Performance Yes, but Pleasure First ! Dear Cyclist

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Performance Yes, but Pleasure First ! Dear Cyclist Performance yes, but pleasure first ! Dear Cyclist, Welcome to L’Alsacienne! We hope you will have as much fun taking part as we have had organising it ! This fact sheet will give you all the information you need for your participation in the COL AMIC randonnée to go smoothly. We hope you will share your emotions and efforts with friends, at a leisurely pace, in this mountain range that abounds in so many treasures. Take the time to notice them ! 250 volunteers are joining forces for the event. They are the most For safety reasons, please do not to join the groups starting the important partners of L’Alsacienne and each of them deserves PLATZER and BRAMONT courses. your encouragement, smiles and thanks. We thank you, AND THEM! After 10 am, the signs may be removed and you may arrive late at the feed zone. The times are indicated in the road book below. PROGRAMM SATURDAY 26 JUNE 2021 From 2 pm to 6 pm : Collection of wristbands From 2 pm to 6 pm : Exhibitors' Village EQUIPMENT 3 pm / 4 pm : Presentation of the courses All types of bikes can be used on the randonnée, including e- bikes. You must be completely self-sufficient on the ride. We SUNDAY 27 JUNE 2021 therefore recommend that you have a bike in good working From 6 am to 10 am : Collection of wristbands order, and at least have a puncture repair kit. From 8 am to 10 am : Free choice of start times DEPART On Sunday morning, the access road to the site is closed to traffic and parking is prohibited. The reception area can be accessed on foot or by bike. The wristband given to you in the reception room must be worn The starting point of the ride is at the entrants’ discretion. The on your wrist. It will enable you to go wine tasting in the Vieil route of the ride is marked from the reception area of the event. Armand wine cellar and receive varied and copious supplies at the Col Amic feed zone. COURSE ROADBOOK COL AMIC crosses fields and vineyards on a separate cycle path, before tackling 10 km up a gentle slope on a shady narrow km Début Fin mountain road, before reaching the low pastures of the Vosges Mountains and a memorial site. 0,0 Cernay 08:00 10:00 2,7 Uffholtz 08:06 10:09 The course starts with 11 km in the plain, and follows the “Montée des Malgré Nous”. This shady and gently rising lane 2,9 Uffholtz 08:06 10:10 shelters cyclists from the wind. When you arrive at the Col Amic, 8,1 Berrwiller 08:15 10:28 there is a magnificent panorama of the Alsace plain and the Black Forest, a mountain range in Germany. 8,6 Berrwiller 08:16 10:30 Two kilometres further on there is an extensive view of the Grand 9,1 Berrwiller 08:17 10:32 Ballon, the highest summit in the Vosges, as well as of the French 10,7 Hartmannswiller 08:21 10:39 and Swiss Alps. This viewpoint should not be missed. 11,0 Hartmannswiller 08:21 10:41 The Vieil Armand, or Hartmannswillerkopf, a memorial that is 12,3 Wuenheim Cave 08:26 10:48 worth visiting later, marks the end of your efforts. A 10 km descent, that should be negotiated carefully, leads the cyclists to 13,8 Rote-Rain 08:30 11:00 Uffholtz and Cernay. 24,0 Col Amic 09:11 12:16 Montée km D+ m % moy % max 26,1 Freundstein 09:17 12:32 Wuenheim 0,8 38 4.7 % 8% 28,3 Vieil Armand 09:22 12:40 Rote- Rain 0,4 32 7.1 % 11% Col Amic 10,3 485 4.7 % 7% 30,7 Herrenfluh 09:26 12:47 Freundstein 2,0 89 4.5 % 7% 39,1 Uffholtz 09:37 13:07 41,8 Cernay 09:44 13:16 STICKER You will be given the sticker when you collect the personalised wristband. It can be stuck to the top tube of your bike. 0,0 Cernay 0,7 Cernay 2,7 Uffholtz 2,9 Uffholtz 8,1 Berrwiller 8,6 Berwiller 9,1 Berwiller 10,7 Hartmannswiller 11,0 Hartmannswiller 12,3 Cave Wuenheim 12,9 Wuenheim 13,8 Rote-Rain 24,0 Col Amic 26,1 Freundstein 28,3 Vieil Armand 30,7 Herrenfluh 39,1 Uffholtz 41,8 Cernay ORIENTATION ENVIRONMENT You can download the GPX map of your course on L’Alsacienne