilation had they been included. Accordingly, we focused on the Pacific islands in Melanesia, Micronesia, and Polynesia (excluding Hawai‘i and New Zealand). Island groups in other parts of the Pacific were also excluded. References to broader or related terms having no connection with the Pacific were not included. Overview This compilation is modeled on similar publications such as Music Subject Headings: Compiled from Library of Congress Subject Headings and Library of Congress Subject Headings in Jewish Studies.
    [Show full text]
  • C Cat Talo Ogu Ue
    PACIF IC LINGUISTICS Catalogue February, 2013 Pacific Linguistics WWW Home Page: http://pacling.anu.edu.au/ Pacific Linguistics School of Culture, History and Language College of Asia and the Pacific THE AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY See last pagee for order form FOUNDING EDITOR: S.A. Wurm MANAGING EDITOR: Paul Sidwell [email protected] EDITORIAL BOARD: I Wayan Arka, Mark Donohue, Bethwyn Evan, Nicholas Evans, Gwendolyn Hyslop, David Nash, Bill Palmer, Andrew Pawley, Malcolm Ross, Paul Sidwell, Jane Simpson, and Darrell Tryon ADDRESS: Pacific Linguistics School of Culture, History and Language College of Asia and the Pacific The Australian National University Canberra ACT 0200 Australia Phone: +61 (02 6125 2742 E-mail: [email protected] Home page: http://www.pacling.anu.edu.au// 1 2 Pacific Linguistics Pacific Linguistics Books Online http://www.pacling.anu.edu.au/ Austoasiatic Studies: PL E-8 Papers from ICAAL4: Mon-Khmer Studies Journal, Special Issue No. 2 Edited by Sophana Srichampa & Paul Sidwell This is the first of two volumes of papers from the forth International Conference on Austroasiatic Linguistics (ICAAL4), which was held at the Research Institute for Language and Culture of Asia, Salaya campus of Mahidol University (Thailand) 29-30 October 2009. Participants were invited to present talks related the meeting theme of ‘An Austroasiatic Family Reunion’, and some 70 papers were read over the two days of the meeting. Participants came from a wide range of Asian countries including Thailand, Malaysia, Vietnam, Laos, Myanmar, India, Bangladesh, Nepal, Singapore and China, as well as western nations. Published by: SIL International, Dallas, USA Mahidol University at Salaya, Thailand / Pacific Linguistics, Canberra, Australia ISBN 9780858836419 PL E-7 SEALS XIV Volume 2 Papers from the 14th annual meeting of the Southeast Asian Linguistics Society 2004 Edited by Wilaiwan Khanittanan and Paul Sidwell The Fourteenth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society was held in Bangkok , Thailand , May 19-21, 2004.
    [Show full text]
  • The Languages of the Tasmanians and Their Relation to the Peopling of Australia: Sensible and Wild Theories Roger Blench 13
    In this issue INTRODUCTION Introduction to Special Volume: More Unconsidered Trifl es Jane Balme & Sue O’Connor 1 ARTICLES Engendering Origins: Theories of Gender in Sociology and Archaeology Jane Balme & Chilla Bulbeck 3 The Languages of the Tasmanians and their Relation to the Peopling of Australia: Sensible and Wild Theories Roger Blench 13 Mute or Mutable? Archaeological Signifi cance, Research and Cultural Heritage Management in Australia Steve Brown 19 An Integrated Perspective on the Austronesian Diaspora: The Switch from Cereal Agriculture to Maritime Foraging in the Colonisation of Island Southeast Asia David Bulbeck 31 The Faroes Grindadráp or Pilot Whale Hunt: The Importance of its ‘Traditional’ Status in Debates with Conservationists Chilla Bulbeck & Sandra Bowdler 53 Dynamics of Dispersion Revisited? Archaeological Context and the Study of Aboriginal Knapped Glass Artefacts in Australia Martin Gibbs & Rodney Harrison 61 Constructing ‘Hunter-Gatherers’, Constructing ‘Prehistory’: Australia and New Guinea Harry Lourandos 69 Three Styles of Darwinian Evolution in the Analysis of Stone Artefacts: Which One to Use in Mainland Southeast Asia? Ben Marwick 79 Engendering Australian and Southeast Asian Prehistory ... ‘beyond epistemological angst’ Sue O’Connor 87 Northern Australian Offshore Island Use During the Holocene: The Archaeology of Vanderlin Island, Sir Edward Pellew Group, Gulf of Carpentaria Robin Sim & Lynley A. Wallis 95 More Unconsidered Trifl es? Aboriginal and Archaeological Heritage Values: Integration and Disjuncture in Cultural Heritage Management Practice Sharon Sullivan 107 Sandra Bowdler Publications 1971–2007 117 List of Referees 121 NOTES TO CONTRIBUTORS 123 2008 number 67 December 2008 number 67 ISSN 0312-2417 MORE UNCONSIDERED TRIFLES: Papers to Celebrate the Career of Sandra Bowdler Jane Balme and Sue O’Connor (eds) AUSTRALIAN ARCHAEOLOGICAL ASSOCIATION INC.
