2011 年 3 月 25 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

2011 年 3 月 25 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語 2011 年 3 月 25 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語 2011 年 3 月 24 日 茨城県災害対策本部発表 ライフラインの状況について(9:00 現在) Mula 9:00 ng umaga,Ika-24 ng Marso, 2011 Notisya ng Kasalukuyang Sitwasyon ng Lifeline mula sa Punong Tanggapan Ukol sa Kalamidad ng Prepektura ng Ibaraki 【Gas】【ガス】 ○美浦(みほ)ガス:つかえます。 ○筑波学園(つくばがくえん)ガス:つかえます。 ○東京(とうきょう)ガス(がす) 日立支社(ひたちししゃ):つかえます。(3がつ19にちげんざい) 常総支社(じょうそうししゃ):つかえます。 ○東部(とうぶ)ガス(がす) 茨城支社(いばらきししゃ):ばしょによって、つかえないところがあります。 茨城南支社:土浦市(つちうらし)のいちぶ(桜町(さくらまち)〜真鍋(まなべ) 6,834戸(こ)のうち5,170戸(こ)がつかえます。 守谷事業所(もりやじぎょうしょ):つかえます。 ○Miho Gas: puwedeng magamit ○Tsukuba Gakuen Gas:puwedeng magamit ○Tokyo Gas Hitachi Branch Office:mula noong ika-19 ng Marso, puwede nang magamit Joso Branch Office:puwedeng magamit ○Tobu Gas Ibaraki Branch Office:hindi puwedeng magamit sa ibang lugar Ibaraki Minami Branch Office:sa parte ng Siyudad ng Tsuchiura (Sakura Machi 〜Manabe) Sa 6834 na kabahayan, 5,170 ang makakagamit nang gaas Moriya Office:makakagamit ライフライン 2011 年 3 月 25 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語 【Tren】【鉄道】(てつどう) ○ JR 東日本(ひがしにほん) ・常磐線(じょうばんせん)(上野 〜取手)(うえの 〜とりで) 60%のわりあいで うごいています。 ・常磐線(じょうばんせん)(取手 〜土浦)(とりで〜つちうら) 40%のわりあいで うごいています。 ・常磐線(じょうばんせん)各駅停車(かくえきていしゃ)(綾瀬 〜取手)(あやせ〜とりで) いつもどおり うごいています。 ・土浦(つちうら)~勝田(かつた)の間は、4月10日ころまでにうごくよていです。 ・鹿島線(かしません)(佐原~延方)(さはら~のぶかた) ほんすうをへらしてうごいています。 ・鹿島線(かしません)(延方~鹿島神宮)(のぶかた~かしまじんぐう) うごいていません。 ・水郡線(すいぐんせん)、水戸線(みとせん) うごいていません。のれません。 ○ JR East (JR Higashi Nihon) ・Linya ng Joban(Ueno〜Toride) 60% ay ordinaryong bumubiyahe ・Linya ng Joban (Toride〜Tsuchiura) 40% ay ordinaryong bumubiyahe ・Linya ng Joban [Lokal na tren](Ayase〜Toride) Bumibiyahe ng regular sa nakatala ・Magsisimula ang serbisyo sa pagitan ng Tsuchiura at Katuta bago ika-10 ng Abril. ・Linya ng Kashima(Sahara~Nobukata) Bumubiyahe pero kakaunti lang ang serbisyo kaysa odinaryong schedule. ・Linya ng Kashima (Nobukata~Kashima Jingu) Walang serbisyo. ・Linya ng Suigun, Linya ng Mito Walang serbisyo. Walang tren. ライフライン 2011 年 3 月 25 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語 〇鹿島臨海鉄道大洗鹿島線(かしま りんかいてつどう おおあらい かしま せん) ・水戸(みと)と新鉾田(しんほこた)の間は、4月10日ころまでにうごくようになる予定です。 ・新鉾田(しんほこた)と大洋(たいよう)の間は、うごくよていがありません。 ・大洋(たいよう)から鹿島(かしま)サッカースタジアムの間は4月10日ころまでにうごくよ うになる予定です。 〇ひたちなか海浜(かいひん)鉄道(てつどう) うごいていません。のれません。かわりに阿字ヶ浦(あじがうら)から勝田(かつた)の間を 1時間に1度バスがはしっています。 あじがうらから(6:05~21:05) かつたから(6:00~22:00) 〇真岡鉄道(もうか てつどう) うごいていません。のれません。 〇つくばエクスプレス(えくすぷれす) かくえきていしゃで80%のわりあいで うごいています。 ○ Kashima Rinkai Railway, Linya ng Oarai Kashima ・Magsisimula ang serbisyo sa pagitan ng Mito at Shinhokota bago ika-10 ng Abril. ・Wala pang balak na magsisimula ang serbisyo sa pagitan ng Shinhokota at Taiyo. ・Magsisimula ang serbisyo sa pagitan ng Taiyo at Kashima Soccer Stadium bago ika-10 ng Abril. ○ Hitachinaka Kaihin Railway Walang serbisyo. Walang tren. Bilang kapalit, may shuttle bus na bumibiyahe sa pagitan ng Ajigaura~Katsuta (isang bus bawat oras). Bus mula Ajigaura (6:05~21:05) Bus mula Katsuta(6:00~22:00) ○ Moka-railway Walang serbisyo. Walang tren. ○ Tsukuba Express 80% ang ordinaryong bumibiyahe. Mga lokal na tren lang. ライフライン 2011 年 3 月 25 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語 〇関東鉄道(かんとうてつどう) ・常総線(じょうそうせん) 取手~下館(とりで~しもだて) 70%のわりあいで うごいています。 ・竜ヶ崎線(りゅうがさきせん) いつもどおり うごいています。 ○ Kanto Railway ・Linya ng Joso Toride〜Shimodate 70% ang ordinaryong bumibiyahe ・Linya ng Ryugasaki May regular na biyahe. 【バス関係】(ばす) (3 月22日 17:30現在) ○茨交(いばこう)バス(http://www.ibako.co.jp) ・一般路線(いっぱん ろせん) うごいていますが、じかんどおり ではありません。 ・臨時高速(りんじ こうそく)バス *笠間市役所西(かさましやくしょ にし)からJR秋葉原駅(あきはばらえき) かさましやくしょにしから 7:25、8:25、14:25、15:25 あきはばらえきから 11:00、12:00、18:30、19:20 【Bus】(Mula ng 5:30 ng gabi, ika- 22 ng Marso) ○ Ibako Bus(http://www.ibako.co.jp) ・Regular na ruta Bumibiyahe pero wala sa oras. ・Extra highway bus Kasama shiyaku-syo (munisipyo) West(Kanluran)~istasyon ng JR Akihabara Bus mula Kasama shiyaku-syo 7:25、8:25、14:25、15:25 Bus mula istasyon ng Akihabara 11:00、12:00、18:30、19:20 ライフライン 2011 年 3 月 25 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語 ・緊急支援(きんきゅう しえん)バス *水戸駅南口(みとえきみなみぐち)~日立駅中央口(ひたちえきちゅうおうぐち) *勝田駅西口(かつたえきにしぐち)~日立駅中央口(ひたちえきちゅうおうぐち) *水戸駅北口(みとえききたぐち)~勝田駅西口(かつたえきにしぐち)~東海駅西口 (とうかいえきにしぐち)~大甕駅前(おおみかえきまえ) ・高速バス つぎのバスいがいは、ふつうにうごいています。 *水戸駅(みとえき)~東京駅(とうきょうえき) へいじつのじこくひょうで、県庁(けんちょう)をとおるバスはうごいています。 *勝田営業所(かつたえいぎょうしょ)~東京駅(とうきょうえき) かつたえいぎょうしょで のることができます。それいがいではのれません。 *日立(ひたち)・勝田(かつた)・水戸(みと)~羽田空港(はねだくうこう) うごいていません ・May supporting bus pang-emerhensiya simula Mito Station South Exit~Hitachi Station Central Exit Katsuta Station West Exit~Hitachi Station Central Exit Mito Station North Exit~Katsuta Station West Exit~Tokai Station West Exit~ Sa harap ng Oomika Station ・Highway bus Puwera sa mga sumusunod na serbisyo, ang mga bus ay nasa normal na operasyon. *Istasyon ng Mito ~ Istasyon ng Tokyo Ang bus papuntang Kencho ay bumibiyahe mula Lunes hanggang Biyernes. *Katsuta Eigyo-syo (service office)~Istasyon ng Tokyo Makakasakay ng bus mula sa Katsuta Eigyo-syo. Hindi makakasakay sa ibang hintuan. *Hitachi・Katsuta・Mito~Haneda Airport Walang biyahe ライフライン 2011 年 3 月 25 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語 ○関東鉄道(かんとうてつどう)(http://www.kantetsu.co.jp/index.html) ・一般路線(いっぱんろせん) つぎのバスはうごいていません。 筑波山シャトル(つくばさんしゃとる)(つくばせんたー~つつじがおか) 筑波山口(つくばさんぐち)~つつじヶ丘(つつじがおか) 牛久(うしく)~牛久浄苑(うしくじょうえん) それいがいのバスは土・日・祝日のじこくひょうでうごいています。 ・臨時(りんじ)バス *土浦駅東口(つちうらえきひがしぐち)~高速石岡バス停(こうそくいしおかばすてい) ~水戸駅南口(みとえきみなみぐち)1時間に 1 本うごいています。 つちうらえきひがしぐちから 7:00~21:00 みとえきみなみぐちから 6:00~19:00 *つくばセンター~水戸駅南口 1時間に1本うごいています。 つくばセンターから 7:00~18:00 みとえきみなみぐちから 6:00~18:00 ○Kanto Railway(http://www.kantetsu.co.jp/index.html) ・Regular na ruta Ang mga sumusunod na bus ay walang biyahe; Tsukuba-san Shuttle (Tsukuba Center~Tsutsujigaoka) Tsukuba-san guchi~Tsutsujigaoka Ushiku~Ushiku Jouen Ang mga ibang ruta ay bumibihaye sa schedule ng weekend. ・Extra Bus *Istasyon ng Tsuchiura labasang Silangan (East)~Highway Ishioka Bus Stop~ Istasyon ng Mito labasang Timog (south) Isang bus kada isang oras Bus mula sa Tsuchiura labasang Silangan (East) 7:00~21:00 Bus mula sa istasyon ng Mito labasang Timog (South) 6:00~19:00 *Tsukuba Center~Istasyon ng Mito labasang Timog (South) Isang bus kada isang oras Bus mula sa Tsukuba Center 7:00~18:00 Bus mula sa istasyon ng Mito labasang Timog (south) 6:00~18:00 ライフライン 2011 年 3 月 25 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語 ・高速バス つぎのバスいがいは、ふつうにうごいています。 *水戸駅(みとえき)~東京駅(とうきょうえき) 平日のじこくひょうで、県庁(けんちょう)をとおるバスはうごいています。 *鹿島神宮駅(かしまじんぐうえき)~東京駅(とうきょうえき) うごいていますが、じかんどおりではありません。 *茨城空港(いばらきくうこう)~東京駅 つぎのバスはうごいています。 いばらきくうこうから 6:20、13:10 とうきょうえきから 10:00、18:50 3月26日までこのスケジュールです ○関鉄(かんてつ)グリーンバス/関鉄(かんてつ)パープルバス (http://www.kantetsu.co.jp/green-bus/) ・一般路線 土・日・祝日のじこくひょうでうごいています。 ・臨時(りんじ)バス 土浦駅(つちうらえき)~石岡駅(いしおかえき)3月27日までうごきます。 そのあとはきまっていません。 ・Highway Bus Puwera nang mga sumusunod na serbisyo, ang mga bus ay nasa normal na operasyon. *Istasyon ng Mito ~Istasyon ng Tokyo Ang bus na bumibiyahe papuntang Kencho (prefectural government) ay may biyahe mula Lunes hanggang Biyernes. *harap ng istasyon ng Kashima Jingu ~ istasyon ng Tokyo May biyahe pero irregular. *paliparan ng Ibaraki ~ istasyon ng Tokyo Ang mga sumusunod na bus ay may biyahe, Bus mula paliparan ng Ibaraki 6:20、13:10 Bus mula istasyon ng Tokyo10:00、18:50 Ang mga nakatala sa taas ay hanggang ika-26 ng Marso ○Kantetsu Green Bus/Kantetsu Purple Bus (http://www.kantetsu.co.jp/green-bus/) ・Regular na ruta Bumibihaye sa lang nang araw nang Sabado, Linggo at Pista Opisyal ・Extra Bus Bumibiyahe sa pagitan ng Tsuchiura Station at Ishioka Station hanggang ika-27 ng Marso. Wala pang balak mula sa ika-28 ng Marso. ライフライン 2011 年 3 月 25 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語 ・高速バス 鉾田(ほこた)・麻生(あそう)・潮来(いたこ)・佐原(さわら)~東京(とうきょう) 鉾田駅(ほこたえき) 出発時間(しゅっぱつ じかん) 5:05、6:05、7:05、8:05、13:05 東京駅(とうきょうえき)出発時間(しゅっぱつ じかん) 9:40、11:20、15;50、18:10、19:20 猿島(さしま)・岩井(いわい)・水海道(みつかいどう)・守谷(もりや)~東京(とうきょう) うごいています。 ・免許センター(めんきょせんたー)直行バス うごいていません。のれません。 ・Highway Bus Hokota・Asou・Itako・Sawara~Tokyo Bus mula sa istasyon ng Hokota 5:05、 6:05、7:05、8:05、13:05 Bus mula sa istasyon ng Tokyo 9:40、11:20、15:50、18:10、19:20 Sashima・Iwai・Mitsukaido・Moriya~Tokyo Bumibiyahe. ・Ang papuntang Menkyo Center na bus ay walang biyahe. Hindi makakasakay. ○JR バス関東(ばすかんとう)(http://www.jrbuskanto.co.jp/) ・一般路線 *水戸駅(みとえき)〜赤塚駅北口(あかつかえき きたぐち) 1日に 12回 おうふく します みとえきから 8:00~17:40 あかつかえき きたぐちから 8:40~18:20 *城東車庫(じょうとうしゃこ)~水戸駅(みとえき) 1日に 2回 おうふく します ○JR Bus Kanto(http://www.jrbuskanto.co.jp/) ・Regular na ruta *istasyon ng Mito 〜 istasyon ng Akatsuka labasang Hilaga (North Exit) 12 na bus bawat isang araw Bus mula sa istasyon ng Mito 8:00~17:40 Bus mula sa istasyon ng Akatsuka labasang Hilaga( North Exit) 8:40~18:20 *Joto Syako (depot)~istasyon ng Mito Dalawan bus bawat isang araw ライフライン 2011 年 3 月 25 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語 ・高速バス *「みと号」水戸駅南口(みとえきみなみぐち)~東京駅(とうきょうえき) 平日のじこくひょうで県庁(けんちょう)をとおるバスはうごいています。 *「ひたち号」日立駅(ひたちえき)・神峰営業所(かみねえいぎょうしょ)~東京駅 (とうきょうえき) うごいていますが、じかんどおりではありません。 神峰営業所(かみねえいぎょうしょ)~鵜の岬(うのみさき)はうごいていません。 *「かしま号」鹿島神宮駅(かしまじんぐうえき)~東京駅(とうきょうえき) うごいていますが、じかんどおりではありません。 ・Highway Bus *“Mito-go Bus” Istasyon ng Mito labasang Timog (South Exit)~ Istasyon ngTokyo Bus na bumibiyahe papuntang Kencho (prefectural government) ay may biyahe tuwing Lunes hanggang Biyernes. *“Hitachi-go Bus” Istasyon ng Hitachi・Kamine eigyo-syo(service office)~Istasyon ng Tokyo Bumibiyahe pero irregular. Walang biyahe pagitan ng Kamine eigyo-syo at Unomisaki. *“Kashima-go Bus” Istasyon ng Kashima-jingu ~Istasyon ng Tokyo Bumibiyahe pero irregular. ○日立電鉄交通サービス(ひたちでんてつ こうつう さーびす)(http:/www.hitachi-dentetsu.co.jp/) ・一般路線 うごいていますが、とおまわりするバスもあります。 ○Hitachi Dentetsu Kotsu Service(http:/www.hitachi-dentetsu.co.jp/) ・Regular na ruta Bumibiyahe pero minsan dadaan sa ibang ruta na mas malayo. ライフライン 2011 年 3 月 25 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語 ・緊急支援(きんきゅう しえん)バス *水戸駅 南口(みとえき みなみぐち)から日立駅 中央口(ひたちえき ちゅうおうぐち) 1日に19往復 *勝田駅 西口(かつたえき にしぐち)から日立駅 中央口(ひたちえき ちゅうおうぐち) 1日に19往復 *水戸駅 北口(みとえき きたぐち)から大甕駅(おおみかえき) 1日に19往復 *磯原駅西口(いそはらえき にしぐち)~十王駅(じゅうおう えき) 1日に6往復 ・Emergency assistance bus service *Istasyon ng Mito labasang Timog (South Exit)~Istasyon ng Hitachi Central Exit 19 na bus bawat isang araw *Istasyon ng Katsuta labasang Kanluran(West Exit)~Hitachi Central Exit 19 na bus bawat isang araw *Istasyon ng Mito labasang Hilaga( North Exit)~ Istasyon ng Oomika 19 na bus bawat isang araw *istasyon ng Isohara labasang Kanluran(West Exit)~istasyon ng Juo 6 na bus bawat isang araw.
Recommended publications
  • Guidebook of Daily Life for Foreign Residents - MITO