courses have the privilege of crossing a mountain www.alsacienne.org. When you collect your welcome bag, you range that is protected, but is nevertheless fragile. For this will also receive a sticker that shows all the stages of your course. reason, we ALL have a duty to RESPECT these magnificent sites. In addition to this information, signs on the ground or along the For us, the organisers, this respect results in naturally adopting route will guide and inform you on the way. an eco-responsible and eco-logical approach. For you, cyclists, this respect results in particular in keeping your waste in the pockets of your jersey, as you do during training rides. The road is open to traffic. You must follow the highway code, as a good road user. RAVITAILLEMENT FIRST AIDE ASSISTANCE BRETZEL The feed zone is located in an On your return to the reception room, Depending on the time you collect the unprotected natural area, easy to if necessary you can seek assistance wristband on Sunday morning, you will access and maintain. from the first-aid workers. receive a “Bretzel” coupon. You can exchange this at the refreshment stand, Sufficient quantities of varied products to enjoy the famous Alsatian savoury are provided, which are not wrapped in speciality, baked in the baker’s oven on packaging. This limits any waste left Sunday morning. behind in the natural environment. MEAL Col Amic If you reserved a meal when you km 24 registered for L’Alsacienne, you will be able to enjoy this sophisticated meal in BOISSONS exchange for the “Meal” coupon provided when you collected the Wasser wristband.. Énergy SATISFACTION Sirup We hope that this fact sheet, together Cola with the information available on the ALIMENTS website, answers all your questions Früchte about your participation in the COL Trockenfrüchte AMIC course. Schocolade Wurst We forgot to mention something, or Käse made a mistake ? That’s possible. Brot Please inform us via the form on the Contact page of the website. RETURN TO CERNAY See you very soon at L’Alsacienne ! Men’s and women’s toilets and showers are available. Please keep COFFEE The Organising Committee them clean. You will also receive a “Coffee” coupon. You can exchange this at the refreshment stand, to enjoy the recognised know-how of our Alsatian partner. Performance yes, but pleasure first ! .
Recommended publications
  • Rapport Eau-Assainissement 2013
    2013 RAPPORT ANNUEL ******************* sur le Prix et la Qualité des Services d’ et Eau d’ 3 rue de Soultz * BP 10228 * 68704 Cernay Cedex Assainissement Tél. 03 89 75 47 72 * Fax 03 89 75 78 14 ******************* INTRODUCTION..................................................................................................................... 3 LE TERRITOIRE CONCERNE ET LES MISSIONS ........................................................... 3 à 5 1) Exploitation en régie (D101.0) ....................................................................... 3 2) Exploitation en délégation de service public (D101.0) ................................. 4 3) Exploitation par le Syndicat Intercommunal d'Alimentation en Eau Potable de la Doller (D101.0) ............................................................ 4 PRODUCTION 2013 .............................................................................................................. 9 à 11 DISTRIBUTION ET CONSOMMATION .............................................................................. 12 à 14 1) Le réseau ....................................................................................................... 12 2) Travaux d'entretien et réparation en 2013 sur le réseau d'eau .................. 13 3) Nombre d'abonnés ........................................................................................ 14 4) La consommation .......................................................................................... 14 INDICATEURS DE PERFORMANCE .................................................................................
