Published Titles(English)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Published Titles(English) Published Titles ENGLISH PROGRAM 1 2 3 4 A Wife in Musashino Bedtime Eyes Beyond the Blossoming Botchan (Musashino fujin) (Beddotaimu aizu) Fields (Botchan) Shohei Ooka Amy Yamada (Hanauzumi) Soseki Natsume Translated by Translated by Yumi Gunji Jun'ichi Watanabe Translated by Joel Cohn Dennis Washburn and Marc Jardine Translated by Deborah Kodansha International Center for Japanese Studies St. Martin's Press Iwabuchi and Anna Isozaki The University of Michigan Alma Books 5 6 7 8 Embracing Family Floating Clouds Hell Kinshu: Autumn Brocade (Hoyo kazoku) (Ukigumo) (Heru) (Kinshu) Nobuo Kojima Fumiko Hayashi Yasutaka Tsutsui Teru Miyamoto Translated by Yukiko Tanaka Translated by Lane Dunlop Translated by Evan Emswiler Translated by Roger K. Thomas Dalkey Archive Press Columbia University Press Alma Books A New Directions Publishing Corp. 9 10 11 12 Mistress Oriku: Stories No Reason for Murder Okei Rashomon and Seventeen from a Tokyo Teahouse (Tenjo no ao) (Okei) Other Srories (Shigurejaya Oriku) Ayako Sono Mitsugu Saotome (Akutagawa Ryunosuke Matsutaro Kawaguchi Translated by Edward Putzar Translated by Kenneth tanpenshu) Translated by Royall Tyler ICG-Muse J. Bryson Ryunosuke Akutagawa Tuttle Publishing Alma Books Introduction by Haruki Murakami Translated with notes by Jay Rubin Penguin Books 13 14 15 16 Rashomon and 17 Other Realm of the Dead Rivalry: A Geisha's Tale School of Freedom Srories (Meido/ Ryojyun nyujoshiki) (Udekurabe) (Jiyu gakko) (Akutagawa Ryunosuke Hyakken Uchida Kafu Nagai Bunroku Shishi tanpenshu) Translated by Rachel DiNitto Translated by Stephen Snyder Translated by Lynne E. Riggs Ryunosuke Akutagawa Dalkey Archive Press Columbia University Press Center for Japanese Studies Introduction by Haruki The University of Michigan Murakami Translated with notes by Jay Rubin Penguin Books 17 18 19 20 Shame in the Blood Shot by Both Sides Strangers Strong in the Rain: Selected (Shinobu kawa) (Hasamiuchi) (Ijintachi tono natsu) Poems Tetsuo Miura Meisei Goto Taichi Yamada (Miyazawa Kenji Shishu) Translated by Andrew Driver Translated by Tom Gill Translated by Wayne Kenji Miyazawa Shoemaker & Hoard Counterpoint Press P. Lammers Translated by Roger Pulvers Vertical, Inc. Bloodaxe Books ENGLISH PROGRAM 21 22 23 24 Supermarket The Apprenticeship The Bamboo Sword and The Budding Tree: Six Stories (Shosetsu supamaketto) of Big Toe P Other Samurai Tales of Love in Edo Satoshi Azuchi (Oyayubi pino shugyo jidai) (Fujisawa Shuhei tanpenshu) (Koi wasuregusa) Translated by Paul Warham Rieko Matsuura Shuhei Fujisawa Aiko Kitahara Thomas Dunne Books Translated by Translated by Gavin Frew Translated by Ian MacDonald ST. MARTIN’S PRESS Michael Emmerich Kodansha International Dalkey Archive Press Kodansha International 25 26 27 28 The Cage The Curious Casebook of The Glass Slipper and The Hundred-Yen Singer (Ori) Inspector Hanshichi Other Stories (Hyakuen shinga gokuraku Kenzo Kitakata (Hanshichi torimonocho) (Garasu no kutsu hoka) tenshi) Translated by Paul Warham Kido Okamoto Shotaro Yasuoka Naomi Suenaga Vertical, Inc. Translated by Ian MacDonald Translated by Royall Tyler Translated by Tom Gill University of Hawaii Press Dalkey Archive Press Peter Owen Publishers 29 30 31 32 The Temple of the Wild The Tokyo