    2015 EDITION Guidebook of Daily Life for Foreign Residents - MITO Edited by Mito City International Association INDEX by purpose Learn Japanese ······························································· 149 Call the Police How to call…6 Police box…107 Serious Injuries and Sudden Illnesses Call the Ambulance…7 Search for Hospitals…40 Night-time/holiday Emergencies…41 Emergency Phone Consultation(children’s sickness)…42 In Case of Disasters Earthquake…7 Typhoon…9 Flood…10 Nuclear Power…12 Consultations(Foreign Consultation Center) ·············· 164 Pregnancy / Child-rearing First Things to Do…55 Child’s Health…58 Consultation on Child-rearing…59 Enter Childcare Center / Kindergarten ···························· 135 Enroll in a School ····························································· 144 Look for a Job ·································································· 151 Look for a Place to Live ····················································· 78 Use Water / Electricity / Gas at Home ······························· 81 Garbage Disposal Rules···················································· 94 Neighborhood Association ················································· 97 When Moving ····································································· 80 Use Train / Bus ································································· 119 Get a Mobile Phone ··························································· 89 Attend a Wedding Ceremony / Funeral ··························· 157 Service at Banks ······························································
    [Show full text]
  • Impormasyon Mula Sa Ibaraki Disaster Headquaters Tungkol Sa Mga
    2011 年 3 月 21 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語 Impormasyon mula sa Ibaraki disaster headquarters tungkol sa mga situwasyon ng Lifeline (9:00 a.m.)① 【Gas】 ○Miho Gas:Maaaring gamitin ○Tsukuba Gakuen Gas:Maaaring gamitin ○Tokyo Gas Hitachi Branch:Maaaring gamitin(sa Ika-19 ng Marso) Jou sou branch:Maaaring gamitin ○Toubu Gas Ibaraki Branch : Maaaring gamitin sa mga limitadong lugar. Ibaraki Minami Branch:Maaaring gamitin sa mga limitadong lugar sa Tsuchiura City (2249 sa mga 6834 na bahay sa Sakuramachi-Manabe) Moriya Branch:Maaaring gamitin 【Tren】 ○ JR Higashi Nihon ・Joban line Rapid ・Joban line (Ueno- Tsuchiura) 40% lamang ang tumatakubo. ・Joban line Lokal(Ayase-Toride) 80% lamang ang tumatakubo. ・Kashima line (Sahara- Nobukata) 70% lamang ang tumatakubo ・Suigun line, Mito line, Kashima line Hindi tumatakubo, hindi maaaring sumakay. ・Kashima Rinkai Tetsudou Ooarai Kashima Line Hindi tumatakubo, hindi maaaring sumakay ・Hitachinaka Kaihin Tetsudou Hindi tumatakubo. Hindi maaaring sumakay.Sa harip nito, tumatakbo ang bus mula sa Ajigaura hanggang sa Katsuta ng isang beses sa isang oras. Mula sa Ajigaura(6:05~21:05) Mula sa Katsuta(6:00~22:00) ライフライン 2011 年 3 月 21 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語 Impormasyon mula sa Ibaraki disaster headquarters tungkol sa mga situwasyon ng Lifeline (9:00 a.m.)② 【Tren】 ○ JR Higashi Nihon ・Mouka Tetsudou Hindi tumatakbo. Hindi maaaring sumakay ・Tsukuba express 40~50% lamang ang tumatakbo sa lokal line ○ Kanto Tetsudou ・Jousou Line Toride-Mizukaidou Tumatakbo bawa't 15-30 minuto sa araw. Hindi tumatakbo ang Rapid tren Mizukaido- Shimodate Tumatakbo bawa't 60 minuto sa araw ・Ryugasaki Line Tumatakbo sa lahat na estasyon ( Sanuki- Ryugasaki) ライフライン 2011 年 3 月 21 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について タガログ語 Impormasyon mula sa Ibaraki disaster headquarters tungkol sa mga situwasyon ng Lifeline (9:00 a.m.)③ 【Mga Bus】 (sa Ika-19 ng Marso 18:00p.m) ○Iba Kou Bus(http://www.ibako.co.jp) ・Ordinaryong linya Tumatakbo pero hindi eksakto sa talaorasan (timetable).