    [Show full text]
  • Magazine-Cctc-2.Pdf
    JUIN02 2014 THANN CERNAYmagazine LE MAGAZINE DE LA COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DE THANN-CERNAY Actu’ Le réaménagement du multi-accueil “Les Marmousets”, le budget 2014, les travaux d’assainissement… Dossier Vos élus au conseil communautaire Mémoire et tourisme Les expositions de l’Abri-Mémoire, le tourisme à vélo, la marque “Hautes Vosges d’Alsace”… Un nouveau conseil communautaire pour six ans LES REPRÉSENTANTS DE VOTRE COMMUNE, LES VICE-PRÉSIDENTS… Aspach-le-Bas Aspach-le-Haut Bitschwiller-lès-Thann Bourbach-le-Bas Bourbach-le-Haut communauté de communes Cernay Leimbach Michelbach Rammersmatt Roderen Schweighouse / Thann Steinbach Thann Uffholtz Vieux-Thann Wattwiller Willer-sur-Thur vos contacts • Centre socioculturel du Pays de • Willer-sur-Thur : rue de la Gare (unique- Communauté de Communes Thann (multi-accueil Les Marmousets, ment pour les habitants de Willer-sur-Thur) de Thann-Cernay micro-crèches de Bitschwiller-lès-Thann et Ouverture d’avril à septembre : le vendredi Bureaux ouverts du lundi au jeudi Aspach-le-Haut), 13 rue Robert Schuman, de 8 h 30 à 12 h et de 13 h 30 à 16 h 30, de 8 h 30 à 12 h et 13 h 30 à 17 h 30 et 68800 Thann. Tél. 03 89 35 71 20 le samedi de 8 h 30 à 12 h et de 13 h 30 à de 9 h à 12 h et 14 h à 16 h le vendredi. Mél : [email protected] 18 h. Ouverture d’octobre à mars : vendredi et • Siège : 3 rue de Soultz, BP 10228, Gymnases samedi de 8 h 30 à 12 h et de 13 h 30 à 68704 Cernay Cedex.
    [Show full text]
  • Cabinet Du Prefet
    PRÉFECTURE CABINET DU PRÉFET Bureau de l’Information et de la communication Colmar, le 14 novembre 2017 à 09h22 EXERCICE – EXERCIce -EXERCICE e s s Nuage toxique à l’ entreprise ppc e r à vieux-thann : confinez-vous. p e Le mardi 14 novembre 2017 à 8h55, s’est produit un accident à l’usine PPC située à Vieux- Thann dans le département du Haut-Rhin. Pour l’instant, les causes et la nature exacte de d l’accident ne sont pas connues. Suite à cet accident, un nuage de gaz toxique (brome) é s’est formé. u q i n u m m MESURES INDIVIDUELLES : o C Le Préfet demande aux populations situées dans les communes de : THANN, VIEUX-THANN, CERNAY, ASPACH-MICHELBACH, BITSCHWILLER-LES-THANN, LEIMBACH, RAMMERSMATT, RODEREN, STEINBACH, UFFHOLTZ, WILLER-SUR-THUR de : • se confiner à domicile ou dans le bâtiment public le plus proche, c’est-à-dire de rester à l’intérieur et de fermer les portes et fenêtres, d’arrêter la ventilation, calfeutrer les ouvertures, se tenir à l’écart de toute surface vitrée ; • rester à l’écoute de la radio : France Bleu Alsace 102.6 MHz – Dreyeckland 104.6, 96.4 MHz - Flor FM 98.6 MHz pour prendre connaissance des prochaines consignes. • n’allez pas chercher vos enfants à l’école ; les enseignants s’occupent d’eux • évitez d’utiliser les téléphones fixes et portables pour ne pas encombrer les réseaux ; SUITE DES CONSIGNES AU DOS 7 RUE BRUAT BP 10489 68020 COLMAR CEDEX - 03 89 29.20.00 – www.haut-rhin.gouv.fr MESURES COLLECTIVES : Il est interdit de se rendre dans le secteur de THANN, VIEUX-THANN, CERNAY, ASPACH-MICHELBACH, BITSCHWILLER-LES-THANN, LEIMBACH, RAMMERSMATT, RODEREN, STEINBACH, UFFHOLTZ, WILLER-SUR-THUR ; un bouclage routier est mis en place par les forces de l’ordre.
