Itinerari Provincia.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
LEGENDA PARCHI LETTERARI Literary park GRASSANO - ALIANO - VALSINNI - TURSI L’APPIA ANTICA, LA VIA DEGLI ANTICHI ROMANI The Ancient Apian, the ancient roman roads MONTESCAGLIOSO - MIGLIONICO - GROTTOLE GRASSANO - TRICARICO ...SULLE TRACCE DEI BRIGANTI ...On the traces of the brigands OLIVETO LUCANO - ACCETTURA - STIGLIANO CIRIGILIANO - GORGOGLIONE Provincia di Matera Benvenuti nella provincia di Matera, che è testimone della nascita dell’uomo dall’età della pietra ai giorni nostri. I tre itinerari raccontano storie di millenni che danno la connotazione reale della presen- za dell’uomo in questa antica terra. Quello di Matera e della sua provincia è senz’altro un territorio mosaico a cominciare dal suo aspetto geografico: in pochi chilometri si passa dal litorale marino con le sue spiagge di fine sabbia dorata alle montagne, intervallate da un paesaggio scandito da dolci colline e dai tanti paesi arroccati sulle vette e sulle creste calanchive. Qui la mente va immediatamente alle innumerevoli sequenze cinema- tografiche realizzate. Il viaggiatore che si ferma nella nostra provincia scoprirà uno scrigno di tesori, in buo- na parte ancora nascosti, un patrimonio storico – naturalistico di inestimabile valore. La nostra provincia non è solo questo, è anche folcklore ed eventi, ricchissimi cartelli con appuntamenti jazz, musica classica, sagre e feste religiose e tanto tracking naturalistico fino ad appagare il palato con i piatti genuini della nostra fertile terra. In questa terra l’ospitalità è di casa; la naturale accoglienza della civiltà contadina per- mette una lunga vacanza senza sentirsi straniero, lontani dagli sguardi indiscreti del tu- rismo di massa. Welcome in the province of Matera, witness of the man’s birth from the Stone Age to nowadays. The three itineraries tell the history of several millennium, testifying the settlement of man in this land. Matera is a mosaic territory, as well as its geographic aspect: from a coastline, with its gilt sand to the mountains, sometimes interrupted by a landscape con- stituted by hills and little town situated on the top of badlands hill. From here, tourist’s mind is captured by imagines that remind to the several movies set in this land. Tourists will find in Matera a jewel case, some still hidden, a naturalistic and historic patrimony of an inestimable value. But, our province is not only this; it is also folklore, cultural events like jazz, classical music, holy feasts; but also a land where taste wholesome products. The land and its discreet civilization characterized by rustic manners, give hospitality to everyone who wants to pass a holiday without feeling a strange in the town, a tourism far from the mass one. IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DI MATERA L’ASSESSORE AL TURISMO E Avv. Carmine NIGRO ALL’INTERNAZIONALIZZAZIONE DELLA PROVINCIA DI MATERA Michele OLIVIERI Matera - vista della Rupe - Madonna dell’Idris INTRODUZIONE ITINERARI ITINERARY INTRODUCTION C’è un’Italia brillante e mondana, The shining and worldly Italy with sempre sotto i riflettori, con luoghi its places characterized by parties, prediletti da protagonisti e presen- uproar and gossips, places preferred zialisti, all’insegna di feste, chiasso by VIPs, is always under the e pettegolezzi. Ma c’è anche un’Ita- floodlight; but there is also a quiet lia defilata e tranquilla, interprete and hidden one, with its ancient di uno stile antico e attualissimo, and, at the same time, very actual dove ancora si vive nel segno della aspects where it is possible to live in civiltà come l’entroterra della Pro- simplicity, like Matera hinterland. vincia di Matera. Una terra antica It is a very old land, not far from the non lontana dalla più famosa Pu- famous Puglia. Here you can find glia, dove si incontrano masserie e farms built in the rocks, cottages aziende agricole in pietra, casolari e and old suburbs, academic parks borghi antichi, parchi letterali e set and “artless” sets. cinematografici naturali. It is inhabited by a delicious and Proprio qui si incontra una civiltà discreet civilization with his chee- squisita e discreta; uno stile conta- ring and rustic manners, far from every dino, rasserenante, lontano da ogni excess. Going away from here, through tipo di eccessi. Da qui, attraverso a land which looks like the old Far un territorio che ricorda il Far West, West, you reach Matera, where there si raggiunge Matera, dove le caver- are the caverns of the Neolithic ne del villaggio neolitico si spec- village excavated in the Canyon chiano nei Sassi e, sui due lati del created by the Gravina stream and it canyon scavato dal torrente Gravi- is possible to remark men’s epochs. na, si confrontano le epoche della Here, where once the brigands lived storia