    [Show full text]
  • Opening of the Ueno-Tokyo Line to Set in Motion a Major North-South Artery in Tokyo -Overview of the Opening Date and Direct Services on the Line
    October 30, 2014 East Japan Railway Company Opening of the Ueno-Tokyo Line to Set in Motion a Major North-South Artery in Tokyo -Overview of the Opening Date and Direct Services on the Line- East Japan Railway Company (JR East) is preparing to open the Ueno-Tokyo Line in order to enhance its railway network in the Tokyo metropolitan area. After the line opens, passengers will have direct access from the Utsunomiya, Takasaki and Joban lines to Tokyo Station and Shinagawa Station, and from the Tokaido Line to Ueno Station. The resulting elimination of transfers will shorten travel times and dramatically improve convenience for passengers. Please look forward to the Ueno-Tokyo Line opening soon as a major north-south artery connecting “Tokyo,” the center of Japan’s politics and economics, and “Ueno,” the city of arts and culture. 1. Opening Date of the Ueno-Tokyo Line Saturday, March 14, 2015 2. Overview of the Direct Services ・Direct services will begin between the Utsunomiya and Takasaki lines and the Tokaido Line in both directions. ・Direct services on the Joban Line will extend to Shinagawa Station. (*Direct services on the Joban Line will be available from the peak commuting hours in the morning (from around 8 a.m. at Tokyo Station)) ・Frequency of direct services during the peak commuting hour in the morning (from around 8 to 9 a.m. at Tokyo Station) will be 5 trains each on the Utsunomiya, Takasaki and Joban lines. (*The number of south-bound trains headed for Tokyo Station and Shinagawa Station from each line) (*Direct services on the Joban Line during peak commuting hours in the morning will be limited to trains operating as rapid service from Toride Station further south) ・All limited express trains on the Joban Line during the daytime, and some during the evening and night hours, will arrive and depart from Shinagawa Station.
    [Show full text]
  • 2011 年 3 月 28 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について
    2011 年 3 月 28 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について 英 語 Current lifeline situation (as of 9am March 27, 2011) by Ibaraki Prefectural Disaster Countermeasures Office ① 2011 年 3 月 27 日 茨城県災害対策本部発表 ライフラインの状況について(9:00 現) 【Gas supply】 Gas supplies are now all available. 【ガス】 ガスはどこでもつかえます。 【Railways】 ・ JR East ・Joban Line(Ueno〜Toride) 60% capacity of ordinary operation ・Joban Line(Toride〜Tsuchiura) 40% capacity of ordinary operation ・Joban Line [Local train](Ayase〜Toride) Running on a regular schedule ・Tsuchiura~Katsuta is expected to open around April 10. ・Kashima Line(Sawara~Nobukata) Fewer trains than usual ・Kashima Line(Nobukata~Kashima-Jingu) Not in service. No train. ・Suigu Line, Mito Line Not in service. No train. 【鉄道】(てつどう) ・ JR 東日本(ひがしにほん) ・常磐線(じょうばんせん)(上野 〜取手)(うえの〜とりで) 60%のわりあいで うごいています。 ・常磐線(じょうばんせん)(取手 〜土浦)(とりで〜つちうら) 40%のわりあいで うごいています。 ・常磐線(じょうばんせん)各駅停車(かくえきていしゃ)(綾瀬 〜取手)(あやせ〜とりで) いつもどおり うごいています。 ・土浦(つちうら)~勝田(かつた)の間は、4月10日ころまでにうごくよていです。 ・鹿島線(かしません)(佐原~延方)(さわら~のぶかた) ほんすうをへらしてうごいています。 ・ 鹿島線(かしません)(延方~鹿島神宮)(のぶかた~かしまじんぐう) うごいていません。 ・水郡線(すいぐんせん)、水戸線(みとせん) うごいていません。のれません。 ライフライン 2011 年 3 月 28 日 9:00 『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について 英 語 Current lifeline situation (as of 9am March 27, 2011) by Ibaraki Prefectural Disaster Countermeasures Office ② 2011 年 3 月 27 日 茨城県災害対策本部発表 ライフラインの状況について(9:00 現) ○Kashima Rinkai Railway, Oarai Kashima Line ・Mito~Shin-hokota Train service is scheduled to restart around April 10. ・Shin-hokota~Taiyo When to start is unknown. ・Taiyo~Kashima Soccer Stadium Train service is scheduled to restart around April 10. 〇鹿島臨海鉄道大洗鹿島線(かしま りんかいてつどう おおあらい かしま せん) ・水戸(みと)と新鉾田(しんほこた)の間は、4月10日ころまでにうごくように なるよていです。 ・新鉾田(しんほこた)と大洋(たいよう)の間は、うごくよていがありません。 ・大洋(たいよう)から鹿島(かしま)サッカースタジアムの間は4月10日ころま でにうごくようになるよていです。 ○Hitachinaka Kaihin Railway Not in service.