Zodiac Murders Tokyo Tango Undercurrents: Episodes from Geese / Bamboo Dolls (Senseijutsu satsujin jiken) (Bogichin) a Life on the Edge of Echizen Soji Shimada Rika Yokomori (Waga jinsei no toki no toki) (Kari no tera / Echizen Translated by Translated by Tom Gill Shintaro Ishihara takeningyo) Ross Mackenzie and Duckworth Publishers Translated by Wayne P. Lammers Tsutomu Mizukami Shika Mackenzie Kodansha International Translated by Dennis IBC Publishing Washburn Dalkey Archive Press 33 34 35 36 White-haired Melody Woman on the Other Shore The Word Book The Moon over the Mountain (Shiraga no uta) (Taigan no kanojo) (Tangoshu) (Sangetsuki) Yoshikichi Furui Mitsuyo Kakuta Mieko Kanai Atsushi Nakajima Translated by Translated by Translated by Translated by Meredith McKinney Wayne P. Lammers Paul McCarthy Paul McCarthy and Center for Japanese Kodansha International Dalkey Archive Press Nobuko Ochner Studies The University of Autumn Hill Books Michigan 37 38 39 40 Gush Manazuru The Paradise Bird Tattoo Isle of Dreams (Akai hashi no shita no (Manazuru) (or, attempted double- (Yume no shima) nurui mizu) Hiromi Kawakami suicide) Keizo Hino Yo Hemmi Translated by (Akame shijuyataki Translated by Translated by Michael Emmerich shinju misui) Charles De Wolf Giles Murray Counterpoint Press Choukitsu Kurumatani Dalkey Archive Press Counterpoint Press Translated by Kenneth J. Bryson Counterpoint Press Published Titles ENGLISH PROGRAM 41 42 43 44 A Room Where the Star Plainsong The Shadow of a Blue Cat Laughing Wolf Spangled Banner (Purensongu) (Aoneko kazoku tentenroku) (Warai okami) Cannot Be Heard Kazushi Hosaka Naoyuki Ii Yuko Tsushima (Seijoki no kikoenai heya) Translated by Translated by Translated by Levy Hideo Paul Warham Wayne P. Lammers Dennis Washburn Translated by Dalkey Archive Press Dalkey Archive Press Center for Japanese Studies Christopher D. Scott The University of Michigan Columbia University Press 45 46 47 48 Flowers of Grass The Navidad Incident: Frozen Dreams : A True Story Building Waves (Kusa no hana) The Downfall of Matias Guili (Hidaka) (Namiutsu tochi) Takehiko Fukunaga (Mashiasu Giri no shikkyaku) Wahei Tatematsu Taeko Tomioka Translated by Royall Tyler Natsuki Ikezawa Translated by Philip Gabriel Translated by Louise Heal Kawai Dalkey Archive Press Translated by Alfred Peter Owen Publishers Dalkey Archive Press Birnbaum Viz Media LLC 49 50 51 52 101 Modern Japanese Belka, Why Don’t You Bark? Jasmine God’s Boat Poems (Beruka hoenainoka) (Jasumin) (Kamisama no boto) (Gendaishi no kansho 101) Hideo Furukawa Noboru Tsujihara Kaori Ekuni Makoto Ooka Translated by Michael Translated by Juliet Translated by Chikako Kobayashi Translated by Paul McCarthy Emmerich Carpenter Thames River Press Thames River Press Viz Media LLC Thames River Press 53 54 55 56 A Thousand Strands of Mandala Road Death By Choice To be published soon Black Hair (Mandara do) (Jiyu Shikei) Tokyo Seven Roses (Chisuji no kurokami) Masako Bando Masahiko Shimada (Tokyo sebun rozu) Seiko Tanabe Translated by Wayne Translated by Meredith Hisashi Inoue Translated by Meredith Lammers McKinney Translated by Jeffrey Hunter McKinney Thames River Press Thames River Press Thames River Press Thames River Press 57 58 59 60 From the Fatherland Wasabi for Breakfast A Cappella In Pursuit of Lavender with Love (Family Business / (Mubanso) (Tobo kuso tawake) (Hanto