    [Show full text]
  • Magazine LE MAGAZINE DE LA COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DE THANN-CERNAY
    Décembre01 2013 THANN CERNAYmagazine LE MAGAZINE DE LA COMMUNAUTÉ DE COMMUNES DE THANN-CERNAY Actu’ Les marchés paysans, le gymnase René Cassin, les travaux d’assainissement… Dossier Un premier bilan de la fusion Comment ça marche ? L’élection de vos conseillers communautaires, la représentation de votre commune Economie/Tourisme Le Pôle ENR, le Parc d’Activités du Pays de Thann… Vos rendez-vous de Noël Les animations à ne pas rater tout au long de l’Avent La fusion, un an après… ON VOUS DIT TOUT : CE QUI CHANGE (OU PAS), COMMENT ÇA FONCTIONNE… Aspach-le-Bas Aspach-le-Haut Bitschwiller-lès-Thann Bourbach-le-Bas Bourbach-le-Haut communauté de communes Cernay Leimbach Michelbach Rammersmatt Roderen Schweighouse / Thann Steinbach Thann Uffholtz Vieux-Thann Wattwiller Willer-sur-Thur vos contacts Communauté de Communes Gymnases à 16 h 30, le samedi de 8 h 30 à 12 h et de Thann-Cernay •Gymnase René Cassin : de 13 h 30 à 18 h. Bureaux ouverts du lundi au jeudi rue du Bramont, 68700 Cernay. Ouverture d’octobre à mars : vendredi et de 8 h 30 à 12 h et 13 h 30 à 17 h 30 et Tél. 06 46 01 38 19 samedi de 8 h 30 à 12 h et de 13 h 30 à de 9 h à 12 h et 14 h à 16 h le vendredi. •Salle des sports de la cité scolaire 16 h 30. • Siège : 3 rue de Soultz, BP 10228, Jean Fleury : rue Jean Fleury, 68800 Coloration de façades 68704 Cernay Cedex. Thann. Tél.
    [Show full text]
  • Le Risque Industriel
    LE RISQUE INDUSTRIEL 1. Qu’est-ce qu’un risque industriel? Le risque industriel majeur est un événement accidentel se produisant sur un site industriel et entraînant des conséquences immédiates ou différées, graves pour le personnel, les populations avoisinantes, les biens et l’environnement. Sont donc concernées toutes les activités nécessitant des quantités d’énergie ou de produits dangereux suffisamment importantes pour qu’en cas de dysfonctionnement, la libération intempestive de ces énergies ou produits ait des conséquences au-delà de l’enceinte de l’usine. 2. Comment se manifeste-t-il ? Les principales manifestations du risque industriel sont : l’incendie : Il est lié au stockage de matières inflammables, et peut avoir pour conséquences : des brûlures l’émission de fumées toxiques la pollution du milieu naturel l’émission de substances toxiques ou asphyxiantes : elle résulte de la rupture d’une canalisation de transport ou d’un réservoir de stockage de produits toxiques ou de l’émission de produits de décomposition contenus dans des fumées d’incendie. De tels accidents peuvent avoir des conséquences importantes : pour la santé par inhalation de gaz et de vapeurs toxiques ou asphyxiantes pour le milieu naturel par contamination des eaux et des sols. l’explosion : il s’agit d’une combustion très rapide de substances inflammables qui peut avoir pour origine : l’émission d’un nuage de gaz ou de vapeurs inflammables suite à la fuite ou la rupture d’un réservoir ou d’une canalisation l’échauffement prolongé d’un réservoir de gaz ou de liquide inflammable pris dans un incendie l’inflammation de vapeurs à l’intérieur d’un réservoir ou d’un équipement de production.