    [Show full text]
  • Tsukuba Space Center
    Tsukuba Space Center Exhibition Hall “Space Dome” Tsukuba JAXA’s mission is to pursue “Space Dome” is an exhibition hall where you can see exhibitions which Leading space development in Japan show genuine space development, including test models of various Space Center the infinite possibilities for future The Tsukuba Space Center was built in 1972 as a part of Tsukuba satellites, rocket engines used in firing tests, and a full scale model of the development in the space. Science City. It covers about 530,000 square meters, and is an Japanese Experiment Module “Kibo.” integrated office equipped with the latest testing facilities in an We feel a longing and awe towards the vast universe environment full of greenery suited to a “Science City”. The Tsukuba Space Center operates as the core center for space that seems to be boundless. development in Japan, undertaking the following activities promoted Such feelings have been harbored since the start of humankind. by JAXA: ●Development and operation of satellites that act as our The world that our ancestors gazed up upon and could eyes in space, and analysis of observational images from those only imagine is now an important field actively explored satellites ●Utilization of space environment with the Japanese ①Dream Port by humankind with the aid of incredible advances in Experiment Module “Kibo” on ISS, and astronaut training and You are greeted by a beautiful 1:1,000,000 scale globe. We introduce “the now” of JAXA’s initiatives and space development. science and technology. assistance ●Development of launch vehicles, space transportation ②Utilization by Satellite Through these advances, a deep link was formed systems, and technology research aiming at the establishment of a An introduction to the purpose and result of each project centers around a display technology platform.
    [Show full text]
  • 4 7 9 8 5 6 2 3 Mito Station Bus Guide Map Access to Mito 1
    Japan Heritage designated in 2015 e of Mito Bloom! Mito City Educational Heritage Collection m K from Early-Modern Japan o o Mito City Mito Sightseeing H m Relevant Telephone Numbers Tourism Sec. HP Assoc. HP - The Origins of Academics and e o Decorum - h n Mito Tourist Information Center Kodokan (the former clan school of Mito T 029-221-6456 Miyamachi 1-1-1, Mito City Domain) Tokiwa Park (Kairakuen Garden) ¥ Admission ClosedClosed Day(s) OpeningOpHrs Hours P Parking Bus Bus Information The site of Nisshin Juku The former FACILITY Ibaraki Prefectural Tourism & Local Products Association Mito Shokokan The Dai Nihonshi (Great ※※At each location,additional fees may apply during special exhibitions and events. History of Japan) INFO. 029-226-3800 Sannomaru 1-5-38, Mito City ※“Bus Information” provides details on public buses from Mito Station. https://www.youtube.com/watch?v=s3po6lm28ck 1 4 7 9 Kairakuen Garden MAP C-4 Tokiwa-cho 1-3-3 ℡029-244-5454 Tokugawa Museum MAP A-6 Migawa 1-1215-1 ℡029-241-2721 Birthplace of Mito Komon MAP I-6 Sannomaru 2 Art Tower Mito MAP F-2 Goken-cho 1-6-8 ℡029-227-8111 Designated as Japan Heritage http://www.koen.pref.ibaraki.jp/park/kairakuen01.html http://tokugawa.gr.jp/ https://arttowermito.or.jp/ Mitsukuni Tokugawa, otherwise Kairakuen Garden, one of the three great gardens of Japan, This is the only museum that houses a huge collection This is a place for new art culture. It consists of a concert hall called known as Mito Komon, was born in was originally built by Nariaki Tokugawa in 1842.