o deyo) Sen Ippon no hibashira) Mariko Koike Akiko Itoyama Ryu Murakami Foumiko Kometani Translated by Juliet W. Translated by Charles De Wolf Translated by Translated by Mary Goebel Carpenter Thames River Press Ralph McCarthy, Ginny Noguchi Thames River Press Tapley Takemori, Dalkey Archive Press Charles De Wolf Pushkin Press ENGLISH PROGRAM 61 62 63 64 The Isle of South Kamui The Case of Lost Souls, Tales of the Ghost Sword and Other Stories the Sharaku Murders Sacred Creatures (Yukensho) (Minami Kamuito) (Sharaku satsujin jiken) (Soshinki) Hideyuki Kikuchi Kyotaro Nishimura Katsuhiko Takahashi Juko Nishimura Translated by Translated by Translated by Translated by Ian MacDonald Ginny Tapley Takemori Ian MacDonald Jeffrey Hunter Thames River Press Thames River Press Thames River Press Thames River Press 65 66 67 68 A Day in the Life A True Novel Triangle Kutze, Stepp'n on Wheat (Ichinichi, Yume no Saku) (Honkaku Shosetsu) (Tomoe) (Mugifumi Kutze) Senji Kuroi Minae Mizumura Hisaki Matsuura Shinji Ishii Translated by Translated by Translated by Translated by Giles Murray Juliet Winters Carpenter David Karashima David Karashima Dalkey Archive Press Other Press Dalkey Archive Press Thames River Press 69 70 71 72 Asura Girl The Kingdom of the Wind Punk Samurai Slash Down Ground Zero, Nagasaki (Ashura Garu) (Kaze no Okoku) (Panku Samurai Kiraretesoro) (Bakushin) Otaro Maijo Hiroyuki Itsuki Ko Machida Yuichi Seirai Translated by Translated by Translated by Translated by Stephen Snyder Meredith McKinney Wayne P. Lammers Paul Warham VIZ Media Thames River Press Anthem Press Columbia University Press.
Recommended publications
  • THE BRIEFCASE Novel by Hiromi Kawakami
    STAFF PICK THE BRIEFCASE Novel by Hiromi Kawakami The Briefcase (alternate title: Strange for each other and their adorable Weather in Tokyo) by Hiromi Kawakami moments of jealousy make me cry and reminds me of a long autumn night. This laugh. I read it without getting tired of it. book is a love story between a couple of Also Kawakami uses very polite and over 30 year age difference. As their rela- delicate Japanese words because Sensei is tionship slowly develops across the a Japanese language teacher. I enjoyed it. changing four seasons, I felt as if I were A lot of people mention that these two watching a movie with beautiful scenery. people often drink with seasonal small The story begins when 37-year-old single dishes that sound very delicious. You woman Tsukiko happens to meet her will want to prepare the same dishes Title: The Briefcase high school teacher at an Izakaya (a with Sake and enjoy the long night with (later published as casual bar) after over ten years. It feels this book in your hand. Strange Weather in like the story is slow, but their serious The novel also has been made into Tokyo) relationship and distance feel very manga and film. Author: Hiromi Kawakami comfortable. The fearlessness they show — Hiroko, Library Staff December, 2020 Publisher: Counterpoint Press Year: 2012 about author Pages: 176 Hiromi Kawakami ( 川上 弘美) ’s acclaim for her essays, stories, and novels include the Pascal Short Story Prize for New Writers and the Akutagawa Prize. Her novel Strange Weather in Translated by Tokyo was short-listed for the 2013 Man Asian Literary Prize and the 2014 International Foreign Allison Markin (translated Fiction Prize.