    [Show full text]
  • Glissements De Terrain Effondrements Ou Affaissements Chutes De Blocs ALTKIRCH NEUF-BRISACH ALTKIRCH WEGSCHEID AMMERSCHWIHR AMME
    Glissements de terrain Effondrements ou affaissements Chutes de blocs ALTKIRCH NEUF-BRISACH ALTKIRCH WEGSCHEID AMMERSCHWIHR AMMERSCHWIHR NIEDERMORSCHWIHR BALDERSHEIM WINTZENHEIM BENNWIHR AUBURE ODEREN BALLERSDORF WITTELSHEIM BERGHEIM BEBLENHEIM ORBEY BELLEMAGNY WOLFERSDORF BITSCHWILLER-LES-THANN BENNWIHR PFETTERHOUSE BERGHEIM WUENHEIM BRUNSTATT BERGHEIM RANSPACH BISEL BUHL BRETTEN RETZWILLER BOLLWILLER EGUISHEIM ESCHBACH-AU-VAL RIBEAUVILLE BRUEBACH FELLERING ETEIMBES RIQUEWIHR CERNAY FERRETTE FOLGENSBOURG RODEREN DURLINSDORF GUEBERSCHWIHR FRELAND ROMBACH-LE-FRANC FORTSCHWIHR HEIDWILLER FULLEREN SAINTE-CROIX-AUX-MINES FRANKEN HUSSEREN-WESSERLING GEISHOUSE SAINT-HIPPOLYTE HARTMANNSWILLER KIENTZHEIM GRIESBACH-AU-VAL SAINTE-MARIE-AUX-MINES HEIDWILLER LEYMEN GUEBERSCHWIHR SEPPOIS-LE-BAS HIRSINGUE LIEPVRE GUEWENHEIM SIGOLSHEIM HOHROD MALMERSPACH HAGENTHAL-LE-BAS SONDERNACH HUNDSBACH METZERAL HAGENTHAL-LE-HAUT SOPPE-LE-BAS JUNGHOLTZ ODEREN HEIDWILLER SOPPE-LE-HAUT KAPPELEN ORBEY HIRSINGUE SOULTZ-HAUT-RHIN KRUTH RIBEAUVILLE HIRTZBACH SOULTZEREN LEYMEN SOULTZEREN HOHROD SOULTZMATT LUTTERBACH STOSSWIHR HUNINGUE STERNENBERG MANSPACH THANN JUNGHOLTZ STORCKENSOHN MULHOUSE THANNENKIRCH KIRCHBERG STOSSWIHR PFASTATT TURCKHEIM LAPOUTROIE STRUETH REININGUE UEBERSTRASS LIEPVRE THANN RICHWILLER URBES LINSDORF THANNENKIRCH ROMBACH-LE-FRANC VIEUX-THANN LUEMSCHWILLER TRAUBACH-LE-HAUT RUELISHEIM WEGSCHEID MALMERSPACH TURCKHEIM SCHWOBEN WILDENSTEIN MITTELWIHR UEBERSTRASS STAFFELFELDEN MITTLACH UFFHOLTZ STEINBACH MITZACH WASSERBOURG TAGOLSHEIM MUESPACH WATTWILLER
    [Show full text]
  • Hiver 2013 Hiver 2013
    Hiver 2013 Kruth La gaieté, la santé changent l’hiver en été Sommaire Edito page 3 Cadre de vie pages 4 à 6 Place des associations pages 7 à 11 A l’ombre du Schlossberg pages 12 et 13 Les gens d’ici... Portrait pages 14 et 15 Arrêt sur images pages 16 et 17 Au fil des conseils pages 18 et 19 Infos pratiques pages 20 à 25 Zoom sur... page 26 Infos pratiques page 27 Etat civil 2012 page 28 Infos pratiques page 29 A vos plumes page 30 Vos rendez-vous page 31 Bulletin communal janvier 2013, 32 pages, tiré à 550 exemplaires et diffusé gratuitement. Directeur de la publication : commission communication et services à la population. Crédits photos : F. Arnold, J. Gazères, R. Walgenwitz, C. Gardner, J.C Heinrich, J.P Haller, L. Muller, associations. MiseKruth en page et impression : AZ Imprimerie – 03 89 59 17 95. Dépôt légal : janvier 2013 Edito our ce qui est Dans un troisième temps, il s’agira de continuer à en- de l’avenir, courager les initiatives, et elles sont riches, multiples, qui il ne s’agit permettent de créer des liens sociaux : «Ppas de le prévoir mais de le - Avec nos associations. rendre possible ». Elles sont au nombre de 14 pour un village qui, au 1er janvier 2013, compte officiellement 1033 habi- En m’appuyant sur cette citation d’Antoine de Saint- tants (la population recensée début 2012 donnait Exupéry, je voudrais évoquer les projets et les réalisations un total de 962). à venir qui peuvent s’articuler autour de trois mots-clés : - Avec nos bénévoles.