    [Show full text]
  • Tsukuba Imaging Center
    編集・発行 筑波大学病院総務部総務課 〒305-8576 茨城県つくば市天久保2丁目1番地1 TEL 029-853-3900(病院代表) ホームページ http://www.s.hosp.tsukuba.ac.jp Edited & Published by: Division of Administrative Affairs, Department of University Hospital Management University of Tsukuba Address: 2-1-1 Amakubo, Tsukuba, Ibaraki 305-8576, Japan TEL: +81-29-853-3900 U R L: http://www.s.hosp.tsukuba.ac.jp 筑波大学附属病院 University of Tsukuba Hospital Outline 2014 平成26年度 概要 「真のチーム医療」を提供できる 病院をめざして 筑波大学附属病院長 筑波大学附属病院は1976年に開院以来、「真のチーム医療」を 提供できる病院をめざし、医師・看護師・医療職の生涯教育に取り 組んでおり、県内外に多くの医療従事者を輩出してきました。海 外への展開としましても2012年度に国際連携推進室を立ち上げ、 グローバルな視点での人材派遣や受け入れ、海外からの患者さん 受け入れの整備を行っております。 国内の大学病院として唯一の陽子線治療施設を有しており、世 界の陽子線治療のパイオニアとして貢献してきました。本実績が 元となり、国内や海外の施設でも陽子線治療が医療として普及す るまでに成長してきたところです。このような「つくば発」の次世 代の医療を創出すべく、「次世代がん細胞選択粒子線治療」、「つ くばバイオバンク」、「次世代分子イメージングセンター(PET)」、 「つくば臨床検査教育・研究センター」等の研究体制の整備や臨床 研究の推進を行っており、これまで治療困難だった難病の克服に 取り組んでおります。 大学病院における診療の基本は患者さんへの高度な医療の提 供です。標準的な治療をきちんと行うこと、さらには大学病院な らではの先進的な医療を提供するためにそれぞれの診療科が日 夜研鑽を続けております。厚生労働省が今後2025年に向けた医 療のあり方として示しましたように、高度な医療を担う特定機能 病院とて入院を中心とした診療に舵をとりつつ、地域医療機関や 開業の先生と連携したシームレスな医療環境を整備していくこ とが求められており、引き続き患者さんに最高の医療をご提供で University of きるよう一丸となって考えながら実践していきたいと考えてお ります。 Tsukuba Hospital Outline 2014 Striving to become a hospital providing “real team medicine” Director, University of Tsukuba Hospital Ever since opening in 1976, University of Tsukuba Hospital has striven to become a hospital that provides “real team medicine,” and our initiatives to provide lifelong education to doctors, nurses and medical administrators have produced many medical professionals working
    [Show full text]
  • Ibaraki Orientation Handbook ​ ​ ...​Jet Programme​……………………………………………….………………………………………………………​Ibaraki ...​
    ...​JET PROGRAMME​……………………………………………….………………………………………………………​IBARAKI ​... Table of Contents ● Table of Contents ○ Credits ● The JET Programme ○ Overview ○ Relevant Organizations ○ Prefectural Advisors ○ AJET (Association for Japan Exchange & Teaching) ● Our Job Status ○ Above and Beyond the Call of Duty ○ Work Expenses ● Holidays ○ Overview ○ Considerations ● Office Housekeeping ○ Around the Office ○ Other Consideration ● Transportation ○ Bicycles ○ Buses ○ Trains ○ Cars ○ Motorcycles and Scooters ○ Law Violations and License Points ○ Highways and Electronic Toll Collection (ETC) ● Communications ○ Mobile Phones ○ The Internet ○ Pay Phones ● Health and Sickness ○ Overview ○ Insurance ○ Hospitals ○ Visiting the Doctor ○ JET Supervisor/Participant’s Agreement Form ● Natural Disasters and Emergencies ○ Overview ○ Embassy Registration ○ Earthquakes ○ Tsunami ○ Typhoons ○ Tornadoes ○ Nuclear Accidents ○ The “Getaway Kit” ..​PAGE 2 OF 74…………………….……………………………………………… ​IBARAKI ORIENTATION HANDBOOK ​ ​ ...​JET PROGRAMME​……………………………………………….………………………………………………………​IBARAKI ​... ● Daily Living ○ Residency ○ Your House / Apartment ○ Garbage Collection ○ Feeding Yourself ○ Paying Bills ○ Money ○ Post Offices ○ Taxes in Brief ● Japanese Language Study ○ Overview ○ Language Courses ○ Japanese Language Tests ○ Online Resources ● Leisure Time ○ Overview ○ Religious Services ○ Museums ○ Amusement parks ○ Outdoors and Onsens ○ Festivals ● Appendix ○ The Upcoming JET Year at a Glance (2018-2019) ○ Getting to the Prefectural Office (県庁, Kencho) ○ Other Useful Information
    [Show full text]
  • Cruise the Tsukuba-Kasumigaura Ring-Ring Road with Ride-And-Drop
    Cruise the Tsu ing-R kuba-Kasumigaura R ing Road with l bike ride-and-drop renta s! We’ve g ot Make your own sports 1 bike 1 custom plan! s a 0 va il e’ve got ab W 3 le icycl ! m b es, Models and fees ! de to n o! Note: Prices are per bike per day ta ! Grab a rental bike and cruise the and include helmet rental What’s a tandem bicycle? Grab a friend Tsukuba-Kasumigaura and pedal together Ring-Ring Road!! 1 Hybrid bicycle ¥1,500 Tandem bicycles can be ridden by two people at the same time. in the breeze Exchange Project Because both people pedal Promotion Section, 2 Small-wheel bicycle ¥1,500 together, they’re a perfect way for Regional Development Division, people with visual disabilities, (130 cm and up) 3 Kids’ bicycle ¥500 those concerned about their Policy Planning Department physical strength, and others to Ibaraki Prefecture Go here for 4 Road bicycle ¥2,000 enjoy cycling. TEL.029-301-2735 more info! 5 Electric bicycle(with assistive motor) Available models: One t-20 and two Tandem Sport Check out the Ibaraki Guide website ¥3,000 for more fun things to do 6 Tandem bicycle ¥4,000 You can rent for and see in Ibaraki! multiple days without returning Tourism and Local Products Hours Promotion Division, in between!! Business Strategy Department 9:00~16:00 Ibaraki Prefecture TEL.029-301-3622 ①Hybrid bicycle ②Small-wheel bicycle Note: Ask a staff member if you would like to Go here for take advantage of this service more info! Contact Rental process (information/reservations) Reserve Come get Rent Return Cycling Project Support Desk/ 1 your bikes 2 your bikes 3 your bikes 4 the bikes Lacus Marina Co., Ltd.