dell’uomo. and tried to hide themselves, peo- Matera - vista del villaggio Neolitico In questa terra, dove vivevano e si ple gives hospitality to everyone who nascondevano i Briganti, ospitiamo wants to pass a week-end or a holi- chi ha voglia di trascorrere un week day without feeling a strange in the end o una più lunga vacanza senza town; the town offers a comfortable sentirsi straniero, ma trovando oltre and cheap lodgings where you find l’alloggio confortevole a prezzi equi, flavours and traditions. quell’accoglienza cordiale che por- In this easy atmosphere, far from ta a condividere gusti e tradizioni. indiscreet eyes and uproar, there are In un’atmosfera di appagante re- three attractive itineraries, plunged lax, che è possibile solo qui torvare, in nature. percorriamo tre suggestivi itinerari all’aria aperta, lontani dagli sguardi indiscreti del turismo di massa. Vista della Rupe - Madonna dell’Idris Vista dei Sassi di Matera con dimore dell’era Neolitica …Matera va esplorata a piedi su e …you have to explore Matera giù per vicoli di pietra, tra case e walking up and down through the chiese rupestri valorizzate da una rocks alley and rocky churches and fiabesca illuminazione notturna… houses highlighted by a wonderful nocturnal illuminations… …dove le epoche della storia del- l’uomo si confrontano, le grotte sca- …where men’s epoch can be compa- vate nel tufo friabile cambiano colore red, where tufo caves change colour, toccando tutte le sfumature dal giallo from a pale yellow to a deep red… chiaro all’ocra, al rosso intenso… This is the way that Matera presents Terra dove storia e natura, sacro e itself to the tourist, the mysterious profano si fondono in maniera ar- almost sacral, connotation of the moniosa, …così si presenta Mate- town brought Pier Paolo Pasolini to ra al visitatore …luogo misterioso, place here the set of “Il Vangelo se- quasi sacro, che spinse Pier Paolo condo Matteo” (Gospel according to Pasolini ad ambientarvi Il Vangelo St Mattew) which made Matera an secondo Matteo, facendone un in- unforgettable holy place and, dimenticabile luogo evangelico e Mel finally, Mel Gibson’s “The Passion” Gibson, con the Passion a consacrar- which has made Matera an inter- la meta turistica internazionale. national tourist place. Sassi, which Sono i Sassi, a renderla così affa- make the town so fascinating, have scinante, definiti dall’Unesco Parco been defined by the Unesco as an archeologico e naturale della civil- archaeological and natural park of tà rupestre e Patrimonio mondiale the craggy civilization, an universal MATERA Vista della Murgia Materana dell’umanità. I rioni antichi di Ma- patrimony of art that makes Mate- tera costituiscono un insieme archi- ra so enchanting. Matera’s ancient tettonico e urbano unico, quartieri quarters have been realized in realizzati nella roccia calcarea, lun- limestone rocks on the slapes of the go i pendii di un profondo vallone deep “Gravina” valley. With its dalle caratteristiche naturali e sin- natural and singular characteristics. golari, la Gravina. Oggi, il recupero Today, although the restoration of dei Sassi ha dato nuova vita a que- Sassi gave new life to this zone, the sta zona, eppure, l’impatto è ancora impact with it is always impressi- impressionante, ci si trova di fronte ve. The landscape is a “garden of a un giardino di pietra dal fascino stones” with its old fascination that arcaico, che solo una delle città più only Matera, one of the most an- antiche del mondo può esibire. cient town in the world, can show. …Una volta arrivati a Matera, ci in- …Once arrived in Matera, start to camminiamo verso la zona storica. walk toward the historic zone. On In alto, su un picco roccioso, il cuo- the top, on the rocky peak rises the re della Città antica detta “Civita”, heart of the town, called “Civita”, ai lati due depressioni naturali con on the sides, the Sassi quarters the i due quartieri Sassi, il Barisano e “Barisano” and the “Caveoso”… il Caveoso… Carlo Levi, in his “Cristo si è fer- “Due immensi imbuti”, come li mato ad Eboli” (Christ stopped at chiamava Carlo Levi in Cristo si Eboli), defined them as “two huge è fermato a Eboli, attorno ai qua- tunnels”, around which cling the li, una sopra l’altra, si aggrappano houses. In the Sasso Barisano, hou- le case. Il Sasso Barisano ha una ses have a symmetrical arrangement, disposizione delle abitazioni quasi while the Caveoso one is more simmetrica mentre il Sasso Caveo- suggestive and evocative. In the so è più ampio e più suggestivo; nel middle of them, in a crag, rises mezzo di questa depressione una the oldest Church of S. Maria del- rupe su cui si erge l’antichissima l’Idris. chiesa di Santa Maria de Idris sca- vata nel tufo. …“you have to be deep involved by this characteristic atmosphere”… …“Bisogna farsi prendere dal vorti- (said once Giovanni