    [Show full text]
  • Bibliografia Giappone
    Bibliografia Giappone Giappone BIBLIOGRAFIA Sommario Introduzione ....................................................................................................................................................... 2 Storia.................................................................................................................................................................. 3 Società e cultura ................................................................................................................................................ 7 Arte e fotografia ................................................................................................................................................. 9 Viaggi ............................................................................................................................................................... 11 Narrativa .......................................................................................................................................................... 15 Biblioteca cantonale Bellinzona aprile 2020 1 Giappone BIBLIOGRAFIA Introduzione In occasione del Japan Matsuri previsto per aprile 2020 e posticipato a settembre 2020 all’Espocentro di Bellinzona (http://japanmatsuri.org/2020/), la Biblioteca cantonale di Bellinzona propone una bibliografia che segnala opere riguardanti il Giappone. Japan Matsuri è il festival giapponese della Svizzera italiana. Con il termine “Matsuri” (祭り, o solo 祭), in Giappone ci si riferisce ad un festival che si svolge in
    [Show full text]
  • Irmela Hijiya-Kirschnereit
    Irmela Hijiya-Kirschnereit SCHRIFTENVERZEICHNIS LIST OF PUBLICATIONS 出版物 Buchpublikationen – Books – 著書 Monographien – Authored Monographs –モノグラフ 2 Herausgeberschaft – Editorship – 編者・発行者 Einzelpublikationen – Individual Titles – 単行本編者 5 Reihen – Series Editorship – シリーズ編者・発行者 10 Übersetzungen – Translations – 翻訳 Übersetzungen in Buchform – Translated Books – 単行本翻訳 18 Nicht selbständig erschienene Übersetzungen – Translations 20 Published in Books or Periodicals – 単行本、雑誌などに載せられた 翻訳 Aufsätze – Scholarly Articles - 学術論文 Buchkapitel und Zeitschriftenbeiträge – Book Chapters and Journal 21 Articles – 単行本、雑誌に載せられた論文 Vorworte und Einleitungen – Prefaces and Introductions – 40 序文、前書き Nachworte – Epilogues and Postscripts – 後書き、解説 45 Lexikonartikel – Articles in Dictionaries – 辞典記事、解説、論説 46 Rezensionen – Reviews - 書評 Wissenschaftliche Rezensionen – Reviews in Academic Journals – 50 学術書評 Rezensionen in Zeitungen – Newspaper Reviews – 新聞書評 52 Zeitungsartikel und sonstige Publikationen – Newspaper Articles and Other Publications – 新聞、その他の記事 In westlichen Sprachen – In Western Languages – ドイツ語、英語など 59 In japanischer Sprache – In Japanese – 日本語 65 Sonstige kleine Veröffentlichungen 71 2 BUCHPUBLIKATIONEN – BOOKS –著書 Monographien – Authored Monographs –モノグラフ 1. Mishima Yukios Roman “Kyōko-no ie”: Versuch einer intratextuellen Analyse. Wiesba- den: Harrassowitz, 1976. 310 S. (Dissertation) Wissenschaftliche Rezensionen: Takahashi Yoshito. Kyōdai kyōyōbu-hō, 1977, S. 5–6. Takeda Katsuhiko. “Kaigai ni okeru Mishima Yukio zō”. Kokubungaku – kaishaku to
    [Show full text]
  • Published Titles RUSSIAN PROGRAM
    Published Titles RUSSIAN PROGRAM 1 2 3 4 Сопь жизни Лоулань Цитадель Косые тени далекой (Waga jinsei no toki no (Roran) (Onnazaka) земли toki) Yasushi Inoue Fumiko Enchi (Shaei harukana kuni) Shintaro Ishihara Translated by Translated by Go Osaka Translated by Evgeny Nikolaevich Galina Borisovna Dutkina Translated by Alexander Mesheryakov Kruchina Hyperion Publishing Liudmila Ermakova Hyperion Publishing House Hyperion Publishing House Azbooka-Klassica Publishing House House 5 6 7 8 Госпожа Мусасино Ронины из Ако Ронины из Ако Лимон (Musashino fujin) (Ako roshi) (Ako roshi) (Kajii Motojiro tanpenshu) Shohei Ooka Jiro Osaragi Jiro Osaragi Motojiro Kajii Translated by Translated by Translated by Translated by Aida Souleymenova Alexander Dolin Alexander Dolin Ekaterina Ryabova Azbooka-Klassica