    [Show full text]
  • Télécharger Le
    D 10 VI D 1.V La Bresse D 1. D 34 Mittlach Wasserbourg D 13b D 486 Sondernach D 40 t h c e F F Osenbach a L Wildenstein D 40 III D 18bis D 27 Soultzmatt D 13b Westhalten Réserve Réserve D 18 D 143 D 27 biologique biologique Linthal dirigée dirigée L de Guebwiller de Guebwiller a L a u c h D 40 D 5 D 43 Ventron Lautenbachzell D 430 D 430 D 430 Orschwihr Kruth Bergholtzzell D Buhl L a L a u D 43 c h Murbach D 83 D 430 Bergholtz D 431 L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Oderen D 3bis Guebwiller La D 5.II La SUR LES TRACES DE LA GRANDE GUERRERimbach-près- a uc h Guebwiller L a L BL Auf den Spuren des Ersten Weltkrieges Issenheim D 429 Rimbachzell 38,9 km - 788 m D 89 On the trail of the Great War 540 In de sporen van de Eerste Wereldoorlog D 430 Fellering L a T Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction h h c u a e e b r of trail / Rijrichting Soultz-Haut-Rhin 2a L e S Ranspach Route / Straße / Road / Verharde weg Bussang Jungholtz 3 N 66 Urbès Geishouse Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktem Verkehr / Restricted access 3 D 13BIX Husseren-Wesserling road / Weg met beperkt verkeer Storckensohn Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Gelände / Separate cycle track / Fietspad Bandes cyclables / RadwegWuenheim auf der Straße / Goldbach-Altenbach Col Amic Saint-Amarin (828 m.) Cycle lanes / Fietsstroo D 83 D 13bis8 Mollau Mitzach EuroVelo 5 Véloroute du vignoble d’Alsace Départ du circuit / Start der Tour / Start of Malmerspach trail / Vertrekpunt Hartmannswiller Moosch D 13
    [Show full text]
  • Les Vignobles De La Porte
    Le palissage à Steinbach 7 CÉPAGES Technique de taille à Steinbach Tirer les bois à Steinbach L’Alsace, et notre secteur viticole en particulier, produit les 7 cépages principaux qui représentent la grande diversité aromatique et gustative des saveurs alsaciennes. Particularité : depuis 1972 les vins d’Alsace sont LES VIGNOBLES DE LA PORTE SUD RASSEMBLENT obligatoirement proposés exclusivement en bouteille, la flûte rhénane, La Tour des Sorcières - Thann garantissant l’authenticité du produit. Ils disposent chacun d’un caractère LA GRANDE DIVERSITÉ DES VINS D’ALSACE bien spécifique : - le Sylvaner : frais, léger au fruité discret - le Pinot Blanc : tendre, délicat et souple LA PORTE SUD DE LA Le Rangen : un terroir unique An den Weinbergen am südlichen The South Gate vineyards bring - le Riesling : délicatement fruité, élégant et frais Le vignoble du Rangen à Thann est le plus Tor konzentriert sich eine große together the wide diversity of - le Muscat : sec et aromatique, au fruité inimitable ROUTE DES VINS D’ALSACE méridional d’Alsace et le seul de la région à être Vielfalt an elsässischen Weinen Alsace wines - le Pinot Gris : rond, puissant, aux arômes complexes de sous-bois classé (depuis 1983) Grand Cru dans sa totalité. - le Gewürztraminer : aromatique à souhait, rond et exubérant Située à l’extrémité méridionale du vignoble alsacien, la ville de Thann Ses coteaux (350 à 450 m), orientés plein sud, Der Rangen: ein einmaliger Rundgang The Rangen : a unique terroir - le Pinot Noir : sec, fruité et parfois corsé est la Porte Sud de la Route des Vins d’Alsace. s’étendent sur une surface de 22 ha avec des pentes Der Weinberg Rangen in Thann ist der südlichste L’introduction à la découverte de cette route réputée s’effectue depuis The Rangen vineyard in Thann is the southernmost allant jusqu’à 45°.