    [Show full text]
  • Review of Field Linguistics: a Beginner's Guide
    Vol. 4 (2010), pp. 90-96 http://nflrc.hawaii.edu/ldc/ http://hdl.handle.net/10125/4473 TErry CrowlEy. 2007. Field linguistics: A beginner’s guide. Edited and prepared for publication by Nick Thieberger. Oxford and New York: Ox- ford University Press. 216pp. ISBN:978-019-921370-2, paperback. Reviewed by ThomaS E. PayNE, University of Oregon and SIL International Field linguistics: A beginner’s guide is a compendium of sensible and practical words of wisdom from a veteran linguistic field worker to novice researchers in the field. The book represents one of the last publications of Terry Crowley, who was a vigorous con- tributor to field linguistics in Australia and Vanuatu until his untimely death in 2005. Crow- ley’s publications include fieldwork-based studies of at least eighteen distinct languages of Australia, Vanuatu and Papua New Guinea, including full grammars of seven languages of Australia and Vanuatu, and two creole languages (Bislama and Cape York Creole). At his death he was Senior Lecturer in Linguistics at Waikato University, in Hamilton, New Zealand. The book under review was being revised by Crowley at the time of his death, at which point the project was taken over by Crowley’s colleague, Nick Thieberger, who finished the revision and prepared the book for publication. In the acknowledgements, Crowley dedicates the book to Don Laycock, another field linguist of considerable stand- ing in Papuan linguistics, who passed away unexpectedly in 1988. The book is divided into seven chapters that take the reader from the question of “Why bother to do field linguistics?” (Chapter one) through ethical issues (Chapter two), to the details of elicitation of word lists, isolated examples, and texts (Chapters four and five).
    [Show full text]
  • TITLES & ABSTRACTS: Terry Crowley
    TITLES & ABSTRACTS: Terry Crowley Memorial Workshop A Report on Deacon’s materials on some Malakula languages Julie Barbour, University of Waikato Cape Cumberland and How It Got That Way Ross Clark, University of Auckland Cape Cumberland, the northwestern arm of Espiritu Santo, is home to either five closely related languages (Tryon 1976) or “a single dialectally diverse and geographically dispersed language” (Lynch & Crowley 2001). The language shows complex phonological and lexical divisions and connections within itself, to the island as a whole (especially its western half), and possibly beyond (to the Banks group). The speakers now live in coastal villages, though the interior was inhabited within living memory of the older generation. This movement of population may account for cross-peninsula linguistic connections where there is little or no direct contact today. A report based on existing material and recent fieldwork. Nahavaq phonology Laura Dimock, Victoria University of Wellington I look at diphthong-like combinations in Nahavaq (Malakula, Vanutau) and their distribution. Using native-speakers’ judgements on syllable breaking and my analysis of general Nahavaq syllable structure (for non-borrowed words), I find that all the dipthong- like combinations can be interpreted as vowels with the approximants, /j/ and /w/, which given this analysis, have similar distribution to any other of the more canonical consonants. Then considering /j/ and /w/ as consonants, I take another look at Nahavaq syllable structure. Aspects of Bieria, Vanuatu Robert Early, University of the South Pacific, Port Vila The Bieria language is spoken in the south-west of Epi, Vanuatu. Since an early sketch grammar by Ray (1926), some missionary translations, and a wordlist in Tryon 1976, there has been no significant effort to document this language.
    [Show full text]
  • Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands
    Library of Congress Subject Headings for the Pacific Islands First compiled by Nancy Sack and Gwen Sinclair Updated by Nancy Sack Current to December 2014 A Kinum (Papua New Guinean people) Great Aboré Reef (New Caledonia) USE Kaulong (Papua New Guinean people) Récif Aboré (New Caledonia) A Kinum language BT Coral reefs and islands—New Caledonia USE Kaulong language Abui language (May Subd Geog) A Kinun (Papua New Guinean people) [PL6621.A25] USE Kaulong (Papua New Guinean people) UF Barawahing language A Kinun language Barue language USE Kaulong language Namatalaki language A’ara language BT Indonesia—Languages USE Cheke Holo language Papuan languages Aara-Maringe language Abulas folk songs USE Cheke Holo language USE Folk songs, Abulas Abaiang Atoll (Kiribati) Abulas language (May Subd Geog) UF Abaiang Island (Kiribati) UF Abelam language Apaia (Kiribati) Ambulas language Apaiang (Kiribati) Maprik language Apia (Kiribati) BT Ndu languages Charlotte Island (Kiribati) Papua New Guinea—Languages Matthews (Kiribati) Acira language Six Isles (Kiribati) USE Adzera language BT Islands—Kiribati Adam Island (French Polynesia) Abaiang Island (Kiribati) USE Ua Pou (French Polynesia) USE Abaiang Atoll (Kiribati) Adams (French Polynesia) Abau language (May Subd Geog) USE Nuka Hiva (French Polynesia) [PL6621.A23] Ua Pou (French Polynesia) UF Green River language Adams Island (French Polynesia) BT Papuan languages USE Ua Pou (French Polynesia) Abelam (New Guinea tribe) Admiralties (Papua New Guinea) USE (Abelam (Papua New Guinean people) USE Admiralty
    [Show full text]