Publishing Hyperion Publishing Hyperion Publishing Hyperion Publishing House House House House 9 10 11 12 Семья Мива Стоиеновая Синева небес Соперницы (Hoyo kazoku) певичка, (Tenjo no ao) (Udekurabe) Nobuo Kojima или райский ангел Ayako Sono Kafu Nagai Translated by (Hyakuen shinga Translated by Translated by Maria Toropygina gokuraku tenshi) Tatiana Breslavets Irina Melnikova Hyperion Publishing Naomi Suenaga Hyperion Publishing Azbooka-Klassica House Translated by House Publishing House Tatiana Redko Hyperion Publishing House 13 14 15 Пленники войны Сверстники ЗВЕЗДА КОЗОДОЯ (Nihon horyoshi) (Takekurabe) (Miyazawa Kenji sakuhinshu) Shin Hasegawa Ichiyo Higuchi Kenji Miyazawa Translated by Translated by Translated by Karine Marandjian Elena Diakonova
    [Show full text]
  • Kamisama in Poland. a Few Reflections on the Reception of Kawakami Hiromi’S Works in Poland
    Beata Kubiak Ho-Chi Kamisama in Poland. A Few reflections on the reception of Kawakami Hiromi’s works in Poland Kamisama in Poland. A Few reflections on the reception of Kawakami Hiromi’s works in Poland Beata Kubiak Ho-Chi Introduction On the 23rd of October 2019 between 2:00 and 3:00 PM, in the monumental hall of the former Warsaw University Library, Kawakami Hiromi, a Japanese writer already known in Poland for several of her works, signed the Polish translation of her two short stories contained in the miniature collection entitled Kamisama 2011 (pol. Niedźwiedzi Bóg, eng. God bless you 2011.)1 She was expected by several dozen people, who were predominantly young people in their 20s-30s. The translation of the collection, prepared on the occasion of this special guest’s arrival at the Chair of Japanese Studies at the University of Warsaw, had arrived from the printing house to the Tajfuny publishing house just a few hours earlier. A considerable logistic balancing exercise was required by the publishing house in order to provide almost warm books on time and, most importantly, to organize sales for Kawakami’s fans awaiting her arrival. Admittedly, the publishing house announced some time earlier the advance sale of God bless you still in print at that time, but not all readers awaiting the authoress’s autograph had the opportunity to buy the book. Although it must be admitted that most people knew about the upcoming event in advance, as the interest of Japanese literature lovers – potential readers of Kawakami’s newly translated
    [Show full text]
  • International Fiction Book Club Was Held by Zoom on Monday 21 June 2021 at 6.30Pm
    International Fiction Book Club Yu Miri – Tokyo Ueno Station Monday 21 June 2021, 6.30pm by Zoom The fourteenth meeting of the Litfest International Fiction Book Club was held by Zoom on Monday 21 June 2021 at 6.30pm. We discussed Tokyo Ueno Station by Yu Miri, translated from the Japanese by Morgan Giles, and published in paperback and as an eBook by Tilted Axis Press. About the Book ‘Kazu's painful past and ghostly present are the subject of … the latest book by Korean-Japanese author Yu Miri ... It's a relatively slim novel that packs an enormous emotional punch, thanks to Yu's gorgeous, haunting writing and Morgan Giles' wonderful translation’ Michael Schaub, npr.org ‘How Kazu comes to be homeless, and then to haunt the park, is what keeps us reading, trying to understand the tragedy of this ghostly everyman. Deftly translated by Morgan Giles’ Lauren Elkin, Guardian We chose this book for its restrained but powerful portrayal of a homeless man who had worked on building sites for the 1964 Tokyo Olympics and now, as preparations for the 2020 games are being made, finds himself one of many living in the park next to the station. If you haven’t read Tokyo Ueno Station yet, we hope you will. Time differences between the UK and Australia prevented Tony Malone, whose blog Tony’s reading list is essential for anyone interested in what’s new in fiction in translation, and who incidentally is the instigator of the Shadow Booker International Prize, from joining us on the day but he kindly answered our questions by email.