    [Show full text]
  • LISTE DES COMMUNES PAR CANTON De 1802 À 18701
    LISTE DES COMMUNES PAR CANTON 1 de 1802 à 1870 ARRONDISSEMENT DE COLMAR: Canton d'Andolsheim: Andolsheim, Artzenheim, Baltzenheim, Bischwihr, Durrenentzen, Fortschwihr, Grussenheim, Holtzwihr, Horbourg, Houssen, Jebsheim, Kunheim, Muntzenheim, Riedwihr, Sundhoffen, Urschenheim, Wickerschwihr, Widensolen, Wihr-en-Plaine. Canton de Colmar: Colmar, Sainte-Croix-en-Plaine. Canton d'Ensisheim: Biltzheim, Blodelsheim, Ensisheim, Fessenheim, Hirtzfelden, Meyenheim, Munchhouse, Munwiller, Niederentzen, Niederhergheim, Oberentzén, Oberhergheim, Pulversheim, Réguisheim, Roggenhouse, Rumersheim-le-Haut, Rustenhart. Canton de Guebwiller: Bergholtz, Bergholtz-Zell, Buhl, Guebwiller, Lautenbach, Lautenbach-Zell, Linthal, Murbach, Orschwihr, Rimbach-près-Guebwiller, Rimbach-Zell. Canton de Kaysersberg: Ammerschwihr, Béblenheim, Bennwihr, Ingersheim, Katzenthal, Kaysersberg, Kientzheim, Mittelwihr, Niedermorschwihr, Ostheim, Riquewihr, Sigolsheim, Zellenberg. Canton de Lapoutroie: Bonhomme (Le), Fréland, Labaroche, Lapoutroie, Orbey. Canton de Munster: Breitenbach, Eschbach-au-Val, Griesbach-au-Val, Gunsbach, Hohrod, Luttenbach, Metzeral, Muhlbach, Munster, Sondernach, Soultzbach, Soultzeren, Stosswihr, Wasserbourg. Canton de Neuf-Brisach: Algolsheim, Appenwihr, Balgau, Biesheim, Dessenheim, Geiswasser, Heiteren, Hettenschlag, Logelheim, Nambsheim, Neuf-Brisach, Obersaasheim, Vogelgrun, Volgelsheim, Weckolsheim, Wolfgantzen. Canton de Ribeauvillé: Bergheim, Guémar, Hunawihr, Illhaeusern, Ribeauvillé, Rodern, Rorschwihr, Saint- Hippolyte, Thannenkirch.