    [Show full text]
  • Orientation Handbook
    ...JET PROGRAMME……………………………………………….………………………………………………………IBARAKI ... Table of Contents Table of Contents Credits The JET Programme Overview Relevant Organisations Prefectural Advisors AJET (Association for Japan Exchange & Teaching) Our Job Status Above and Beyond the Call of Duty Work Expenses Holidays Overview Considerations Office Housekeeping Around the Office Other Considerations Transportation Bicycles Buses Trains Cars Motorcycles and Scooters Law Violations and License Points Highways and Electronic Toll Collection (ETC) ..PAGE 2 OF 75…………………….……………………………………………… IBARAKI ORIENTATION HANDBOOK ...JET PROGRAMME……………………………………………….………………………………………………………IBARAKI ... Communications Mobile Phones The Internet Pay Phones Health and Sickness Overview Insurance Hospitals Visiting the Doctor JET Supervisor/Participant’s Agreement Form Natural Disasters and Emergencies Overview Embassy Registration Earthquakes Tsunami Typhoons Tornadoes Nuclear Accidents The “Getaway Kit” Daily Living Residency Your House / Apartment Garbage Collection Feeding Yourself Paying Bills Money Post Offices Taxes in Brief Japanese Language Study ..PAGE 3 OF 75…………………….……………………………………………… IBARAKI ORIENTATION HANDBOOK ...JET PROGRAMME……………………………………………….………………………………………………………IBARAKI ... Overview Language Courses Japanese Language Tests Online Resources Leisure Time Overview Religious Services Museums Amusement parks Outdoors and Onsens Festivals Appendix The Upcoming JET Year at a Glance (2015-2016) Getting to the Prefectural Office (県庁, Kencho) Other Useful Information Sources
    [Show full text]
  • Living in Tsukuba Living Guidebook Infor Foreign T Residentssukuba Guidebook for Foreign Residents
    Living in Tsukuba Living Guidebook infor Foreign T Residentssukuba Guidebook for Foreign Residents contents Hookun Sencho LivingLiving inin TTsukubsukubaa contents Living in Tsukuba LivingLiving GuidebookDaily Life inforin Foreign TT Residentssukubsukubaa -外国人のための生活便利帳- Guidebook for Foreign Residents Daily Life Guidebook for Foreign Residents Guidebook for Foreign Residents GuidebookTransportation for Foreign Residents 2019 年発行 Transportation 発行 : つくば市 contents Hookun Sencho Childcare & School contentsEducation 編集 : つくば市市民部市民活動課国際交流室Hookun Sencho contents 〒 305-8555 Childcare & SchoolDaily contentsEducation Life つくば市研究学園一丁目 1 番地 1 DirectoryDaily Life ℡ : 029-883-1111 Daily Life Daily Life HP: http://www.tsukubainfo.jp/ DirectoryTransportation Mail: [email protected] Transportation Utilizing 70% post-consumer recycled paper pulp Transportation Published in 2019. Transportation Childcare & School Education Published by City of Tsukuba Childcare & School Education Edited by International Exchange Office, Municipal Development Division, Childcare & School Education Community Services Department Childcare & School Education Directory 〒 305-8555 Directory 1-1-1, Kenkyūgakuen, Tsukuba City ℡ : - Directory 029 883-1111 Directory HP: http://www.tsukubainfo.jp/ Utilizing 70% post-consumer Mail: [email protected] recycledUtilizing paper 70% pulp post-consumer recycled paper pulp University of Tsukuba Route Map Sakuragawa City Chikusei City H Hokubu Shuttle H 07 Shimotsuma City Ishioka City S 17 S O Oda Shuttle 16 O 22 O 21 Sakuoka
    [Show full text]
  • Identification of the Geographical Extent of an Area Benefiting from a Transportation Project: a Generalized Synthetic Control
    T J T L U http://jtlu.org V. 14 N. 1 [2021] pp. 25–45 Identification of the geographical extent of an area benefiting from a transportation project: A generalized synthetic control Takara Kunimi Hajime Seya (corresponding author) Kyoto University Kobe University [email protected] [email protected] Abstract: In evaluating the benefits of an infrastructure project, it Article history: is essential to consider who is benefiting from the project and where Received: April 29, 2020 benefits are located. However, there is no established way to accurately Received in revised form: August determine the latter. To fill this methodological gap, this study proposes 14, 2020 an approach for the ex-post identification of the geographical extent of Accepted: September 22, 2020 an area benefiting from a transportation project based on a generalized Available online: January 5, synthetic control method. Specifically, it allows comparing multiple 2021 treatment units with their counterfactuals in a single run—changes in land prices (actual outcome) at each treated site are compared to the counterfactual outcome, and the individual (i.e., unit-level) treatment effect on the treated site is then estimated. This approach is empirically applied to a large-scale Japanese heavy railway, the Tsukuba Express line project. Our approach enables the detection of 1) the complicated spatial shape of benefit incidence; 2) negative spillovers; and 3) the increase in options (train routes), typically not considered in a benefit evaluation system based on the hedonic approach, but which can be capitalized into land prices. Keywords: Ex-post evaluation, transportation project, benefit evalua- tion, generalized synthetic control method, land prices 1 Introduction In evaluating the benefits of an infrastructure project, it is often essential to consider not only the total benefit amount but also the benefits’ incidence or distribution.
    [Show full text]