    [Show full text]
  • Cultural Diversity Corner(多文化コーナー) 市ヶ谷タイトルリスト 2019年5月時点 No
    Cultural Diversity Corner(多文化コーナー) 市ヶ谷タイトルリスト 2019年5月時点 No. 配架場所 書誌情報 請求記号 資料番号 日本語教育能力検定試験に合格するための記述式問題40 / 石黒圭, 辻和子, 星野恵子著. -- 改訂版. -- アル 1 市:Lコモンズ多文化 810/IS 21032000197917 ク, 2014.1. -- 199p ; 21cm. 日本語教育能力検定試験に合格するための社会言語学10 / 岡本佐智子著. -- アルク, 2008.12. -- 263p ; 2 市:Lコモンズ多文化 810/OK 21032000197925 21cm. 3 市:Lコモンズ多文化 日本語教育能力検定試験に合格するための語彙12 / 秋元美晴著. -- アルク, 2010.1. -- 207p ; 21cm. 810/AK 21032000197933 日本語教育能力検定試験に合格するための日本語の歴史30 / 真田信治著. -- アルク, 2009.12. -- 203p ; 4 市:Lコモンズ多文化 810/SA 21032000197941 21cm. 5 市:Lコモンズ多文化 日本語教育能力検定試験に合格するための基礎知識50 / 岡田英夫著. -- アルク, 2006.4. -- 230p ; 21cm. 810/OK 21032000197950 6 市:Lコモンズ多文化 日本語教育能力検定試験に合格するための異文化理解13 / 鈴木伸子著. -- アルク, 2007.5. -- 195p ; 21cm. 810/SU 21032000197968 7 市:Lコモンズ多文化 日本語教育能力検定試験に合格するための世界と日本16 / 岡田英夫著. -- アルク, 2008.5. -- 179p ; 21cm. 810/OK 21032000197976 8 市:Lコモンズ多文化 日本語教育能力検定試験に合格するための用語集 / 岩田一成 [ほか]著. -- アルク, 2012.9. -- 263p ; 21cm. 810/IW 21032000197984 9 市:Lコモンズ多文化 日本語教育能力検定試験に合格するための聴解問題10 / 棚橋明美著. -- アルク, 2007.8. -- 167p ; 21cm. 810/TA 21032000197992 日本語教育能力検定試験に合格するための言語学22 / 定延利之著. -- アルク, 2009.12. -- 203p : 挿図 ; 10 市:Lコモンズ多文化 810/SA 21032000198000 21cm. 11 市:Lコモンズ多文化 日本語教育能力検定試験に合格するための教授法37 / 小林ミナ著. -- アルク, 2010.1. -- 211p ; 21cm. 810/KO 21032000198018 どんなときどう使う日本語表現文型辞典 : 英・中・韓3カ国語訳付き : 日本語能力試験N1~N5の重要表現 12 市:Lコモンズ多文化 810/TO 21032000198026 を網羅 / 友松悦子, 宮本淳, 和栗雅子著 ; : 新装版. -- アルク, 2010.6. -- 531p : 挿図 ; 21cm. どんなときどう使う日本語表現文型辞典 : 英・中・韓3カ国語訳付き : 日本語能力試験N1~N5の重要表現 13 市:Lコモンズ多文化 810/TO 21032000198034 を網羅 / 友松悦子, 宮本淳, 和栗雅子著 ; : 新装版. -- アルク, 2010.6. -- 531p : 挿図 ; 21cm. どんなときどう使う日本語表現文型辞典 : 英・中・韓3カ国語訳付き : 日本語能力試験N1~N5の重要表現 14 市:Lコモンズ多文化 810/TO 21032000198042 を網羅 / 友松悦子, 宮本淳, 和栗雅子著 ; : 新装版. -- アルク, 2010.6. -- 531p : 挿図 ; 21cm. どんなときどう使う日本語表現文型辞典 : 英・中・韓3カ国語訳付き : 日本語能力試験N1~N5の重要表現 15 市:Lコモンズ多文化 810/TO 21032000198050 を網羅 / 友松悦子, 宮本淳, 和栗雅子著 ; : 新装版. -- アルク, 2010.6. -- 531p : 挿図 ; 21cm. 誰よりもキミが好き! : 日本語力を磨く二義文クイズ / 山内博之著. -- アルク, 2008.10. -- 178p : 挿図 ; 16 市:Lコモンズ多文化 810/YA 21032000198069 19cm.