    [Show full text]
  • PV Conseil 23 Mars 2013
    Département du Haut-Rhin Arrondissement de Thann COMMUNAUTE DE COMMUNES DE THANN - CERNAY PROCES-VERBAL des délibérations du Conseil de Communauté séance du Samedi 23 mars 2013 Sous la présidence de M. Jean-Pierre BAEUMLER, Président, les conseillers communautaires se sont réunis à 8h30 à la salle des fêtes de SCHWEIGHOUSE-THANN, après convocation légale qui leur a été adressée en date du 15 mars 2013. Etaient présents : M. KAUFFMANN Georges, maire, 11ème vice-président Aspach-le-Bas M. WALCZAK Marius, conseiller communautaire M. LEMBLE Maurice, conseiller communautaire M. HORNY François, maire, conseiller communautaire Aspach-le-Haut M. MANIGOLD Patrick, conseiller communautaire Mme MASCHER Annick, conseillère communautaire M. WALTER Pierre, maire, 2ème vice-président Bitschwiller-lès-Thann M. FERRARI Pascal, conseiller communautaire M. SCHOULER Alain, conseiller communautaire Mme GEYMANN Béatrice, conseillère communautaire M. WOLFARTH Jean, maire, 10ème vice-président Bourbach-le-Bas M. BRAND Gérald, conseiller communautaire Mme THUET Delphine, conseillère communautaire M. MANSUY Joël, maire, 17ème vice-président Bourbach-le-Haut M. FISCHER Jean-Lou, conseiller communautaire Mme GROSDEMANGE Stéphanie, conseillère communautaire M. SORDI Michel, député-maire, président délégué Cernay Mme OSWALD Catherine, conseillère communautaire Mme WIPF Nicole, conseillère communautaire M. HAMMALI Jérôme, conseiller communautaire M. DE THOMASIS Jean-Luc, conseiller communautaire M. CRACOGNA Mario, conseiller communautaire M. BILAY Thierry, conseiller communautaire M. CORBELLI Giovanni, conseiller communautaire M. MEUNIER Claude, conseiller communautaire M. FLIEG Michel, conseiller communautaire M. KIPPELEN René, maire, 15ème vice-président Leimbach M. MONGEOT Sylvain, conseiller communautaire M. STILL Jean-Jacques, conseiller communautaire M. STEINER Gilbert, maire, conseiller communautaire Michelbach M. TSCHAKERT François, conseiller communautaire M.
    [Show full text]
  • 2019, Bulletin N° 56
    Bitschwiller Bulletin d’informations annuel N° 56 - Mars 2019 bitschwiller-les-thann.fr Sommaire P. 3 P. 4-7 P. 8-9 P. 10 Editorial Les décisions du Travaux Finances Conseil Municipal 2018 P. 11 P. 12 P. 13 P. 14-15 Du mouvement L’état civil 2018 Anniversaires 2019 La commémoration au service technique du centenaire 1918-2018 P. 16 P. 17 P. 18-19 P. 20 Journée citoyenne 2018 – Hommage à Jean Arrêts sur images Label E3D à l’école Thés dansants – Le Rétro MAGNIN-ROBERT par le maternelle Voithur Conseil de Fabrique P. 21 P. 22 P. 23 P. 24 Tableau numérique La parole aux Présidents Économie locale Aménagement du giratoire interactif à l’école de sociétés du Kerlenbach élémentaire P. 25 P. 26-27 P. 28 Les offres THD (très haut Environnement : La Noël 2018 : Le repas des débit) Rhyolite - la météo 2018 Aînés - Notre sapin à Thann P. 29-30 P. 31 Vie pratique Calendrier des manifestations 2019 Directeur de la publication : Jean-Marie MICHEL, Maire de Bitschwiller-lès-Thann Crédit photos : commission communale, diverses associations locales Conception et impression publi-h uffholtz - CERNAY • Imprimé sur papier recyclé Dépôt légal N°1389 Le mot du maire ’année 2018 fut pour connectés au monde Pour vos propositions Bitschwiller une qui nous entoure. et observations, vous Lannée exceptionnelle pouvez vous exprimer de travaux routiers : le La Commune a mené par courrier ou sur plus spectaculaire a été à bien son programme le site Internet de la celui de la réfection de d’investissements en 2018 sans commune (rubrique contact, formulaire de la chaussée de la RN 66 nouvel emprunt et sans augmentation contact) ou bien demander un rendez-vous sur 2,4 km, un chantier du taux des impôts locaux grâce à la à la Mairie.
    [Show full text]