    [Show full text]
  • THE TEN LOVES of NISHINO Novel by Hiromi Kawakami
    STAFF PICK THE TEN LOVES OF NISHINO Novel by Hiromi Kawakami The story consists of ten chapters, woman exhibits a very unique and spanning Yukihiko Nishino’s life from striking character in her own way. his teenage years to his death. They are all talking about their memo- In each chapter, a different narrator ries of the same man, but for some talks about their relationship with reason, you will find him different in Yukihiko Nishino. Nishino is a good- every relationship. You will see how he looking, kind, sensitive and romantic tried to love each woman, but wonder man, and all ten women cannot help whether he really loved anyone. Was themselves fall for him. he ever happy himself? Those are the From beginning to end, the tone of questions you will ask yourself after voice is relaxed and mellow, yet I reading this “humorous, sensual, and Title: The Ten Loves of couldn’t stop reading because each touching novel.” Nishino — Ayumi, Library Manager Author: Hiromi Kawakami April, 2020 about author Publisher: Europa Editions Year: 2019 Hiromi Kawakami is one of Japan’s most acclaimed and successful authors. Winner of numerous prizes for her fiction, including the Akutagawa prize in Pages: 240 1996. She is the author of The Nakano Thrift Shop, a Wall Street Journal Best New Translated by Fiction pick, Strange Weather in Tokyo, Manazuru, and many more. Allison Markin (translated — from Publisher Kawakami’s Strange Weather in Tokyo (2014), Fuminori Nakamura’s Last Winter, We Parted (2014), and many others.) Other works by author include: Call no.
    [Show full text]
  • Mapping Tokyo in Fiction and Film Barbara E
    GEOCRITICISM AND SPATIAL LITERARY STUDIES Mapping Tokyo in Fiction and Film Barbara E. Thornbury Geocriticism and Spatial Literary Studies Series Editor Robert T. Tally Jr. Texas State University San Marcos, TX, USA Geocriticism and Spatial Literary Studies is a new book series focusing on the dynamic relations among space, place, and literature. The spatial turn in the humanities and social sciences has occasioned an explosion of inno- vative, multidisciplinary scholarship in recent years, and geocriticism, broadly conceived, has been among the more promising developments in spatially oriented literary studies. Whether focused on literary geography, cartography, geopoetics, or the spatial humanities more generally, geo- critical approaches enable readers to reflect upon the representation of space and place, both in imaginary universes and in those zones where fiction meets reality. Titles in the series include both monographs and col- lections of essays devoted to literary criticism, theory, and history, often in association with other arts and sciences. Drawing on diverse critical and theoretical traditions, books in the Geocriticism and Spatial Literary Studies series disclose, analyze, and explore the significance of space, place, and mapping in literature and in the world. More information about this series at http://www.palgrave.com/gp/series/15002 Barbara E. Thornbury Mapping Tokyo in Fiction and Film Barbara E. Thornbury Temple University Philadelphia, PA, USA Geocriticism and Spatial Literary Studies ISBN 978-3-030-34275-3 ISBN 978-3-030-34276-0 (eBook) https://doi.org/10.1007/978-3-030-34276-0 © The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer Nature Switzerland AG 2020 This work is subject to copyright.
    [Show full text]
  • ACLA 2018 Print Guide 13768
    Annual Meeting of the American Comparative Literature Association ACLA 2018 | TABLE OF CONTENTS Welcome and Acknowledgments .............................................................................................................4 Welcome from UCLA ...............................................................................................................................6 General Information ..................................................................................................................................7 Conference Schedule ................................................................................................................................15 Pre-Conference Workshops ....................................................................................................................18 Seminars in Detail (Stream A, B, C, and Split Stream)........................................................................26 Index ........................................................................................................................................................169 CFP ACLA 2019 Announcement .........................................................................................................182 ADVERTISEMENTS Duke University Press ........................................................................................................................ 24-25 Edinburgh University Press ....................................................................................................................69
    [Show full text]
  • J. KEITH VINCENT 745 Commonwealth Avenue #606 Boston, MA 02215 917 214 0302 CURRICULUM VITAE 2018 October [email protected]
    J. KEITH VINCENT 745 Commonwealth Avenue #606 Boston, MA 02215 917 214 0302 CURRICULUM VITAE 2018 October [email protected] ACADEMIC APPOINTMENTS 2015 - PRESENT BOSTON UNIVERSITY Chair, Department of World Languages & Literatures (On leave 2018-19) 2013 - PRESENT BOSTON UNIVERSITY Associate Professor of Japanese and Comparative Literature, and Women's, Gender, & Sexuality Studies. 2013 - 2014 UNIVERSITY OF MICHIGAN, ANN ARBOR Toyota Visiting Professor 2007 - 2013 BOSTON UNIVERSITY Assistant Professor of Japanese and Comparative Literature Department of Modern Languages & Comparative Literature 2000 - 2007 NEW YORK UNIVERSITY Assistant Professor of East Asian Studies and Comparative Literature Departments of East Asian Studies and Comparative Literature 1998 - 2000 NEW YORK UNIVERSITY Lecturer in East Asian Studies and Comparative Literature Departments of East Asian Studies and Comparative Literature EDUCATION 2000 COLUMBIA UNIVERSITY Ph.D. in East Asian Languages and Cultures Dissertation: “Writing Sexuality: Heteronormativity, Homophobia, and the Homosocial Subject in Modern Japan.” 1993 COLUMBIA UNIVERSITY M. Phil. in East Asian Languages and Cultures 1990 - 1991 NAGOYA UNIVERSITY Japanese Ministry of Education’s one-year intensive course on Japanese language and culture for advanced students. Thesis on Muromachi-period linked verse: “Shinkei no renga.” 1990 UNIVERSITY OF KANSAS B. A. in East Asian Studies and Comparative Literature Senior thesis: “Literary Naturalism in Japan and France.” 1988 - 1989 PHILIPPS UNIVERSITÄT MARBURG West
    [Show full text]
  • Document 1 out of 4
    B I B L I O G R A Viaggio in Giappone F I A 失敗は成功のもと (Shippai wa seikô no moto) “La sconfitta è l’origine della vittoria” = Sbagliando s’impara (Documenti reperibili presso il Sistema Bibliotecario Ticinese) Biblioteca cantonale di Bellinzona (a cura di P.Mazza) Viaggio in Giappone – marzo 2014 1 Sommario Racconti di viaggio …. pag. 3 Storia – Antropologia – Cultura, Religione … pag. 11 Arte – Architettura - Fotografie pag. 40 Arte floreale – Ceramica … pag. 58 Guide – Grammatiche pag. 63 Cucina pag. 68 Cinema – Letteratura – Teatro - Musica pag. 70 Romanzi – Film pag. 82 Manga pag. 131 Diversi pag. 140 Biblioteca cantonale di Bellinzona (a cura di P.Mazza) Viaggio in Giappone – marzo 2014 2 Racconti di viaggio… Albe e vesperi d'Asia : [sul Mediterraneo, l'india, sulle coste cinesi, al Giappone durante la guerra] / [Bergeret] - Torino : S. Lattes e C., libraio editore, 1909 – pp. 293 BZ-Biblioteca cantonale. Magazzino. Segnatura:BCB XXVI B 6 LU-Biblioteca cantonale. Magazzini. Segnatura:LGC 57 C 27 Fra le località e le cose di cui discorre l'autore nel suo itinerario: il Mar Rosso e Porto Said, Bombay, il Buddhi- smo, l'Induismo e le religioni orientali, Ceylon, Hong Kong, la Cina, Tokyo, etc. Il Marroni (Roma 1875 - Biella 1943), celebre e brillante giornalista, noto con lo pseudonimo di "Bergeret", fu redattore e collaboratore di varî giornali, tra cui Il Mattino e La Stampa, per conto dei quali si recò in Russia ed in Estremo Oriente (il presente volume rifonde alcune di quelle corrispondenze giornalistiche). (Abebooks.it) Alle radici del sole / Renata Pisu - Milano : Sperling & Kupfer, 2000 – pp.
    [Show full text]